Translation for "светло-коричневый" to english
Светло-коричневый
adjective
Translation examples
adjective
Прекурсором может являться светло-коричневое обесцвечивание.
The precursor may be a light brown discolouration.
Светло-желтая, светло коричневая; полупрозрачные споры
Light yellow, light brown; translucent spores
Она может быть затянута светло-коричневой − коричневой мертвой тканью.
They may be lined with light-brown to brown dead tissues.
Потертости, вызванные ветками (коричневого или светло-коричневого цвета)
Limb Rub (brown or light brown in colour)
Светло-коричневая гниль развивается от кожуры внутрь.
Light brown rot with a diffuse edge develops inwards from skin.
Желтая с бледно-охровым оттенком, светло-коричневая, коричнево-рыжая
Pale ochreous yellow, light brown, russet brown
Светло-коричневая гниль с нечеткой границей развивается от кожицы внутрь.
Light-brown rot with a diffuse edge develops from skin inwards.
Светло-янтарные: окраска более 25% внешней поверхности ядра является светло-коричневой, при этом окраска не более 25% внешней поверхности может быть темнее светло-коричневой, но не темнее умеренно-коричневой.
Light amber: more than 25 percent of the outer surface of the kernel is light brown, with not more than 25 percent of the outer surface darker than light brown, none of which is darker than medium brown.
Светло-коричневый, без подгораний ...
Light brown, without burns ...
Зеленые глаза, светло-коричневые волосы.
Green eyes, light brown hair.
Белый мужчина, светло-коричневые волосы
White male, light brown hair.
Светло-коричневый... золотистый BMW пятой серии.
It's a light-brown... gold BMW 5 series.
У него голубые глаза, светло коричневые волосы.
He has blue eyes, light brown hair.
Это светло-коричневое пальто, выглядит как кашемир.
It's a light brown coat, and it looks like cashmere.
Рост 1 метр 75 см., коричневая куртка, светло-коричневые волосы.
5'10", brown jacket, light brown hair. Who is he?
Разговаривающим с туристом, светло-коричневые волосы, около 25 лет.
Seen talking to a backpacker With light brown hair, mid-20s.
На этой фотографии на вас светло-коричневое кашемировое пальто.
You know, in this photo, you're wearing a light brown cashmere coat.
Зафод Библброкс был на пути от миниатюрного космопорта на Восточном острове (название которого суть не что иное как случайное совпадение – на галактилекте, “восточный” означает “маленький, плоский и светло-коричневый”) к острову, где проводились работы над “Сердцем Золота”.
Zaphod Beeblebrox was on his way from the tiny spaceport on Easter Island (the name was an entirely meaningless coincidence—in Galacticspeke, easter means small flat and light brown) to the Heart of Gold island, which by another meaningless coincidence was called France.
На нем был хорошенький летний пиджак светло-коричневого оттенка, светлые легкие брюки, таковая же жилетка, только что купленное тонкое белье, батистовый самый легкий галстучек с розовыми полосками, и что всего лучше: всё это было даже к лицу Петру Петровичу.
He was wearing a pretty summer jacket of a light brown shade, light-colored summer trousers, a matching waistcoat, a fine, newly purchased shirt, a little tie of the lightest cambric with pink stripes, and the best part was that it all even became Pyotr Petrovich.
Мужчина в светло-коричневом пальто.
A man there in a light brown coat.
На нем были светло-коричневые носки.
He was wearing light brown socks.
На нем были остроносые светло-коричневые туфли.
He had on sharply pointed light-brown shoes.
Кожа у него была светло-коричневая и от воды золотилась.
His skin was light brown and the water made it shining.
Мои светятся светло-коричневым, как моя шкура;
Mine glow light brown, like my hide;
Оно было светло-коричневым, и, пока я смотрел на него, оно задрожало.
It was light brown and as I looked at it, it shivered.
Золотая цепочка поперек светло-коричневого жилета.
Gold chain across his light brown waistcoat.
у Салкулд черная, лишь на животе светло-коричневая.
Salculd was mostly black, but her belly fur was light brown.
Поджаренная сторона вышла идеального, светло-коричневого цвета.
The cooked side was a uniform shade of perfect light brown.
А у этого солидный светло-коричневый цвет, и он не показался ему низким.
This one was painted a conservative light brown and didn’t look low to him.
adjective
А платье… мне хотелось бы черное, или нет, светло-коричневое… нет, подождите, я сейчас. — И пошла к своим краскам, смешала их, как раньше, когда хотела, чтоб я ей шарфик в Лондоне купил какого-то особого цвета.
And I’d like either a black dress, or no, a biscuit, stone—oh, wait…” and she went to her paint-box and mixed colours like she did before when she wanted a scarf of a special colour when I was going to London.
Его стройная фигура была облачена в роскошный костюм для верховой езды: куртка коричневого бархата с кружевным воротником, шитым золотом, светло-коричневые чулки, уходившие в высокие сапоги из тончайшей кожи; гончая следовала за ним по пятам.
ever watchful, a few paces behind her, when suddenly she was joined by Marius - a splendid, graceful figure in a riding-suit of brown velvet and biscuit-coloured hose, his points tipped with gold, his long boots of the finest marroquin leather, his liver-coloured hound at his heels.
adjective
Не светло-коричневыми, как у многих, а именно по-кошачьи желтыми.
Not a human brown or hazel but a feline amber gold.
- сказал он, и ее светло-коричневые глаза бросили на него потухший взгляд.
he said, and those hazel eyes gave him a withering look.
Уперев в бёдра кулаки, Сеталль впилась своими круглыми светло-коричневыми глазами в стройную Айз Седай.
Planting her hands on her hips, Setalle rounded on the slender Aes Sedai, her hazel eyes glaring.
В его разноцветных глазах (один темно-коричневый, другой светло-коричневый) мелькало нечто злое, но улыбка, обнажавшая крупные квадратные зубы, действовала обезоруживающе.
His mismatched eyes — one brown, one hazel — had an evil glint, but he had a disarming grin showing big square teeth.
– Да? – Она вопросительно подняла глаза от партитуры. – Вы же видите, я занята. Ее светло-коричневые и неправдоподобно большие, за счет сценического грима, глаза неотрывно следили за Риком.
"Yes?" she said, looking up. The stage makeup enlarged her eyes,, enormous and hazel they fixed on him and did not waver. "I am busy, as you can see."
Он задержался, чтобы поправить воротник пальто из верблюжьей шерсти, глубже надвинуть шляпу на голову, разгладить галстук с орнаментом золотистой, светло-коричневой и бледно-лиловой расцветок.
He took a moment to smooth down the collar on his camel-hair overcoat, push his hat farther down on his head and adjust his tie, which bore soft swirls of gold, hazel and lavender.
Приятная пухленькая молодка с большими красивыми глазами того же светло-коричневого цвета, что и у ее матери, она носила юбки подшитые до середины бедра с левой стороны, чего госпожа Анан ей не позволяла, когда он здесь жил.
A pleasingly plump young woman with big pretty eyes the same hazel shade as her mother’s, she wore her skirts sewn up to midthigh on the left side, something Mistress Anan would not have allowed when he was staying there.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test