Translation for "сварливо" to english
Translation examples
adverb
Я, надо полагать, дракон, — сварливо пробормотала Кристина.
"And I, I suppose," Christina said crossly, "am the dragon."
— Нет, — сварливо откликнулась девочка. — Ты не ошибся. Но она уехала отсюда.
'No,' said the little girl crossly. 'Right room. But she's gone.'
– (А как я могу это видеть?) – сварливо ответил я. – (Я же внутри.)
 (“How can I see it?”) I said crossly. (“I’m in it.’)
— Не торопи меня, девочка, — сварливо проворчал Анахорет. — Не называйте меня девочкой!
"Don't hurry me, girl," the Anchorite said crossly. "Don't 'girl' me.
— Я прекрасно могу это сделать и отсюда! — сварливо отозвался Финн.
“I can do that perfectly well from here,” Finn said crossly.
— Я Джинн Воды Еслий, — заявил он сварливо. — Из Океана Историй.
‘I am the Water Genie, Iff,’ he said crossly, ‘from the Ocean of the Streams of Story.’
— Не трогай его очки — перемажешь, — сварливо сказала Изабель, снимая мокрый плащ.
"Oh, leave his stuff alone—you'll just get mud on it," said Isabelle crossly, unbuttoning her wet coat.
— Хлопот с вами не оберешься, — сварливо проговорила она. — Я все думаю: стоит ли хоть один из вас тех неудобств, что вы причинили мне и моим ламмергейерам?
she remarked crossly, "I wonder if any of you three will prove to be worth the trouble to which you have put both me and my lammergeiers."
— Ох, заткнитесь, — пробурчал я сварливо. — Это магия, ясно? Я закрыл глаза и ощупал сумку в поиске камня.
“Oh, shut up,” I said crossly. “It’s magic, okay?” I closed my eyes and fumbled through the bag until I found the stone.
— Вообще-то, да, — сварливо заметил маг. — Но вчера я слишком сильно выложился, пока лечил оборотней. — Выложился? То есть… — Ну! — злобно оборвал ее Магнус. — Мои силы небезграничны!
"Normally, yes," Magnus said crossly, "but last night, after everything I did, my magic was—depleted." "Depleted?"
adverb
— Вот стукнет мне через два с небольшим месяца семнадцать лет, — сварливо пробормотал Рон, — тогда и я смогу проделывать это с помощью волшебства.
“I’ll be seventeen in two and a bit months’ time,” said Ron grumpily, “and then I’ll be able to do it by magic!”
— Думал, конечно, — сварливо отозвался Гарри. — Как тут не думать, когда нас учит эта карга. — Нет, насчет того, о чем мы с Роном тебя…
“Course I have,” said Harry grumpily, “can’t forget it, can we, with that hag teaching us—” “I meant the idea Ron and I had—”
— Да нет, пожалуйста, если ты хочешь, чтобы он погиб… — сварливо произнес Рон и ради большего удобства принялся разминать подушку.
“Well, all right, if you want him to be dead,” said Ron grumpily, punching his pillow into a more comfortable shape.
— И все, чего нам осталось ждать, это дурацкие уроки трансгрессии! — сварливо произнес Рон. — Веселенький получится день рождения… Что касается трансгрессии, прошло уже три урока, а трудностей не убавилось, хотя число учеников, ухитрившихся расщепиться, и возросло.
“But now all I’ve got to look forward to is stupid Apparition!” said Ron grumpily. “Big birthday treat…” Three lessons on, Apparition was proving as difficult as ever, though a few more people had managed to Splinch themselves.
— К счастью, да, — сварливо ответил Триумф.
    "Delightfully so," replied Triumff grumpily.
— Не знаю, — сварливо произнес Папа О’Нил. — Сколько?
“I dunno,” said Papa O’Neal grumpily. “How many?”
— Для вас — Ваше Высочество, — сварливым тоном заявила девочка.
“That’s your Highness Princess Lura, to you,” Lura corrected grumpily.
Спенсер сварливо заметил: – Его наше предложение не интересует, Эйлин. Она ласково улыбнулась:
Spencer said grumpily: "He's not interested, Eileen." She smiled gently.
Когда кто-то из торговцев от нечего делать пытался завязать разговор, Моргон отвечал так сварливо, что тут же отбивал у них охоту продолжать.
Morgon discouraged traders’ idle conversation, responding grumpily to their overtures.
— Нисколько не сомневаюсь, — сварливо пробормотал Боттандо. — Но беда в том, что я здесь главным образом из-за него.
‘I’m sure he has,’ Bottando said grumpily. ‘The trouble is, that it’s largely because of him that I’m here.’
— спросил он сварливо, не чувствуя ни малейшего расположения к сильванестийцу, который значительно усложнил ему жизнь.
Gerard asked grumpily, not feeling kindly disposed toward this elf, who had further complicated his life.
Изменить приказ времени уже не оставалось. — Все на борт! — сварливо приказал Эй-Белинка. — Поторапливайтесь!
the orders were real, and there was no time to try to change them. "Get on board, then," chittered the erk A-Belinka grumpily.
– Без “мистера”, пожалуйста, – произнес Том сварливо. – Просто Дерватт. – Вы удовлетворены своими последними работами?
Tom said grumpily. “Just Derwatt.” “Do you like the latest—group of canvases you’ve done?
– Ну, в общем, не приносите назад и не жалуйтесь, – сварливо произнес мужчина и пошел к кассовому аппарату.
“Well, don’t bring it back to me complaining,” the man said grumpily, and headed toward the cash register at the front of the store.
(Диктор) Мужчины воспользовались случаем, чтобы избавиться от сварливого участника.
The men saw an opportunity to get rid of a contentious teammate.
манера разговаривать у них сварливая и грубая;
they are contentious and brutal in their conversation;
Не грешил ли он вспыльчивостью? Сварливостью? – Ни в коей мере.
Was he contentious? Cantankerous?' 'Not in the slightest.
Она становилась все сварливее и не могла ужиться ни с одной служанкой.
She was increasingly contentious and could not keep household help.
Если вам хочется быть сварливым, подождите, пока вы не узнаете, о чем надо препираться.
If you want to be contentious wait until you learn what you have to contend with.
Ф'лар втайне согласился с ней — было бы мудрее отделаться от сварливого упрямца.
 F'lar was privately of Lessa's opinion, that it might be wiser to remove R'gul's stubborn contentiousness.
— «Легче жить в углу на кровле, нежели со сварливою женою в пространном доме».
“‘It is better,’” I recited piously, “‘to live in a corner of the housetop than in a house with a contentious woman.’”
Обогнув жилую рубку, в которой одновременно разговаривали громкими сварливыми голосами несколько женщин, он приблизился к рулю.
and skirting the deck-house, in which several women were all talking at once in loud contentious voices, he came to the helm.
За ужином этот человек все время отпускал сварливые замечания насчет Рэйчел, например (между двумя кусками этой адской колбасы): «Клерк, если уж ты так сочувствуешь этой ведьме, можно будет устроить, чтобы ты держал ее за руку, когда она будет гореть!»
At dinner, the man had been contentious in his remarks concerning Rachel, such as-between bites of that hellish sausage-"Clerk, if you're growing so fond of the witch, I'm sure it might be arranged for you to hold her hand while she burns!"
Визар не скрывала своей радости. Каждый мог читать ее мысли. Наконец-то, она могла избавиться от сварливого Беккера и выскочки-Кхорньи. Присутствие Ари тоже было нежелательным. Как она и предсказывала, безрогий калека вызывал у горожан негативные эмоции.
She didn’t bother to hide her thoughts, and Acorna and everyone else could read her clearly. Liriili was more than a little pleased to see the backs of the contentious Becker, and the troublesome Khornya. And Aari’s presence was, as she had predicted, upsetting to many of the inhabitants.
adverb
— Тем не менее, — возразил Неллиан, — у вас как у одного из троих сыновей лорда-соправителя Крега Линна имеются законные права в правительстве, и вам придется ими воспользоваться, хотите вы этого или нет. — Он сварливо закончил: — Позвольте сказать вам, молодой человек, что если вы пренебрегаете своими правами, мы с Джоквином зря тратили на вас время.
"Nevertheless," said Nellian, "as one of the three sons of co-Lord Leader Creg Linn, you have legal rights within the government, which you will have to deal with whether you like it or not." He finished crustily: "And permit me to inform you, young man, if your attitude of negation reflects your true feelings, then both Joquin and I have wasted our time and effort.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test