Translation examples
verb
25. Ведущая страна: К Руководящему комитету обращена просьба внести предложение относительно руководящей страны.
25. Lead country: The Steering Committee is invited to propose a lead country.
(1 человек на руководящей должности)
(1 person in leading position)
8. Руководящая роль правительства.
8. A leading role for Government.
Руководящая и поддерживающая страна/организация
Lead and supporting country/institution
Руководящая сторона, партнеры, механизм
Lead entity, partners, mechanism
На руководящих должностях работают 22 женщины.
In leading positions 22 are women.
i) легитимность/мандат руководящей организации;
Legitimacy/mandate of lead organization;
● придание руководящих функций существующей организации;
∙ A lead body role for an existing organization;
Руководящие страна, орган или организация
Lead country, body or organization Estimated costs
Вы обещали мне руководящую роль.
You promised me the lead role.
- Он имел руководящую инициативу повсюду.
- He's had a commanding lead throughout.
Я выявил индивида, руководящего вторжением.
I've identified the individual intruder and leading the attack party.
Такая руководящая фигура заслуживает, конечно, также уважения.
Such a leading figure deserves respect.
Не с сумасшедшим королёв, руководящим армией.
Not with a mad king leading the army.
У Чиленти в кармане руководящий полицейский коммандор.
Cilenti's got a leading Police Commander in his pocket.
А как же насчёт руководящей роли рабочего класса?
What about the leading role of the working class?
Мы две стороны одной медали, Коулсон... командиры, руководящие солдатами.
We're two sides of the same coin, Coulson ... commanders leading soldiers.
Думаю, тебе стоит отказаться от руководящей роли в этом деле.
I think we need to consider you stepping down as lead agent on this case.
Думаю, они будут более открыты профессионалу, руководящему группой, вроде вас.
I'm guessing they'll probably open up more to a... a professional like you leading the group.
Руководящие деятели Америки, подобно деятелям всех других стран, желают сохранить свое влияние.
The leading men of America, like those of all other countries, desire to preserve their own importance.
В постоянных нападках этих руководящих деятелей друг против друга с целью подорвать чужой престол или защитить свой собственный и состоит вся игра партий и честолюбия.
In the attacks which those leading men are continually making upon the importance of one another, and in the defence of their own, consists the whole play of domestic faction and ambition.
Если не будет принят такой или подобный ему метод (а по-видимому, нет другого, более подходящего) для сохранения влияния и удовлетворения честолюбия руководящих деятелей Америки, то маловероятно, чтобы они когда-либо добровольно подчинились нам.
Unless this or some other method is fallen upon, and there seems to be none more obvious than this, of preserving the importance and of gratifying the ambition of the leading men of America, it is not very probable that they will ever voluntarily submit to us;
От той способности и силы, которыми большинство руководящих деятелей, естественная аристократия всякой страны, обладают в деле сохранений или защиты своего значения, зависит устойчивость и долговечность всякой системы свободного правительства.
Upon the power which the greater part of the leading men, the natural aristocracy of every country, have of preserving or defending their respective importance, depends the stability and duration of every system of free government.
Одновременно с этим, если за парламентом Великобритании когдалибо будет окончательно признано право облагать колонии, даже независимо от согласия их собственных собраний, эти собрания с того момента утратят свое значение, а вместе с тем утратят его и все руководящие деятели Америки.
Should the Parliament of Great Britain, at the same time, be ever fully established in the right of taxing the colonies, even independent of the consent of their own assemblies, the importance of those assemblies would from that moment be at an end, and with it, that of all the leading men of British America.
Если каждой колонии, которая отпадет от общей конфедерации, Великобритания предоставит иметь столько представителей, сколько соответствует ее доле в государственных доходах империи, установив некоторые налоги с нее и взамен этого разрешив ей свободу торговли с ее соотечественниками в метрополии, причем число ее представителей будет увеличиваться соответственно увеличению в дальнейшем ее взноса, то перед руководящими деятелями каждой колонии откроется новый способ приобретения влияния и значения, новый и более заманчивый объект для их честолюбия.
If to each colony, which should detach itself from the general confederacy, Great Britain should allow such a number of representatives as suited the proportion of what is contributed to the public revenue of the empire, in consequence of its being subjected to the same taxes, and in compensation admitted to the same freedom of trade with its fellow-subjects at home; the number of its representatives to be augmented as the proportion of its contribution might afterwards augment; a new method of acquiring importance, a new and more dazzling object of ambition would be presented to the leading men of each colony.
По-видимому, виски полагалось только приезжим директорам и руководящим политическим деятелям.
Perhaps only visiting directors or leading politicians got whisky.
это была еще одна неприкрытая попытка умаслить человека, руководящего сенатским расследованием.
it was another transparent attempt at reaching the man leading the Senate probe.
Рхиоу взглянула на маленького толстенького человечка, руководящего музыкантами, которого она видела раньше;
Rhiow glanced at the little round ehhif whom she had seen leading them earlier;
Но сейчас нам нужна руководящая партия, чтобы вести наш народ к полному пониманию принципов идеологической корректности и постэкономической оптимизации.
But for now, we need a vanguard party to lead the people to a full understanding of the principles of ideological correctness and posteconomic optimization.
руководящая газета Соединенных Штатов, двенадцатая тысяча экземпляров, газета продолжает печататься. Покупайте «Нью-йоркскую помойку»!
the leading Journal of the United States, now in its twelfth thousand, and still a-printing off:—Here's the New York Sewer!'
Это была полушутливая неофициальная премия, которая ежегодно присуждалась на ужине в очень узком кругу руководящими сотрудниками американской разведки.
They were a fun, unofficial award given at a very private dinner each year by America's leading intelligence figures.
Все внутри Эрин трепетало от ощущения его твердой, горячей мужественности в ее ладони, и его сильной руки с длинными пальцами, руководящей ее движениями.
Erin quivered at the sensation of his hard, hot manhood in her palm, and his strong, tapered hand leading her strokes.
– Никакого противоречия, – решительно возразил Смерчев. – Партия является руководящей и направляющей силой нашего общества, а БЕЗО – это служба. Понятно?
“None whatsoever,” objected Smerchev firmly. “The party is the leading and guiding force in our society, whereas SECO is a branch of service. Is that clear?”
— Преподаватель и студенты? — строил догадки Джим. — Или дирижер, руководящий беззвучной симфонией? — Что бы это ни было, лучше подождать завершения, — сказала Мэри. — Вели сквонку осмотреть комнату.
“An instructor and his students?” said Jim. “Or a conductor leading a silent symphony performance?” “We’d better wait until it’s finished, whatever it is,” said Mary. “Tell Squonk to start searching the room.
Он величает себя «Великим Патриархом Джихада» и возглавляет Совет Джихада, чрезвычайного руководящего органа, который правит вне рамок, установленных Парламентом Лиги. И мы это позволяем!
He styles himself the ‘Grand Patriarch of the Jihad’ and leads the Jihad Council, an emergency governing body that rules outside the boundaries of the League Parliament. And we allow this to happen!
verb
А. Руководящие принципы
A. Guiding principles
Пожалуйста руководящий принцип моя технология
Please guide my technology
Позвольте этому быть вашим гидом(руководящим принципом).
Let it be your guide.
Это было похоже на выше власть руководящих руку по всему этому.
It was like a higher power was guiding my hand over the whole thing.
Нет, это никогда не было руководящим принципом для тех, кто в пластической хирургии.
No, it was never really a guiding principle for those of us in plastic surgery.
Тогда я думаю, что вы осуждаете тех из нас, кто полагается на веру, руководящую нашими решениями в отношении наших близких.
Then I imagine you sit in judgment of those of us who rely on our faith to guide our decisions about what's best for our loved ones.
Не было ни руководящих указаний, ни стратегической линии.
There was no guiding narrative, no strategic detail.
Им нужно столько законов, потому что у них нет руководящих принципов.
They want many laws because they have no guiding principles.
Это наш кодекс, руководящая философия касты воинов.
It is our codex, the guiding philosophy of our warrior caste.
Сила и прилежание также, но они были бесполезны без руководящего ими разума.
Brawn and dexterity, too, but these were useless without the intelligence to guide them.
– У вас есть научная логика, руководящая вашими мыслями и истолковывающая ваш опыт.
You have a specific logic by which to guide your thoughts and interpret your experiences.
Наконец дворф, руководящий работами, дал команду остановить камень, еще раз проверил его положение и поднял красный флажок.
The guide dwarf called for a hold, rechecked the alignment, then lifted a red flag.
Если человечество исчезает, если кончается его руководящее вмешательство, созданный им порядок жизни неизбежно нарушается.
If humanity disappears, and if its guiding hands are removed, the world’s pattern of life inevitably begins to fall apart.
Я видел ее спокойную сосредоточенную силу Капитана Стражей, готового к исполнению руководящей роли.
I could see the calm, collected strength of the Captain of the Wardens, ready to assume its guiding role.
Бесчисленные миллиарды страдали и гибли под их руководящей дланью, оставляя после себя неискоренимые воспоминания о боли и крови.
Uncountable billions suffered and died under their guiding hands, leaving ineradicable memories of pain and blood.
Знание маячило, дрожа у самого края его сознания… Чудесное зрелище ночного неба вдохновило и Руководящего Прыгуна.
The knowledge hung at the brink of his mind, trembling…The Guide Leaper also was inspired by the wonder of the night sky.
verb
Руководящий состав и персонал
Management and staffing
Женщины на руководящих должностях***
Women in management***
Издержки руководящей работы.
The bane of management.
На руководящую должность.
It is for a management position.
Добро пожаловать в руководящий состав.
Welcome to upper management.
На руководящую работу меня выдвинули.
I've been promoted to a management position.
Сегодня я начинаю свою жизнь в качестве деловой женщины, руководящей кампанией Левона Хэйса.
Today, I start my life as a career woman, managing Lavon Hayes's campaign.
Билдербергская Группа состоит из глав руководящих групп круглого стола, правящего отдельными странами.
The Bilderberg Group consists of the heads of all the - managing roundtable groups that steer individual countries.
Фернандез отправилась на переподготовку руководящего состава, а "Тупой и еще Тупее"
So... Fernandez goes to some management-training retreat, and now tweedledee and dumber are in charge of finding a killer?
Совет по международным отношениям служит руководящей группой за круглым столом в секторе Соединенных Штатов.
The Council on Foreign Relations serves as the managing roundtable group in the United States sector.
- Поэтому мы и проверили, сколько конкретно женщин занимают руководящие должности в "Американском женском белье".
Which is why we checked into exactly how many women Hold senior-management positions at american lingerie.
Я принес свой вступительный чек за старшего партнера. Отдаю это тебе как руководящему партнеру на данный момент.
I'm presenting my partnership buy-in check to you in your current capacity as managing partner.
Разногласия среди директоров и руководящего персонала.
Dissension among directors, top management.
Сейчас занимает руководящую должность на одной из авиалиний «Бритиш эруэйз».
Today she’s a senior manager of British Airways.
Всего через несколько лет Вы будете продвигать его на руководящую должность, не так ли?
You will begin moving him into a management position in a few years, won’t you?"
Люди, руководящие машинами, возможно, понимали, что происходит, но были бессильны что-либо сделать.
Human managers might realize what was happening, but would be powerless in the face of it.
Предпочтительны профессиональные навыки в сферах творчества и бизнеса, опыт работы на руководящих должностях.
Prefer professional in several creative and business fields, experience in top management positions.
Оба его родителя были держателями акций «ЗБ» и занимали руководящие должности среднего звена.
His parents had both been stakeholders in Z-B, middle-management level.
Когда Фостер взял ее на место Хейзел Купер, переход на руководящую должность прошел гладко.
When Foster had hired her as Hazel Cooper’s replacement, her transition into management had gone smoothly.
Думаю, что они сравнивали меня с некоторыми другими руководящими работниками и, наверно, в их глазах я выглядела неплохо.
I think they compared me to some of the other management types they’ve known. I gather I came away looking pretty good.
Мы за ним не наблюдали, потому что он не входил в состав руководящих работников фирмы и прямо не связан с переговорами о приобретении «Сайберкома».
We didn't have him on the surveillance list because he wasn't senior-level management and he wasn't directly involved in the acquisition negotiations."
verb
Эти руководящие указания еще не получены.
That guidance and direction is yet to be provided.
программ и при выработке руководящих принципов
design, delivery and policy directives
Более того, руководящие принципы МУТР даже поощряют это.
Indeed, ICTR directives encourage this.
они обязаны играть роль пролетариата, руководящего социалистическим обществом, и быть хорошими актёрами, убедительно разыгрывающими идеологическую нелояльность.
they must play the role of the proletariat... directing a socialist society; they must be actors faithful to the text of ideological infidelity.
Это общество лишено руководящего стержня!
This society is without direction!
Раулинс, пытаясь не смотреть на экран, прислушивался к голосу компьютера, руководящего каждым шагом.
Rawlins tried not to look at the screen. The computer directed his feet;
Когда он, словно ожидая руководящих указаний, обернулся к воротам ангара, Босх увидел у него на спине большие желтые буквы «АКН».
He turned to look back at the hangar, as if hoping for direction on how to handle this. On the back of his windbreaker Bosch saw the large yellowDEA letters.
Но, убивая иностранца, руководящего строительством, мы говорили Всемирному Правительству, что будем сопротивляться его диктатуре. — Ты — дурак, — отрезал аль-Хашими.
But by killing the foreigner who directs the construction, we tell the World Government that we will resist their dictatorship.” “You are a fool,” al-Hashimi snapped.
У него были перья? — Перед глазами у Рода вдруг возникло видение негуманоида из отряда птичьих, руководящего покорением земной планеты чужими руками. — Нет, нет! Он человек, спору нет.
He’s got feathers?” Rod had a sudden vision of an avian alien, directing a secondhand conquest of a Terran planet. “No, no! He’s human, all right.
На руководящие посты в автомобильных компаниях – и тогда, и сейчас – ставили людей молодых, способных, которые свеженькими и напористыми попадали прямиком из колледжа в личный кабинет.
The strong comers, the top echelon material of the auto companies-then as now-were the bright youngsters who arrived fresh and eager through the direct college-to-front office route.
В овладении предметом она достигла столь высокого уровня, что ей уже не требовались руководящие указания, она даже надеялась получить разрешение учить тому, что умела сама.
Her studies in the special course had progressed to a point where she didn't need direct instruction although she had hoped to obtain permission to teach what she had learned.
И где-то, непонятно где, анонимно, существовал руководящий мозг, чертивший политическую линию, в соответствии с которой одну часть прошлого надо было сохранить, другую фальсифицировать, а третью уничтожить без остатка.
And somewhere or other, quiteanonymous, there were the directing brains who co-ordinated the whole effort and laid down the lines of policy which made it necessary that this fragment of the past should be preserved, that one falsified, and the other rubbed out of existence.
Главная цель современной войны (в соответствии с принципом двоемыслия эта цель одновременно признается и не признается руководящей головкой внутренней партии) — израсходовать продукцию машины, не повышая общего уровня жизни.
The primary aim of modern warfare (in accordance with the principles of doublethink, this aim is simultaneously recognized and not recognized by the directing brains of the Inner Party) is to use up the products of the machine without raising the general standard of living.
Но если бы их не было, структура мирового сообщества и процессы, ее поддерживающие, существенно не изменились бы. Главная цель современной войны (в соответствии с принципом двоемыслия эта цель одновременно признается и не признается руководящей головкой внутренней партии) – израсходовать продукцию машины, не повышая общего уровня жизни.
But if they did not exist, the structure of world society, and the process by which it maintains itself, would not be essentially different.The primary aim of modern warfare (in accordance with the principles of doublethink, this aim is simultaneously recognized and not recognized by the directing brains of the Inner Party) is to use up the products of the machine without raising the general standard of living.
verb
Проведение руководящей группой ежегодных мероприятий
Running annual Steering Group events
Есть и другие женщины, руководящие малыми предприятиями или участвующие в другой предпринимательской деятельности.
There are also other women running small businesses or participating in other businesses.
- Консультационная служба помощи и поддержки лиц, руководящих организациями общин беженцев.
A consultancy service providing advice and support to those running Refugee Community Organisations.
37. Fjölsmiðjan представляет собой частное учреждение, руководящее центром профессиональной подготовки и производства.
37. Fjölsmiðjan is a private institution that runs a vocational training and production centre.
Начиная с 1958 года премьер-министры играют руководящую роль в управлении государством.
Since 1958, prime ministers have played a dominant role in running the nation.
f) руководящие принципы принятия мер финансовой поддержки, которые противоречат целям Конвенции.
(f) Guidance on financial support measures which run counter to the objectives of the Convention.
Профсоюзный лидер, руководящий ОПТС.
Incumbent union president, runs the ATSU.
Джекс назначил её руководящей.
She's, uh, running it for Jax.
Ставили тутси на руководящие посты.
The Belgians used the Tutsis to run the country,
Я ненавижу людей, руководящих моей страной.
I hate the people running my country.
Парень руководящий этим мошенничеством - Руфино Кортез.
The guy who runs the scam is Rufino Cortez.
Психиатр, руководящий этим заведением, была на самом деле сумасшедшей.
The psychiatrist running the place was an actual lunatic.
Я вообще-то знаю парня, руководящего там ветеринарным отделением.
I actually know the guy who runs the veterinary program over there.
Стив Джобс, парень, руководящий Apple, сказал это пару лет назад.
Steve Jobs, the guy who runs Apple, he said that a few years ago.
Дедушка был бы впечатлен Бладом, руководящим мировой сектой, а также H.I.V.E.
Grandfather would have been impressed with blood, running a worldwide cult as well as H.I.V.E.
Буш и Чейни никогда не заходили так далеко, как Бжезински, Сорос и другие, руководящие Обамой.
Bush and Cheney never got as far as Brzezinski, Soros and the other people running Obama.
Разгадка, разумеется, в том, что я выступаю в роли ухмыляющегося кукловода, руководящего двумя здешними «хозяевами».
The answer is, of course, that I am the chuckling puppeteer of the two simpletons who run the place.
— Как зовут капитана, руководящего расследованием? — Капитан Джой, сэр, из графства Сомерсет. Вы знаете его? — Нет, не знаю.
'Who's the captain running the case for the troopers?' 'Name's Joy, sir. Somerset County. Know him?' 'No, I don't.'
Попробуйте увидеть во мне человека, руководящего неким начинанием, неким бизнесом, а не популярного мужчину старше вас, на которого вы злы.
Try to see me as a person trying to run a business, not some famous older man you’re angry with.
А конкретнее, они служат хаут-леди, руководящим Звездными Яслями в сердце Небесного Сада, в императорской резиденции на Эте Кита.
More specifically, of the haut ladies who run the Star Cr?che, at the core of the Celestial Garden, the Imperial residence on Eta Ceta.
Оперативник, руководящий этой операцией, обладает большим опытом, ему уже приходилось участвовать в очень рискованных делах. – Например? – поинтересовался ван Дамм.
The field officer running this operation is well experienced. He's done touchy ones before.” “Like?” van Damm asked.
Кончая третий курс в Пенсильванском, я выставил свою кандидатуру на руководящую должность в университетской газете “Дейли пенсильваниан”; моей программой было уделять больше внимания “реальному миру”.
At the end of my third year at Penn, I’d run for the top job at The Daily Pennsylvanian on a platform of paying more attention to the “real”
Руководящая Эде программа переключилась, очевидно, на режим убеждения: смуглое мясистое лицо голограммы исполнилось искренности, как у купца, продающего огневиты сомнительного качества.
The program running the projection of Ede must have called for persuasion, for now his dark, plump face glowed with all the craftiness of a merchant selling firestones of uncertain virtue.
Однако, решил он, попытка обмана уже произошла бы, если бы этого хотел Таккер, а такой огромный объем поставок слишком велик для парня, руководящего подобным каналом. — Это для тебя. Генри.
But, he figured, a rip would have happened already if that was what Tucker wanted, and this much drugs was too much for a guy running that kind of setup. 'It's yours to take, Henry.
— А если у нас получится, — быстро добавил незнакомец, поднимаясь и сворачивая на пол кучку кассет, — это будет означать, что мы сможем начать работу по замене руководящего состава, реорганизовать всю работу нашего департамента, и… — Нет.
‘And if it works,’ the man said quickly, standing up and knocking over a small pile of tapes on the floor, ‘it’ll mean that we can start replacing key staff, reorganising the whole running of the department, and . ‘No.’
verb
- Укрепление руководящего органа
- Strengthen control authority
Руководящие принципы в отношении стандартов внутреннего контроля
Internal Control Standards Committee
Проект руководящего документа по наилучшим
Draft guidance document on best available techniques for controlling
Сложные руководящие системы были разработаны, для управле- ния разнообразием популяций.
Complex governmental systems were developed to control diverse populations.
Успех будет означать, что я хочу взять под свой контроль руководящий комитет.
Success could well mean that I would take control of the governing committee.
— Уровень шестой. Отдел магического транспорта, включающий в себя руководящий центр Сети летучего пороха, Сектор контроля за метлами, Портальное управление и Трансгрессионный испытательный центр.
“Level Six, Department of Magical Transportation, incorporating the Floo Network Authority, Broom Regulatory Control, Portkey Office and Apparation Test Centre.”
Или группу, в которой лучше всего раскроется твой потенциал как руководящего (я цитирую) офицера суда (конец цитаты)?
Or a group of people better able to keep your potential—and I quote, officers of the court, end quote—under control?
Я хочу, чтобы на руководящих постах оставались наши люди, чтобы управление станцией действительно осталось в наших руках.
I want our people, not theirs, in sensitive positions. No matter how it looks to them, I want real control of the station to remain in our hands.
— Робин, ведутся даже разговоры о том, чтобы запуск ракет производился по команде офицера, находящегося у пульта управления и руководящего перехватом. — Гришанов не скрывал своего раздражения.
'Robin, there is even talk of having the missile firing done by the intercept-control officer from his booth on the ground.' The disgust in his voice was manifest.
И хотя «ястребы» обеих партий исхитрились образовать несуразный, шаткий альянс, руководящий государством и контролирующий вооруженные силы, эти группировки по самой своей природе были естественными врагами.
The militarists of both parties maintained a bastard, uneasy alliance that controlled both government policy and the armed forces, but at heart they were natural enemies.
verb
Указом руководящего комитета!
Issued by the governing committee!
Карло Медичи, добро пожаловать в руководящий совет банка Медичи.
Carlo de Medici, welcome to the governing board of the Medici Bank.
Итак, приемник должен быть биологическим, способным к размножению, но без руководящего сознания.
Now the host needs to be biological, able to cognate, but without its own governing consciousness.
Есть только одно правило, что связывает людей, один руководящий принцип, который определяет все отношения на Земле Божьей.
There is only one rule that binds all people, one governing principle It defines every relationship on God's green earth.
Прежде всего, вы не должны, ни при каких обстоятельствах, стремиться к достижению компромисса с оппонентом или делать то, что Демократы или истинные Республиканцы назвали бы "руководящий".
Most of all, you must never, under any circumstance, seek to reach a compromise with your opponent or do any of what Democrats and genuine Republicans both call "governing."
Барак Обама был в Нью-Йорке, в Организации Объединенных Наций, так как он получил новое задание: возглавить Совет Безопасности ООН, что является наиболее влиятельной позицией в мировом руководящем органе.
Barack Obama was in New York City at the United Nations because he's got a new job -- to chair the United Nations Security Council, the most powerful position in the world government body.
— Я слишком хорош для руководящего состава.
“I’m good enough for government work,”
– Он работает на Нексус – главный руководящий орган Гексамона.
He does work for the Nexus—the main governing body of the Hexamon.
Теперь Койне Хэнниш предстояло раскрыть эти факты перед Руководящим Советом Земли и Космоса.
Now she, Koina Hannish, had been charged with revealing all this before the Governing Council for Earth and Space.
– Мы собрались для слушания доказательств по тяжелым обвинениям, выставленным против руководящего органа Империи.
We are present to hear evidence concerning grave charges brought against the governing body of this Empire.
Вот уже четыре раза подряд он не являлся в палаццо Веккьо на ежемесячное заседание руководящего комитета.
He had failed to meet with his governing body here in the Palazzo Vecchio for the last four monthly meetings.
То, в области умозрительной, я говорил себе: «Все человечество живет и развивается на основании духовных начал, идеалов, руководящих его.
I used to say to myself when theorizing, “Spiritual causes lie at the root of man’s life and development, and they are the ideals which govern him.
Макино Нарисада — наиболее влиятельный член совета старейшин — наивысшего руководящего органа Японии.
Makino Narisada was the longest-standing, dominant member of the Council of Elders, the shogun’s primary advisers and Japan ’s highest governing body.
То, в области опытной, я говорил себе: «Все развивается, дифференцируется, идет к усложнению и усовершенствованию, и есть законы, руководящие этим ходом.
For the practical side of life I used to say to myself, “All is development and differentiation, all tends to complication and perfection, and there are laws which govern this process.
От порядка, от руководящих принципов человек мечтает оторваться, чтобы заполучить необъятное преимущество бесконечной свободы или независимость от импульса.
From order, from governing principle, the human being can tear himself to express his immense privilege of sheer liberty or unaccountability of impulse.
verb
Пленарная сессия приняла к сведению доклады Руководящей группы и Председателя Руководящей группы.
The Plenary noted the Reports of the Steering Group and of the Chairman of the Steering Group.
Члены Руководящей группы обсудили и согласовали функции регионального руководящего комитета и регионального отделения, а также состав регионального руководящего комитета.
The Steering Group members discussed and agreed on the broad responsibilities of the regional steering committee and the regional office, and the composition of the regional steering committee.
Смотри, я глава Руководящего комитета,
Look, I'm head of the steering committee.
Илиеску не является проблемой для руководящего комитета.
Illiescu isn't an issue for the steering committee.
Рассмотрим этот неофициальный руководящий комитет обсудить богословские последствия нынешней ситуации.
Consider this an informal steering committee to discuss the theological implications of the current situation.
И как вы знаете, я представила ваши цифры на последнем руководящем совещании.
As you know, I presented your figures at our last steering company.
Наутро она потребовала, чтобы ее допустили на заседание руководящего комитета, который собирался ежедневно.
In the morning she demanded admittance to the daily Steering Committee meeting.
В послеобеденные часы руководящий комитет Края Перемен чаще всего устраивал танцвечера.
The steering committee of the Lieu du Changement regularly held dinner dances.
Руководящая группа включала представителей Управления по контролю за продуктами и лекарствами, ФБР, ЦРУ, Федеральной комиссии связи, Службы внутренних доходов и национальных институтов здравоохранения.
The steering group contained representatives from the Food and Drug Administration, the FBI, CIA, the Federal Communications Commission, the Internal Revenue Service and the National Institutes of Health.
– Через неделю или две, – прорычал он, – у нас при таких темпах окажется постоянный комитет, руководящий комитет, вспомогательная комиссия – короче, куча комитетов, которым только нужно придумать имя.
'Give us a week or two at this rate,' he growled, 'and we'll have a standing committee, a steering committee, an ad hoc committee – every committee you can put a name to.
verb
Была проведена оценка хода всех заседаний руководящих органов.
The conduct of all legislative meetings was evaluated.
- ... руководящий наступлением Хоммиксов из своей безопасной штаб-квартиры на холме А-Ф...
(Disc rewinding) ...conducting the Hommik deployment from the safety of his A-F Hill HQ...
Маравик, руководящий наступлением Хоммиксов из своей безопасной штаб-квартиры на холме А-Ф, предлагает нам сдаться без выдвижения каких-либо условий.
Maravik, conducting the Hommik deployment from the safety of his A-F Hill HQ, has called for an unconditional surrender.
У вас есть предписание о недопущении женщин на руководящие посты и о том, как лучше проводить охоту на ведьм в отношении женщин-старших офицеров?
You have a record of excluding women from positions of authority and what better way than to conduct witch hunts against senior female officers?
Но отвага без руководящего ею разума это доблесть разбойника или тирана.
But courage without conduct is the virtue of a robber, or a tyrant.
Если тебя поражают странности в поведении какого-нибудь попа — все равно, дитя мое, к какому вероисповеданию он ни принадлежит, — то ты не ошибешься, приписав причины, руководящие им, деньгам.
When you are puzzled to account for anything remarkable in a clergyman's conduct (I don't care, my poor child, to what denomination he belongs) you can't be wrong in attributing his motive to—Money.
verb
Правило 109.1 Руководящие принципы
Rule 109.1.
Условия, правила и руководящие принципы
Modalities, rules and
Странный покой становится руководящей силой его жизни.
A strange peace becomes the ruling force in his life.
Странный покой стал руководящей силой в моей жизни.
A strange peace became the ruling force in my life.
Видно было, что ему ужасно хотелось бы иметь руководящие указания по этому вопросу: он бросил на дверь взгляд умирающего.
and, as though he ardently desired a ruling on the point, cast an anguished look at the door.
Одним из руководящих принципов отца было то, что консервированная пища — это заговор, и лучше умереть от голода, чем проглотить хоть ложечку.
‘They’re not for me.’ It had been one of her father’s ruling tenets: tinned food was a conspiracy and they were to submit themselves to willing starvation sooner than allow a spoonful to pass their lips.
О чем и сказал во время предобеденного коктейля. — Я знаю, моя работа здесь закончилась в тот момент, когда Совет проголосовал за признание руководящей роли Империи, — ответил Треваньон.
He mentioned it during pre-dinner cocktails that evening. "I know, my own work here is finished; was the moment the Convocation voted acknowledgment of Imperial rule." Prince Trevannion replied.
Туда он прибыл за несколько минут до начала еженедельного заседания руководящего совета СФНО(к), или на европейский манер Никарагуанской свободной республиканской либерально-демократической партии.
He arrived just minutes before the beginning of the weekly meeting of the ruling council of the Free Republican Nicaraguan Liberty Democratic Party, the FSLN(C).
А потому Коммуникации предлагают поправку к вашему «эквивалентному варианту». Чтобы придать большую реалистичность военным действиям, мы со своей стороны предлагаем: руководящие работники обеих корпораций должны всегда носить блок-костюмы и соблюдать те же правила игры, что и наемники.
Because of this, Communications proposes a conditional rider to your one-for-one proposal: that in a similar effort to insure realistic combat, all key personnel of both corporations be required to wear kill-suits at all times and be subject to the same rules of combat as the mercenaries.
принятие на себя руководящей роли в разработке и внедрении необходимых изменений;
:: Take the lead in designing and implementing required changes
Именно Организация Объединенных Наций должна взять на себя руководящую роль в деле содействия этому процессу.
It is for the United Nations to take the lead in facilitating this process.
a. Взять на себя руководящую роль в популяризации принципа учета гендерной специфики в парламентах и в этой связи:
a. Take the lead role in promoting gender-sensitive parliaments by:
В этой связи Организации Объединенных Наций следует взять на себя руководящие функции в деле ее реализации.
Hence, the United Nations should take the lead in reaching that objective.
127. Осуществлять меры и программы, обеспечивающие укрепление Полицейской академии, с тем чтобы Академия имела возможности для подготовки сотрудников новой полиции на уровне рядовых сотрудников, инспекторов, офицеров и старшего руководящего состава, а также для повышения квалификации сотрудников, уже находящихся на службе.
127. Promote action and programmes to strengthen the Police Academy so that it can train new police personnel as officers, inspectors, commanders and superintendents and retrain existing personnel.
4. Что касается блокирования активов, то списки лиц, в отношении которых такие меры приняты вспомогательными органами Совета Безопасности, сообщаются Главному управлению по финансовым учреждениям (ГУФУ), являющемуся руководящим органом национальной банковской системы.
4. The lists of individuals subject to the assets freeze by the subsidiary bodies of the Security Council have been communicated to the Office of the Superintendent of Financial Institutions (SUGEF), which is the oversight body of the national banking system.
Банковское управление, в осуществление своих руководящих полномочий, издало целый ряд внутренних циркуляров, в которых подробно излагаются соответствующие юридические положения, которые по существу обязывают эти учреждения внедрить комплексную систему предупреждения отмывания денежных средств.
The Superintendence of Banks, using its authority to instruct, has issued various external circulars setting out in detail the legal provisions involved, which basically oblige those entities to put in place the Integrated System for the Prevention of Money-Laundering.
Главное управление финансовых учреждений Коста-Рики, являющееся руководящим органом национальной банковской системы, в координации с министерством иностранных дел и религии своевременно довело до сведения национальных банков списки лиц и организаций, на которых распространяются санкции, введенные различными вспомогательными органами Совета Безопасности.
Costa Rica's Office of the Superintendent of Financial Institutions, which is responsible for overseeing the national banking system in conjunction with the Ministry of Foreign Affairs and Worship, has provided all national banks in a timely manner with the lists of individuals and entities subject to sanctions approved by the various subsidiary organs of the Security Council.
verb
Мы приветствуем избрание президента Манделы на руководящий пост в его свободной стране.
We welcome the election of President Mandela to the helm of his free country.
Число женщин, состоящих в руководящих органах политических партий, возросло с одной до трех.
The number of women at the helm of political parties rose from one to three.
Хотя женщины составляют половину населения мира, ни одна женщина пока не занимала самый высокий руководящий пост этой Организации.
While women represent half of the world's population, no woman has ever been at the helm of this Organization.
Г-н Фето (Ботсвана) (говорит поанглийски): Позвольте мне поздравить Ее Превосходительство г-жу Председателя с избранием на руководящий пост в этом органе.
Mr. Pheto (Botswana): Allow me to congratulate Her Excellency the President on her election to the helm of this body.
Его избрание на этот руководящий пост Ассамблеи является свидетельством того глубокого уважения, которое международное сообщество питает к нему и его стране, бывшей югославской Республике Македония.
His election to the helm of this Assembly is a testimony to the high esteem in which the international community holds him and his country, the former Yugoslav Republic of Macedonia.
:: В апреле в соответствии с пунктом 4 закона Хелмса-Бэртона девяти руководящим сотрудникам канадской компании <<Шерритт>> и членам их семей было отказано во въезде в Соединенные Штаты.
:: In April, the new top executives of Sherritt, a Canadian company, and their families were denied entry into the United States under Title IV of the Helms-Burton Act.
Египет гордится тем, что один из его выдающихся сынов находится на руководящем посту Организации Объединенных Наций на этом важном поворотном этапе ее истории и в такое важное для истории человечества время.
Egypt is proud to see one of its prominent sons at the helm of the United Nations, at this important juncture of its history and during this critical era of the history of mankind.
Без сильной руководящей руки.
Not without a strong figure at the helm.
Туман вокруг “Пэрла” еще больше сгустился, но это не повлияло на скорость перемещения корабля. Можно было двигаться и быстрее, но боялись вновь потерять след. Гьюджар, дежуря у детектора, вдруг сообщил, что впереди — какой-то объект. Искандер, на голове которого находился руководящей шлем, замедлил ход корабля.
The folds of nebula flowed ever more thickly around the Pearl . This did not slow the progress of the ship, already limited by the need to find a trail and stay with it. But it did raise the possibility of ambush. Page 47 Gujar, operating the forward detectors on his watch, excitedly called in a sighting, and Iskander at the helm slowed forward progress.
verb
Краткая оценка руководящего плана
Summary of the evaluation of the master plan
в 1999 году разработана руководящая схема водоснабжения;
A master plan for water, produced in 1999;
С. Руководящий план совершенствования уголовно-исполнительной системы
C. Prison System Master Plan
а) осуществление Руководящего плана совершенствования уголовно-исполнительной системы;
(a) Implementation of the Prison System Master Plan;
Представление проекта генерального плана ТЕА Руководящему комитету
Submission of the draft TEM Master Plan to S.C.
Представление генерального плана ТЕА и его утверждение Руководящим комитетом
Submission and approval of the TEM Master Plan by S.C.
70. В Руководящем плане ставятся следующие стратегические цели.
70. The following are strategic objectives of the Master Plan:
- Выступление с лекциями на торжественном открытии магистерской программы для управленцев руководящего звена (Сьон, 2007 год).
Inaugural lecture for the Executive Masters Program (Sion, 2007)
- Я уже подготовил руководящий проект новой основной компании.
I've already set up a master design for the new parent company.
Затем прибыла вежливая, почти робкая записка от владельцев Весенних садов, подписанная ром Томасом Киллигру, эсквайром, руководящим развлечениями при дворе его величества.
There arrived a courteous, almost humble note from the proprietors of Spring Gardens, countersigned by Thomas Killigrew, Esq., Master of the Revels to His Majesty.
verb
Были предприняты первые шаги к ликвидации этих пробелов путем отбора и обучения кандидатов на должности начальников отделений и на другие руководящие должности.
Initial action was taken to fill these gaps through the selection and training of candidates for appointments as police captains and at other supervisory levels.
В отношении полицейских должностей высшего уровня удалось достичь положения, когда женщины занимают 50 процентов руководящих постов в Национальной полиции; аналогичным образом, существенно продвинулось дело с феминизациейувеличением доли женщин на должностей должностях старшего сержантского состава (57 процентов), младшего сержантского состава (60 процентов) и офицерского состава (17 процентов).
As for senior ranks in the police force, a proportion of 50 per cent of women has been achieved in the national police headquarters; significant progress has also been made at the levels of Commissioner (57 per cent), Assistant Commissioner (60 per cent) and Captain (17 per cent).
Капитан Дороти Стардевант, руководящая женским обслуживающим персоналом, сказала: - Глория, это должно было так кончиться у всех были дома.
Captain Dorothy Sturdevant, who headed the female clerical division, said, “Gloria, it had to be that way.
Отец – капитан полиции в Сиэтле, он сосед нашего специального агента, руководящего там отделением ФБР.
Her father is a captain in the Seattle police department, and his next-door neighbor is SAC of our Seattle office.
— Сразу после того, как первый кадзе подорвал себя в офисе капитана Вертигуса, служба безопасности Руководящего Совета Земли и Космоса начала использовать ретинные сканеры для идентификации своих сотрудников.
Right after that first kaze attacked Captain Vertigus, GCES Security started using retinal scans to confirm id.
Вдобавок Хэши привел убедительные доводы о том, что трое кадзе, угрожавшие капитану Вертигусу, станции полиции и Руководящему Совету, были посланы самим Драконом.
In addition Hashi had produced convincing—if inferential—evidence that the kazes who had attacked Captain Vertigus, killed Godsen, and threatened the GCES had been sent by the Dragon himself.
Во-вторых, бланк пропуска, прикрепленный к его форме, был выписан не на Натана Элта, бывшего капитана спецназа, а на Клея Импоса, сержанта службы безопасности Руководящего Совета Земли и Космоса.
Second, his credentials were not those of Nathan Alt, former UMCPED captain. They were those of one Clay Imposs, a GCES Security sergeant.
Разумеется, успех дела зависит от нее и от капитана, и тут я хотел бы получить от вас совет и руководящие указания. Я бы не постоял за ценой для того, чтобы воспользоваться услугами смелого, предприимчивого командира — разумеется, опытного морехода.
Everything depends on her commander, of course; and here I should value your advice and guidance beyond anything. I should do a great deal to come by the services of a bold, enterprising captain- a thorough-​going seaman, of course.
verb
18. В текущем году Организация Объединенных Наций взяла на себя руководящую роль в деле решения глобальной проблемы изменения климата.
18. In the current year, the United Nations had taken a pioneering role in addressing the global challenge posed by climate change.
Немногочисленные студенты-первопроходцы, большинство из которых составляли мужчины, заняли многие вакантные и важные должности, включая руководящие.
Pioneer students, whose limited numbers were almost exclusively male, filled the many vacant and important positions available, including those of administrators.
27. Оратор соглашается, что профсоюзы не являются инициаторами деятельности в области обеспечения равенства полов, отчасти по той причине, что женщины занимают мало руководящих должностей в профсоюзах.
27. She agreed that the trade unions were not pioneers in the field of gender equality, in part because few women occupied decision-making posts in the unions.
40. В последние годы Кувейт усовершенствовал и провел либерализацию торговли, укрепил иностранные инвестиции и предоставил частному сектору руководящую роль на основе свободной конкуренции, для чего требовалось постоянно вносить поправки в законодательство.
40. In recent years, Kuwait had improved and liberalized trade, strengthened foreign investment and accorded the private sector a pioneering role based on free competition, all of which had required constant amendment of legislation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test