Translation for "разрядах" to english
Translation examples
Электрические помехи, создаваемые электростатическими разрядами
Electrical disturbance from electrostatic discharges
Отрезать мозговой разряд.
Cut cerebral discharge.
- Разряд из оружия?
- A weapon discharge?
Направленный разряд энергии?
A directed energy discharge?
А пытались разрядить?
Have you tried discharging?
Что за разряды?
What kind of discharges?
Электро-статический разряд.
It's an electro-static discharge.
Пульт контроля, разрядить систему.
Main control, discharging system.
Разрядился в грудь Джима.
Discharged into Jim's chest.
Телефон у меня разрядился.
My phone got discharged.
Говорят, что это дело случая, нерегулярных нервных разрядов, но ведь не может же спящий человек заставить нервы разряжаться, создавая точно те же картинки, какие возникают, когда он бодрствует и смотрит на что-то.
You say it might be random, irregular nerve discharges, but you can’t get the nerves to discharge in exactly the same delicate patterns when you are sleeping as when you are awake, looking at something.
Контроль… Разрядился.
Control… Discharge.
– Что это за разряды?
“What’s the discharge?”
Даже камни скуки разрядились!
Even the boredom stones are discharged!
– Ониксовый амулет я разрядил.
I discharged the onyx amulet.
Пистолет разрядился, ослепив его вспышкой.
The gun discharged, blinding him.
Электрический разряд, как у угря?
A static discharge, maybe, like an electric eel?
Я уже разрядил амулет. – Что случилось?
I've already discharged the amulet.» «What happened?»
Хорошо хоть, разряды были средней мощности…
Well, at least, the discharges were of medium power ...
— Да, — воскликнула Вика, — я разрядила ее сегодня утром!
“No,” cried Vika, “I discharged it this morning!”
Спрайты и эльфы, «кратковременные разряды».
Sprites and elves, “Transient Discharge Phenomena.”
noun
Категория и разряд
Category and level
Мы требовали от дирекции повышения заработной платы на три процента для работников первого разряда и на четыре процента - для второго разряда.
We've petitioned the management... for pay raises of 3% for category 1 and 4% for category 2...
Милли из разряда скорее симпатичных чем умных.
More in the "nice to look at" category than, say, brainiac.
Получает по 9-му разряду 4 с половиной червонца.
She gets a category nine salary of 45 roubles a month.
Следующий разряд - "особо тяжкие" - убийства и прочее. Не советую туда соваться.
Category A includes murder, so you don't want to get too high up on that alphabet.
И неявка в суд, что повлекло за собой перевод дела в разряд уголовных...
And the FTA, failure to appear, which ups the whole thing to a category B felony.
ПО лишению ЧИНОВ, орденов И ДВОРЯНСТВЗ сослать в каторжные работы соответственно разрядам!
upon being deprived of ranks, orders and the status of nobility, are to be exiled to hard labor according to the categories.
Тебе был нужен мой отец, у тебя есть мой отец. Это из разряда "Берегись своих желаний", детка.
You wanted my father, now you've got my father which falls under the category of, "Be careful what you wish for."
Все рабочие, крестьяне. Разнорабочие, строители, полицейские, служащие кадастра, гробовщики, бухгалтера, швейцары, водители. Рабочие 1, 2, 3-го разрядов.
They were all workers, peasants... manual labourers, builders, policemen... land inspectors, gravediggers, accountants, ushers, drivers... workers of 1st, 2nd or 3rd category, even of 6th, 8th and 16th
Я не знаю, где Давина, и учитывая тот факт, что она держит твоего отца на привязи, я бы не относил ее к разряду готовых к сотрудничеству.
I don't know where Davina is, and, given the fact that she's got your father on a leash, I wouldn't put her in the cooperative category.
Ну что ж, что вы в другой разряд людей перейдете?
What matter that you'll be passing into a different category of people?
Подразделения тут, разумеется, бесконечные, но отличительные черты обоих разрядов довольно резкие: первый разряд, то есть материал, говоря вообще, люди по натуре своей консервативные, чинные, живут в послушании и любят быть послушными.
The subdivisions here are naturally endless, but the distinctive features of both categories are quite marked: people of the first, or material, category are by nature conservative, staid, live in obedience, and like being obedient.
Второй разряд, все преступают закон, разрушители или склонны к тому, судя по способностям.
Those of the second category all transgress the law, are destroyers or inclined to destroy, depending on their abilities.
Существую только Я, а все остальные люди, как и весь внешний мир, попадает в разряд праздных «ядер».
Only I exist, and all other people, as well as the external world, come under the category of idle “nuclei.”
но примите в соображение, что ошибка возможна ведь только со стороны первого разряда, то есть «обыкновенных» людей (как я, может быть очень неудачно, их назвал).
but consider also that a mistake is possible only on the part of the first category, that is, the 'ordinary' people (as I have called them, perhaps rather unfortunately).
Ясно только одно, что порядок зарождения людей, всех этих разрядов и подразделений, должно быть, весьма верно и точно определен каким-нибудь законом природы.
One thing is clear, that the ordering of people's conception, all these categories and subdivisions, must be quite correctly and precisely determined by some law of nature.
Да и вообще Петр Петрович принадлежал к разряду людей, по-видимому чрезвычайно любезных в обществе и особенно претендующих на любезность, но которые, чуть что не по них, тотчас же и теряют все свои средства и становятся похожими скорее на мешки с мукой, чем на развязных и оживляющих общество кавалеров.
then he frowned and fell silent. Generally speaking, Pyotr Petrovich belonged to that category of people who appear extremely affable in company, and with a special claim to affability, but who, as soon as something grates on them, instantly lose all their resources and begin to seem more like sacks of flour than offhand and convivial cavaliers.
— Так-с, так-с, — не сиделось Порфирию, — мне почти стало ясно теперь, как вы на преступление изволите смотреть-с, но… уж извините меня за мою назойливость (беспокою уж очень вас, самому совестно!) — видите ли-с: успокоили вы меня давеча очень-с насчет ошибочных-то случаев смешения обоих разрядов, но… меня всё тут практические разные случаи опять беспокоят!
“It has now become almost clear to me how you choose to look at crime, sir, but... excuse my importunity (I'm bothering you so much; I'm quite ashamed!)— you see, sir, you have reassured me greatly concerning cases of a mistaken mixing of the two categories, but...I keep being bothered by various practical cases!
И, конечно, — из разряда «не твое дело».
And of course, it fell into the category of “none of your business.”
Я просто говорю, что вы не из того разряда.
I say simply that you belong to the wrong category.
Люди, относящиеся к этим разрядам, жалуются, что их потребности не всегда удовлетворяются.
People in these categories complain that their needs are not always satisfied.
Ричард до сих пор в лазарете: в него всадили два или три разряда.
Richard is still in the infirmary: they put him in two or three categories.
Избавление от его первой жены, несомненно, можно записать в разряд чудес.
Getting rid of his first wife undoubtedly fell into the category of a miracle.
К моменту выпуска маневр попадал в разряд действий, доведенных до полного автоматизма.
By the time of release, the maneuver fell into the category of actions brought to full automatism.
– Но ваша дочь выходит замуж не за разряд, – настаивал Таунзенд, приятно улыбаясь.
“But your daughter doesn’t marry a category,” Townsend urged, with his handsome smile.
А эта смерть, какой бы трагичной она ни казалась, как раз подпадала в разряд событий, не имеющих к ним отношения.
And this death, tragic though it might have been, fell very clearly and obviously into that category.
— Значит, вы зачисляете мисс Вудраф в разряд скрытых меланхоликов? Доктор помолчал.
"So you class Miss Woodruff in the obscure category?" The doctor was silent a few moments.
Поднялись наверх, где кучками сидели пассажиры самого дешевого разряда.
They went up higher, where the passengers of the very cheapest category were sitting around in small groups.
noun
Эти два разряда поддерживают очень тесные отношения с такими более низкими разрядами, как <<иранские последователи>>.
These two ranks have very close relations with lower ranks such as "Iran followers".
На более низком уровне имеются два главных разряда: <<континентальные советники>> и <<международная община>>.
In lower levels, there are two main ranks: "continental advisers" and the "international community".
а) в 2003 году наиболее значительный рост наблюдался среди женщин, принадлежавших к первому разряду (бездетные женщины, решившие завести первого ребенка), а также, но в меньшей степени, ко второму разряду (пересмотр решения иметь лишь одного ребенка);
(a) In 2003 the most important increase was at rank 1 (growing decision of childless women for having the first child) and, to a less extent, at rank 2 (the decision to have one child only was changed);
Многие внесудебные казни, жертвами которых становились члены этнических общин, можно отнести к разряду массовых убийств.
Many of the extrajudicial executions in the ethnic communities ought to be ranked as massacres.
3. Для того чтобы какое-либо нарушение отнести к разряду существенных, оно должно иметь определенный характер и вес.
3. In order to rank as fundamental a breach must be of a certain nature and weight.
Кроме того, существует 2 500 других объектов, которые не пользуются специальной защитой, но могут быть отнесены к разряду памятников культуры.
Besides that, there are 2500 other objects, not enjoying special protection, but eligible to gain the rank of monument.
Однако на протяжении более чем десятилетия эта страна относилась к разряду наименее развитых стран по разработанному ПРООН индексу развития человеческого потенциала.
However, for more than a decade, the country has been ranked as the least developed nation in the UNDP Human Development Index.
Доля женщин, подавших заявление на должности седьмого разряда и сдававших экзамены на поступление, выросла на 7,1 процента: с 17,3 процента в 1999 году до 24,4 процента в 2000 году.
The proportion of female applicants in the recruitment test at the 7th rank increased by 7.1% from 17.3% in 1999 to 24.4% in 2000.
За последние годы Казахстан перешел из разряда стран происхождения трудовой миграции в группу стран, в которых идет активный приток иностранной рабочей силы.
83. In recent years Kazakhstan has moved from the ranks of countries of origin of labour migration to join the countries where there is an influx of foreign workers.
Это - из разряда, фактически.
- It's rank, actually.
Инженер Трайан, второй разряд.
Engineer Tryan, second rank.
Я офицер 2-го разряда.
I'm officer rank two.
- Я Трайан, инженер второго разряда.
I am Tryan. Engineer, second rank.
Вообще-то, у меня международный разряд.
I was actually nationally ranked.
С каких пор борги присваивают разряд?
Since when do the Borg pull rank?
Погибший: Сюэ, чиновник 3-го разряда...
The deceased was Xue of the 3rd rank...
Погибший: мастер Цзя 4-го разряда,
The deceased was Jia of the 4th rank,
Что он получил международный разряд еще ребенком.
He was nationally ranked as a kid.
Назовите свое имя, разряд и регистрационный номер.
You will announce your name, rank and serial number.
У них не появилось ни одного философа хотя бы второго разряда.
They have produced no philosopher even of the second rank.
У Майкеля был третий разряд, и ты сам видел, на что он был способен.
Maikel was a Healer of the third rank and you saw what he could do.
— Ну, ну, возможно, — сказал Амид. — Джатед не делил на разряды своих последователей.
'Well, well, perhaps, said Amid. Jathed didn't assign ranks to his followers.
Я полагаю, что Вы даже прокомментировали в прошлом, что разряды стражей недостают в числах.
I believe you have even commented in the past that the guardian ranks are lacking in numbers.
— В общем-то да, — ответила Ланен. — Та женщина имела лишь второй разряд.
"In general, yes," said Lanen. "That woman was only a Healer of the second rank.
Среди чиновников низшего разряда один свидетель едва сдерживал страх и дурноту.
Amid the lower ranks of officials, one witness fought back fear and nausea.
Я эйдетик, участвовал в любительских транс-сессиях, имею разряд по фехт-комбату.
I am an eidetic, participated in amateur trans - sessions, have a rank in fencing - battalion.
Максимум, куда их помещали ученые из Денвера, – в разряд чуть выше макак, павианов и дельфинов.
The best guess of the scientists at Denver was that the gastropedes ranked just above apes or baboons or dolphins.
Таких осталось совсем немного после того, как я включил в разряд Бессмертных треть дехганов.
Fewer still, now that I have expanded the ranks of the Immortals to include a full third of the dehgans themselves.
До дальнейших распоряжений, мистер Рейдо, ваш ранг – уорент-офицер первого разряда.
Until further notice, Mr. Riadou, your new rank is warrant officer first class.
noun
сколько значащих разрядов стоит отображать
How many significant digits should be displayed
сколько нужно использовать значащих разрядов?
How many significant digits should be used? e.g. currency rounding
Машинное слово должно включать не менее 7 битов и разряд контроля четности".
The size of digital words should be at least 7 bits and a parity bit.
Класс, закодированный 111 и выделенный черным цветом на рис. 1а и 1b, представляет наибольший интерес для инвестора: этот класс характеризует полезные ископаемые, которые могут быть извлечены с экономической эффективностью (цифра 1 в первом разряде), которые подтверждены детальной экономической и технологической изученностью или в ходе фактической добычи (цифра 1 во втором разряде) и которые детально разведаны (цифра 1 в третьем разряде).
The class coded 111, which is shaded in Figure 1a and 1b, is of prime interest to an investor: it refers to quantities that are economically mineable (number 1 as the first digit), have been proved by means of a Feasibility study or actual mining (number 1 as the second digit), and are based on Detailed Exploration (number 1 as the third digit).
Расчет ускорения аwot test производится до второй цифры после разряда десятичной дроби.
The calculated acceleration awot test shall be noted to the second digit after the decimal place.
Вот цифры 17968, и маленькая черта над девяткой указывающая десятичный разряд.
Here are the digits 17968, and there's a small dash over the nine indicating the decimal place.
Электромагнитные разряды на мгновение ослепили сенсоры десантников, а золотой палец упал на палубу.
The electromagnetic pulses left them dazed and blind for a second, and the golden digit fell to the deck, dead and inert.
Всякий раз, когда я жал на «старт», она с блаженным урчанием выставляла ноль в шестом разряде и улыбалась мне.
Whenever I pressed her replay button, she'd perk up with a little hum, click the six digits on the board to zero, then smile at me.
Один из социков подался к нему, и Тан’элКот напрягся, ожидая разряда шоковой дубинки, – и был поражен: полицейский лишь коснулся его плеча затянутой в перчатку рукой и, наклонившись поближе, шепнул через оцифровщик: – Входите.
One of the soapies reached toward him, and Tan’elKoth tensed, expecting a stroke from a shock baton; instead, he was astonished to find that the soapy only touched his arm with one gauntleted hand and leaned toward him to speak softly through his digitizer. “Go on in,”
noun
Электрик разряда A
A class electrician
Внутри каждого разряда ступени: восемь ступеней для второго разряда и три ступени для первого.
Within each class there are steps — eight steps for the second class and three steps for the first.
Кроме того, существует специальный разряд.
Then there is the special class.
323. Надбавка за третий квалификационный разряд составляет 15%, за второй квалификационный разряд - 30% и за первый квалификационный разряд - 50% базового оклада.
323. A bonus for the third qualification class shall be 15 per cent, for the second qualification class - 30 per cent, and for the first qualification class - 50 per cent of the basic salary.
В Совете не должно быть членов первого и второго разряда.
There should be no first- and second-class members of the Council.
Электрик разряда, присвоенного Отделом эксплуатации зданий -- Тимкенb
Division of Building Maintenance class electrician -- Timkenb
Ставки заработной платы служащих ОМС с шестого (самого низкого) разряда до второго разряда определены как процентные показатели шкалы заработной платы (в диапазоне между 75 и 95% соответствующих ставок, применяемых к национальным правительственным учреждениям и служащим ОМС первого разряда).
Pay rates of LGUs classified as sixth class (the lowest) up to second class are determined as per centages of the salary schedule (between 75 per cent and 95 per cent of the corresponding rates applied to national government agencies and first class LGUs).
Электрик разряда, присвоенного Отделом эксплуатации зданий -- дневная сменаa
Division of Building Maintenancea class electrician -- Day
- Она про спортивный разряд.
Which jumping class.
Всё по высшему разряду.
First class everything.
Куда-нибудь, повыше разрядом.
Maybe into some place with class.
- событие первого разряда, сэр.
class one event, sir. I can see that.
Это охуенная дурь высшего разряда.
It's some fucked-up-skunk, class-A,
Эта женщина - аристократка высшего разряда.
That woman is a first-class WASP.
Мы будем бухать по высшему разряду
We'll be able to drink with class.
Ты знаешь, что у него первый разряд?
You know he's a National Class "A" rated player?
Ты выглядишь как госпожа из БДСМ высшего разряда
I'm Ricky. You look like a high-class dominatrix.
Они разбиты на четыре разряда.
They are divided into four classes.
Второй разряд обложен в 70 фл., третий — в 50, а четвертый, включающий деревенских ремесленников и низший разряд городских, обложен в 25 фл.* [* "Mйmoires concernant les Droits etc.".
The second class are taxed at seventy; the third at fifty; and the fourth, comprehending artificers in villages, and the lowest class of those in towns, at twenty-five florins.
они разделяются, как и все люди, на два главные разряда: одни ограниченные, другие «гораздо поумнее».
They can be divided into two classes as all men can--that is, those of limited intellect, and those who are much cleverer.
В остроге уже девять месяцев заключен ссыльно-каторжный второго разряда, Родион Раскольников.
in the fortress, a prison.[161] In the prison, already confined for nine months, is exiled convict of the second class Rodion Raskolnikov.
между тем доход праздных людей, рассматриваемых в качестве класса или разряда, ни в малейшей степени не может возрасти в результате этих банковских операций.
But the revenue of idle people, considered as a class or order, cannot, in the smallest degree, be increased by those operations of banking.
Нужда, голод и усиленная смертность станут немедленно уделом этого разряда рабочих и отсюда будут распространяться на все высшие разряды, пока население страны не уменьшится до того количества жителей, которое легко может просуществовать на доход и капитал, оставшиеся в стране и пощаженные всеобщим бедствием.
Want, famine, and mortality would immediately prevail in that class, and from thence extend themselves to all the superior classes, till the number of inhabitants in the country was reduced to what could easily be maintained by the revenue and stock which remained in it, and which had escaped either the tyranny or calamity which had destroyed the rest.
Если даже некоторые отдельные лица могут иногда увеличивать свои расходы весьма значительно, хотя их доход совсем не увеличивается, мы можем быть уверены, что ни один класс или разряд людей никогда этого не делает, потому что, если правила обычного благоразумия не всегда определяют поведение отдельных лиц, они всегда влияют на поведение большинства членов каждого класса или разряда;
Though some particular men may sometimes increase their expense very considerably though their revenue does not increase at all, we may be assured that no class or order of men ever does so; because, though the principles of common prudence do not always govern the conduct of every individual, they always influence that of the majority of every class or order.
Многие рабочие, принадлежащие к высшим отраслям труда, не имея возможности найти занятия по своей специальности, будут рады найти его в низшем разряде.
Many who had been bred in the superior classes, not being able to find employment in their own business, would be glad to seek it in the lowest.
Подобно всякому иному занятию, она тоже распадается на большое число различных специальностей, из которых каждая доставляет занятие особому разряду или классу ученых;
Like every other employment too, it is subdivided into a great number of different branches, each of which affords occupation to a peculiar tribe or class of philosophers;
Следовательно, рабочие низшего разряда, несмотря на свое скудное существование, так или иначе умудряются продолжать свой род настолько, чтобы обычное их число не уменьшалось.
The lowest class of labourers, therefore, notwithstanding their scanty subsistence, must some way or another make shift to continue their race so far as to keep up their usual numbers.
Может быть, у меня будет даже первый разряд.
Maybe I’ll be Class One.
У него ведь седьмой разряд.
He’s Class Seven, an important man.
Но Квеллен принадлежал к седьмому разряду.
But Quellen was Class Seven.
Такой изгой не может иметь седьмой разряд.
Such an outlaw could not be Class Seven.
– И апартаменты в Вильнюсе по высшему разряду.
“And first-class accommodations in Vilnius.”
– Полагаю, что да. – У вас какой разряд? Двенадцатый?
‘I think so.’ ‘What are you, Class Twelve?’
Она-то совсем из другого разряда, она вне конкуренции.
She was in a totally different class, beyond competition.
Но мистер Уэлс принадлежал к совсем иному разряду.
Mr Wells, however, was in a different class.
noun
Часто повторяющие искровые разряды и дуговые пробои.
High rate of sparking and electrical arcing;
6.9.2 Емкость (при двухчасовом режиме разряда): Ач
6.9.2. Capacity (2 h rate): Ah
6.6.2.2 Емкость (при двухчасовом режиме разряда): Ач
6.6.2.2. Capacity (2 h rate): Ah
1.12.2 Емкость (при 2-часовом режиме разряда): Ач
1.12.2. Capacity (2 h rate): Ah
Всё будет по высшему разряду.
I'll give you a rate.
Что плохого в третьем разряде?
What's wrong with third rate?
А говорил второй разряд.
- And you said you had high rating.
Я увижу твой разряд.
I'll see your rate and raise you.
Их метаболические нормы(разряды) - от диаграмм.
Their metabolic rates are off the charts.
Они " re разделяющий по невероятной норме(разряду).
They're dividing at an incredible rate.
Так какой у вас уже разряд, кролики вы наши?
So what rating are you two rabbits on now?
С их метаболическими нормами(разрядами), это " Ил убивают их быстро.
With their metabolic rates, it'll kill them fast.
Я сейчас запрограммирую наш компьютер на передачу лингвистического кода на их частоте и скорости разряда.
I am now programming our computer to transmit linguacode at their frequency and rate of speed.
— Какой у вас разряд? — взглянул на него Левин.
‘What’s your rating?’ Levin looked up.
Это моя привилегия в соответствии с разрядом С-7.
That’s my privilege. It goes with my C-7 rating.”
Среди Иных, как среди шахматистов, нет «взрослых» и «детских» разрядов.
For Others, as for chess players, there are no ‘adult’ and ‘child’ ratings.
Но какой-нибудь взломщик четвертого разряда из меня, наверное, вышел бы.
But I think I can manage to be a sort of fourth-rate burglar.
– Ах, если бы вы это знали, вы имели бы мой разряд, верно?
“Ah, but if you knew, you’d have my rating, wouldn’t you?”
Уверен, что, если он разрядит обстановку… наши рейтинги взлетят до небес.
All I know is if he saves the day… there go the ratings!
5 разряд) МЕСТО СЛУЖБЫ: Бюро расследований (Отдел нравов)
Rate 5) DIVISION: Detective Bureau (Administrative Vice)
Разряд — новичок (RL 9.8+/-.2) На Тяжелом Испытании: не звонить!
Novice rating (RL +9.8 +/- .2) on Ordeal: no calls
«…Никто из пилотов „Фергуса“ не оценивается по высшему разряду в ситуации боя…»
None of the pilots on the Fergus are rated in the top-level of combat effectiveness...
noun
Разряд сотрудника
Type of personnel
Должности местного разряда считались подходящими для обеспечения такого вида общения.
The Local level was considered appropriate for this type of communication.
Два типа функций переноса были отнесены к разряду важных при применении этого подхода:
Two types of transfer functions were considered essential to applying the approach:
Джек не совсем из разряда героев
Jack's not exactly the hero type.
Эти ребята не из разряда выдуманных.
These guys aren't the mystical type.
Эйвери, как и ты, чокнутая по первому разряду.
Like you, Avery is a type-"A" nut job.
Итак, существуют три разряда имен прилагательных и...
Okay, adjectives describe nouns, - and there are several types of them...
Она из разряда одиночек - я-обслужу-тебя-бесплатно.
She's strictly a lonely hearts give-it-away-for-free type.
Потому что это дерьмо из разряда "разбить в экстренном случае"
Because that's some break-the-glass- in-case-of-emergency type shit.
Эти женщины не принадлежат к разряду пьющих в одиночку.
Those women don't look like the type to do a lot of solo drinking.
Я не думал, что он из разряда "С широко закрытыми глазами".
I didn't have him pegged as the "Eyes Wide Shut" type.
Может, это из разряда того, что бывает только раз в жизни.
Maybe that's just one of those once-in-a-lifetime type things.
Учителя, которых ученик отнес ко второму разряду, требовали от него неукоснительной точности.
The second type of tutor concerned himself with precision.
Разрядился в пух и прах, хотя таким, как он, идет любая одежда.
He was dressed to kill—though his type looks good in anything.
И разряды плазмы, и снаряды были четко направлены на четыре цели внизу.
A pair of each type of projectile headed toward four carefully plotted targets below.
Мэдди не относилась к разряду беглецов, если только отъезд не был чем-то, запланированным ею с самого начала.
Maddie wasn’t the type to run, unless leaving was something she had planned from the beginning.
— Да, конечно, — невозмутимо согласилась Чанна. — Только он не относится к разряду тех комплиментов, которые я люблю получать.
"Yes, of course," she said coolly. "It's just not a type of compliment that I'm particularly fond of receiving."
Только действительно отчаявшиеся души доверяют свои тайны адвокатам, а Юдит вряд ли можно было отнести к этому разряду.
Only truly despairing souls confided in lawyers, and he doubted Judith was the despairing type.
noun
Изза нехватки места ниже приводятся лишь некоторые из них: i) статья в Уголовном кодексе, касающаяся дел об <<оскорблении>>, является слишком жесткой, поскольку к разряду <<оскорбительных>> относятся практически все виды критики.
Due to the space constraints a few of them are listed: (i) The article in the Penal Code regarding the "insult" cases is very harsh because almost all kinds of criticism are considered "insult".
38. Наконец, похоже, что положение камбоджийской Конституции, позволяющее всем жертвам пыток вне зависимости от их характера подавать жалобы в компетентные суды, не может быть применено с учетом того, что пытка не была введена в разряд преступлений во внутреннем праве.
38. Lastly, it seemed that the constitutional guarantee that a victim of any kind of torture had the right to bring a complaint before the competent court could not be applied in practice because torture was not defined as a crime under domestic law.
Ситуация бы разрядилась.
Kind of making it light.
Из разряда критических ситуаций.
Kind of a perfect storm.
Это из разряда вопросов о мальчиках.
It's kind of a guy question.
- Но смех разрядил обстановку.
Yeah, but it-it does kind of lighten it up for me.
Из разряда несчастный случай с обезьяной.
Kind of a minor monkey incident happening.
Но это из разряда сложных тем.
But it's kind of a tricky topic.
Это был какой-то гравиметрический разряд.
That was some kind of gravimetric surge.
А здесь что за кладбище, какого разряда?
What kind of graveyard's here?"
Это имя было из разряда «нет-ничего-невозможного».
It was an anything-is-possible kind of name.
Если он относится к разряду профессионалов, то он должен работать.
If he's any kind of a pro he's been working.
Как ты… — Я из разряда огненных созданий, — напомнил он мне.
How did you—” “My kind are creatures of fire,” he reminded me.
— Твои люди обслуживаются по столь высокому разряду?
Does everyone who works for you get this kind of service?
Покойный мистер Фортескью был из разряда мошенников, у которых все всегда шито-крыто.
The late Mr Fortescue was the kind of crook who is always careful to play safe.
На другом плече они несли по мешку из разряда тех, в которые лучше не заглядывать.
From the other shoulder hung a big bag, the kind you really wouldn't want to look inside.
Раньше ничего подобного не случалось, по крайней мере таких разрядов ей слышать еще не приходилось.
Now that had never happened before, not that kind of annoying, buzzy noise she was hearing.
Он был из того разряда людей, которые продадут душу дьяволу, да еще и порадуются выгодной сделке.
The kind of man you might say had sold his soul to the devil and enjoyed the bargain!
noun
Кроме того, этот проект возводит в разряд преступных деяний любого рода сбор средств, связанных с террористическими актами, равно как и финансирование этих актов и все виды финансовых операций, совершаемых с террористами или террористическими группами.
It also criminalizes all forms of collection of contributions for, or funding of, such groups, as well as financial transactions of any sort with terrorist elements or groups.
147. Испрашиваются две новые должности помощников по сортировке дипломатической почты категории общего обслуживания (прочие разряды) ввиду увеличения объема рабочей нагрузки в связи с операциями по поддержанию мира, требующего сортировки и доставки дополнительных почтовых отправлений.
147. Two new General Service (Other level) posts are requested for Pouch Assistants to handle a growth in workload related to peacekeeping operations requiring additional mail sorting and delivering.
Из разряда нечастых вопросов.
This is sort of an unusual question.
День Матери из разряда выдуманных праздников.
Mother's Day is sort of a made-up holiday.
Я имею в виду - в разряд легендарных врачей.
I guess I mean the legendary sort of doctor.
Брэнди... и дом из разряда больших и бестолковых.
Brandi. ... and the house is sort of stupid-big.
Это что-то из разряда запрещенных в детстве вещей?
Is that some sort of unresolved childhood thing?
Она немного разрядила атмосферу. И дела пошли лучше.
Sort of cleared the air and, well, things have got better.
Это из разряда женских штучек, в курсе которых твоя мама.
Right. That sort of stuff is your mum's... lady-business.
Сколько всего случилось и всё сразу. Что-то из разряда невероятного.
So many things happened at once, it's impossible to sort them all out
А так это из разряда торговых уловок "заманить и подменить" (привлечение клиентов выгодными условиями, воспользоваться которыми по некоторым причинам становится невозможным) "Что вы, это же просто прикладная философия, призванная помочь вам с коммуникативными навыками."
But it's that sort of bait and switch that people are told, "oh, it's an applied philosophy
слишком уж князь не подходил под разряд вседневных посетителей, и хотя генералу довольно часто, чуть не ежедневно, в известный час приходилось принимать, особенно по делам, иногда даже очень разнообразных гостей, но, несмотря на привычку и инструкцию довольно широкую, камердинер был в большом сомнении;
The prince was too unlike the usual run of daily visitors; and although the general certainly did receive, on business, all sorts and conditions of men, yet in spite of this fact the servant felt great doubts on the subject of this particular visitor.
Сам Брик относил то, что они делали, к разряду магии.
This undertaking, Bryck supposed, was a sort of magic.
По всему кафе прошел электрический разряд.
A sort of electric drill ran through the café.
Это… гм… увлекательное чтение – из разряда ужасов.
It’s, um, fascinating reading, in a sort of horrifying way.
Альберджи принадлежали также к разряду людей, имеющих слуг;
They were the sort who still had servants;
Однако сообщение Хатч было как раз из разряда того, что выводило его из себя.
This business with Hutch’s message, though, was exactly the sort of thing that drove him up the wall.
— Это забавная история, и я еще даже не знаю, к какому разряду ее отнести.
“That’s a peculiar story, and I haven’t sorted it out yet.
– Пожалуйста, скажите мне, что это все не из разряда бреда, кто кого круче.
Please tell me that this wasn't some sort of dominance crap?
Он поймал полный жалости взгляд Николь. И позволил себе чуть-чуть разрядиться.
He caught Nicole watching him with a sort of terrified pity.
111. Комиссия выразила удовлетворение новым стандартом и заявила, что она попрежнему считает, что дескрипторы разрядов являются ценным элементом системы оценки должностей и что от них не следует отказываться.
111. The Commission expressed satisfaction with the new standard and maintained that the grade level descriptors were a valuable part of the job evaluation system and should not be set aside.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test