Translation for "произволен" to english
Произволен
adjective
Translation examples
adjective
Равенство противопоставляется произволу.
Equality is antithetical to arbitrariness.
Никак нельзя терпеть такую отвратительную практику, как пытки, убийства по произволу, исчезновения людей и их содержание под стражей так же по произволу.
Such abhorrent practices as torture, arbitrary killings, disappearances and arbitrary detention cannot be tolerated.
Запрещение любых ограничений и произвола
Arbitrary commands or orders are prohibited
Они несут на себе отпечаток произвола, унижения и запугивания21.
They are arbitrary, humiliating and intimidating.
c) противоречие с нормами, запрещающими произвол;
(c) Conflict with the ban on arbitrariness;
Защита от произвола и защита добросовестности
Protection against arbitrariness and protection of good faith
Здесь открывается широкий путь для субъективизма и произвола.
There is ample scope here for subjectivism and arbitrariness.
Их решения обычно несут на себе отпечаток произвола.
Rather, their decisions were usually arbitrary.
А это исключает всякую возможность произвола.
This excludes any possibility of arbitrary conduct.
К тому же, это настоящий произвол.
-Besides, it's so arbitrary.
Что совершенно несправедливо и пахнет произволом, между прочим.
Which is totally unfair and arbitrary, by the way.
Которая должна защищать меня и моих работников от произвола и преследований.
It should exempt me and my employees from arbitrary harassment.
- А пока мы боремся с этим произволом, Куперы просто подождут?
And while we play by some arbitrary rules, the Coopers just have to wait?
Адмирал, хочу официально заявить, что ваше решение - это произвол.
Permission denied. Admiral, I wish to state for the record that your decision is completely arbitrary.
Думаете, я чиню произвол и стою у вас на пути?
Do you think I'm being arbitrary, that I'm just trying to get in the way here?
А было важно дать ему выступить, чтоб показать произвол полиции.
It was so important to get that kid on the stand - to show how arbitrary it's been.
Налог, который обязывается уплачивать каждое отдельное лицо, должен быть точно определен, а не произволен.
The tax which each individual is bound to pay ought to be certain, and not arbitrary.
Налог со свободных людей или совершенно произволен, или совершенно неравномерен, а в большинстве случаев имеет место то и другое.
the former by a different set of persons. The latter is either altogether arbitrary or altogether unequal, and in most cases is both the one and the other;
Поэтому такие налоги, если пытаются сделать их равномерными, становятся произвольными и неопределенными, а если пытаются сделать их определенными и не зависимыми от произвола, делаются неравномерными, а будет ли налог легким или тяжелым, его неопределенность всегда представляет собой большое неудобство.
Such taxes, therefore, if it is attempted to render them equal, become altogether arbitrary and uncertain, and if it is attempted to render them certain and not arbitrary, become altogether unequal. Let the tax be light or heavy, uncertainty is always a great grievance.
Такое превосходство соответствует как характеру французской нации, так и природе ее правительства, которая определяющим образом влияет на характер нации; это правительство, хотя жестокое и полное произвола в сравнении с великобританским, все же считается с законом и свободно в сравнении с правительствами Испании и Португалии.
This superiority of conduct is suitable both to the character of the French nation, and to what forms the character of every nation, the nature of their government, which though arbitrary and violent in comparison with that of Great Britain, is legal and free in comparison with those of Spain and Portugal.
– Произвол! Насилие над личностью!
- Arbitrariness! Violence over personality!
И второе: фантазия — это не произвол.
And his second point was: Imagination is not arbitrary.
Разум способен подчинить себе произвол.
The arbitrary can become the pets of the rational.
Заметь, однако, что мы не допускаем произвола.
Do please note, however, that we are not arbitrary.
Вы проиграли бы в любом случае. – В этом есть определенный произвол, не так ли?
You lose." "That sounds a bit arbitrary."
– Вы не имеете права! Это произвол! – Откройте чемодан.
“ You have no right!” This is arbitrary! - Open the suitcase.
Дело в том, что они открывают дорогу менталитету линча и произволу в отношении закона и правосудия.
It paves the way for lynch mentality and arbitrary administration of justice.
– Это произвол! – возмутился маркиз Трессау. – У меня там конфиденциальная информация! Врачебная тайна!
- This is arbitrary! - the Marquis of Tressau was indignant. - I have confidential information there! Medical secrecy!
Несколько более распространенными являются мифы, в которых смерть рассматривается как акт жестокого произвола некоего демонического существа.
Somewhat more common are the myths relating mortality to a cruel and arbitrary act of some demonic being.
Да, нередко самодержавная власть заставляет даже самых терпимых монархов забыть всякую узду и порождает произвол.
Absolute power often slackens all controls, generates arbitrary actions, even in the most temperate of sovereigns.
adjective
Даже сегодня наши враги сеют страх в пакистанских городах, организуя и финансируя террористические бомбовые взрывы и произвол насилия.
Even today, our adversaries foment fear in Pakistani cities by sponsoring and financing terrorist bomb blasts and random violence.
Именно это благое управление, основанное на институтах, дает реальную надежду на искоренение произвола и насилия, которыми характеризуются системы, не имеющие ни общественного участия, ни подлинной отчетности.
It is this institution-based good governance that offers a real hope of eradicating the randomness and violence that can characterize systems where there is neither popular participation nor genuine accountability.
Резолюции 1718 (2006) и 1874 (2009) Совета Безопасности, которые, по мнению враждебных сил, служат отправной точкой для рассмотрения вопроса о запуске спутника Корейской Народно-Демократической Республики, являются результатом их высокомерной политики вражды и притеснений в отношении Корейской Народно-Демократической Республики и представляют собой верх беззакония, мошеннического произвола и неуважения даже общепринятых норм международного права.
Security Council resolutions 1718 (2006) and 1874 (2009) which the hostile forces regard as the "ground" for taking issue with the Democratic People's Republic of Korea's satellite launch are a product of their high-handed policy for antagonizing and oppressing the Democratic People's Republic of Korea and the height of illegality; they are faked up at random, disregarding even universally accepted international law.
А это просто произвол
This is just random.
Вся оснастка была сорвана и пришла в полную негодность. Точно окаменев, оно без сопротивления подчинилось яростному произволу волн.
All her evolutions were uncertain and executed at random. She yielded passively and like a log to the capricious fury of the waves.
adjective
В связи с этим Российская Федерация выражает сожаление по поводу того, что большое число весьма важных проектов финансируется за счет добровольных взносов и поэтому в некотором смысле <<брошены на произвол судьбы>>, и считает, что такое положение необходимо исправить.
In that connection, the Russian Federation regretted that numerous important projects were financed from voluntary contributions and were therefore left to chance, so to speak, a state of affairs that should be rectified.
26. Гн Баджи (Сенегал) говорит, что более, чем когда бы то ни было, международное сообщество должно уделять повышенное внимание вопросам социальной гармонии в странах Африки путем поддержки направленной на ликвидацию нищеты политики на основе добровольной деятельности по борьбе с безработицей среди молодежи, по искоренению случаев, когда стариков бросают на произвол судьбы, маргинализации инвалидов и дискриминации во всех ее формах.
26. Mr. Badji (Senegal) said that, more than ever, the international community must emphasize social harmony in the countries of Africa by promoting a poverty-eradication policy based on voluntary action to eliminate youth unemployment, abandonment of the elderly, marginalization of persons with disabilities and discrimination in all its forms.
72. В то время как Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток и международные доноры, такие как Европейский союз (ЕС), а также частные фонды являются наиболее важными источниками поддержки реабилитационных центров, следует отметить, что в подавляющем большинстве случаев правительства не выполняют свое обязательство и оставляют национальные центры и жертв пыток на произвол судьбы.
72. While the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture and international donors such as the European Union (EU), as well as private foundations, are the most important sources of support for rehabilitation centres, it has to be noted that Governments fall overwhelmingly short of their obligation and leave domestic centres and torture survivors struggling.
adjective
Поэтому международному сообществу не следует допускать произвола, выражающегося в истреблении людей и уничтожении имущества.
Therefore, the international community should not allow that wanton destruction of lives and property to continue.
Кроме того, продолжаются попытки со стороны некоторых государств навязывать свои идеи и системы другим, что является актом откровенного произвола в отношении национального суверенитета.
Some States also persisted in trying to impose their ideas and systems on other States, which represented a wanton infringement of national sovereignty.
Народ и правительство Исламской Республики Иран возмущены произволом сионистского режима, применяющего в Ливане смертоносное оружие против невинных людей, чьи устремления направлены лишь на восстановление территориальной целостности своей родины.
The people and Government of the Islamic Republic of Iran are outraged by the Zionist regime's wanton use of deadly force against innocent people in Lebanon who only seek to restore territorial integrity of their homeland.
Тем не менее Израиль продолжает произвол и грубо попирает международное право, намеренно и систематически совершая акты насилия и нарушая права человека по отношению к палестинскому народу, и тем самым откровенно игнорирует все нормы и стандарты защиты гражданского населения.
Yet, Israel persists with its wanton behaviour, in grave breach of international law, deliberately and systematically perpetrating acts of violence and human rights violations against the Palestinian people and flagrantly disregarding all norms and standards for the protection of the civilian population.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test