Translation for "припадок" to english
Translation examples
noun
Кроме того, во время поездки делегация наблюдала припадок у одного задержанного.
Furthermore, during its visit the delegation saw one detainee having a fit.
На допросе Шахида Гёкче заявила, что у нее случился эпилептический припадок и приступ депрессии, и отрицала, что Мустафа Гёкче угрожал убить ее.
When interrogated, Şahide Goekce said that she had suffered an epileptic fit and bouts of depression and denied that Mustafa Goekce had threatened to kill her.
Таким образом, при наличии подтверждающей медицинской справки и если действительно будет установлено - как и утверждалось потерпевшим, - что причиной аварии был эпилептический припадок, его дело должно быть пересмотрено.
Therefore, if his medical condition is confirmed, and it turns out that, as he has always maintained, the cause of the accident was an epileptic fit, his case should be reconsidered.
Правительство добавляет, что в 1998 году оба вышеупомянутых лица заявили, что сидевший за рулем в момент аварии г-н Йозеф Уэйс испытал шок, спровоцировавший эпилептический припадок.
The Government adds that in 1998 the two abovementioned individuals claimed that the person driving the vehicle at the time of the accident, Mr. Joseph Houeiss, had suffered a shock that induced a nervous fit.
14. В своем ответе источник попрежнему оспаривает законность задержания г-на Йозефа Амина Уэйса, поскольку события, вменяемые ему в вину, произошли на территории Ливана, добавляя при этом, что причиной аварии стал случившийся с ним эпилептический припадок и что состояние его здоровья официально засвидетельствовано врачом, который на протяжении ряда лет наблюдал за ним в центральной тюрьме Дамаска (медицинская справка от 5 августа 1998 года прилагается).
14. In its reply, the source continues to challenge the legality of the detention of Joseph Amine Houeiss in Syria, since the events for which he is blamed took place in Lebanon, adding that he suffered an epileptic fit which led to the accident and that his medical condition was officially recognized by the doctor who treated him for several years at the central prison in Damascus (medical certificate dated 5 August 1998 attached).
18. Что касается утверждения о том, что суд, перед которым предстал Йозеф Амин Уэйс, не принял во внимание тот факт, что причиной аварии стал случившийся с ним эпилептический припадок, то здесь следует указать, что хотя Рабочая группа, как уже неоднократно заявлялась, неизменно воздерживается от оценки доказательственной базы, на основании которой судом выносится решение о лишении свободы, случай, о котором идет речь, является принципиально иным, ибо г-н Уэйс был доставлен на территорию Сирии, предстал перед военным трибуналом и был приговорен к 20 годам тюремного заключения по обвинению в якобы умышленном столкновении с сирийским военным автомобилем, в результате которого два солдата погибли, а третий получил серьезные ранения.
18. With regard to the claim that the court that tried Joseph Amine Houeiss did not take account of the fact that the accident had been caused by his having had an epileptic fit, it should be pointed out that although the Working Group, as it has repeatedly stated, has always refrained from evaluating the evidence on which a court's decision to deprive a person of liberty is based, the situation in this case is different, since Mr. Houeiss was taken to Syria, tried by a military court and sentenced to 20 years' imprisonment because it was believed that he had deliberately caused the collision with a Syrian military vehicle that led to the death of two soldiers and seriously injured a third.
нее будет припадок.
She'll have a fit.
У него случился припадок.
He's getting fits.
У неё эпилептический припадок.
An epileptic fit.
Отчего случился припадок?
What brings on the fits?
У девчонки припадок.
The girl's pitching a fit.
С ним случился припадок эпилепсии, уже очень давно оставившей его. Известно, что припадки эпилепсии, собственно самая падучая, приходят мгновенно.
He had fallen in an epileptic fit. As is well known, these fits occur instantaneously.
В этот же раз, в полубреду, ему пришла мысль: что, если завтра, при всех, с ним случится припадок?
On this particular night, while in semi-delirium, he had an idea: what if on the morrow he were to have a fit before everybody?
Но эти моменты, эти проблески были еще только предчувствием той окончательной секунды (никогда не более секунды), с которой начинался самый припадок.
these moments were but presentiments, as it were, of the one final second (it was never more than a second) in which the fit came upon him.
Фрэнк было подумал, что у парня припадок, но в это время уловил какое-то движение в темном коридоре позади себя.
Frank thought he must be having some sort of fit or seizure. And then Frank heard movement behind him in the dark passageway.
Да водицы бы вам, голубчик, испить, ведь это припадок-с! — И он бросился было к дверям приказать воды, но тут же в углу, кстати, нашелся графин с водой.
this is a fit, sir!” And he rushed to the door to send for water, but there turned out to be a carafe of water right there in the corner. “Drink, my dear,”
Адреса у него не оказалось; посоветовали где-нибудь остановиться в гостинице. Князь подумал и дал адрес своей прежней гостиницы, той самой, где с ним недель пять назад был припадок.
After a moment's thought he gave the address of the small hotel, on the stairs of which he had had a fit some five weeks since.
– Потому, – стал продолжать вдруг Рогожин, как будто и не прерывал речи, – потому как если твоя болезнь, и припадок, и крик теперь, то, пожалуй, с улицы аль со двора кто и услышит, и догадаются, что в квартире ночуют люди;
"Because, you know," Rogojin recommenced, as though continuing a former sentence, "if you were ill now, or had a fit, or screamed, or anything, they might hear it in the yard, or even in the street, and guess that someone was passing the night in the house.
– Кажется, эпилептический припадок.
“An epileptic fit, I think.”
С мамой припадок будет.
Mother would have a fit.
Сейчас у меня будет очередной припадок.
I was going to have another fit.
Видел я его в припадке... – У него был припадок?
I saw him having one of his little fits…” “He had a fit?”
Я думала, с ним будет какой нибудь припадок.
I thought he was going to fall in a fit.
Это только припадок, он может оправиться.
This is but a fit which may pass.
У одного из новобранцев — припадок.
One of the recruits has a fit.
— И ничего похожего на эпилептический припадок?
“Nothing like an epileptic fit?”
Затем у Шенна начался припадок.
Then the fit hit the Shan.
— Надо же, так сразу. Когда звонили из конторы, сказали, мол, у него припадок. — Да.., с ним случился припадок.
“Very sudden, wasn't it? They said when they rang up from the office that he'd had a kind of fit.” “Yes - it was a kind of fit.”
noun
Какая досада, у меня припадок.
$0 upsetting! - I'm having an attack!
О господи, у него припадок.
Oh, my God, he's having an attack.
В Берлине у меня был припадок.
I had an attack in Berlin.
Припадок пройдёт через 20 минут.
The attack will be over in 20 minutes.
У тебя что, легкий припадок совестливости случился?
Are you feeling a teensy conscience attack here?
Кто-нибудь из вас видел эпилептический припадок?
-No shit. Either of you ever seen an epileptic attack?
Я уверен, сегодня ночью у меня будет припадок.
I'm sure that I'm going to have an attack tonight.
Сердечный приступ, инсульт, припадок, смерть или ещё хуже. "Ещё хуже"?
Heart attack, stroke, seizure, death or worse.
Вероятно, как сердечный приступ, эпилептический припадок и удушье одновременно.
It's probably a bit like having the combined pain from a heart attack, brain seizures and asphyxiation at the same time.
Отчего же этот нервный припадок?
Why this sudden attack of nerves?
У него припадок эпилепсии или чего-то вроде.
He’s having an epilepsy attack or something.
Похоже, этот припадок оказался намного хуже предыдущих.
This was the worst attack ever, by far.
У него случился сердечный припадок перед тем, как мы вошли в порт.
He had a heart-attack before we landed.
Тигра настиг очередной припадок любовной лихорадки.
Tiger had a new attack of the torments of love.
У ней от волнения сделался припадок одышки, которой она была подвержена.
Her excitement brought on an attack of asthma, to which she was subject.
— С ним все благополучно. Он был у меня утром, когда с отцом случился припадок.
He is very well. He was with me this morning when his father had this attack.
Непонятный припадок прекратился неожиданно, будто приступ астмы.
The attack, or whatever it was, had passed off - just as asthma does, they say.
Неудивительно, что стресс утопающего вызвал столь сильный припадок.
No wonder the stress of the near drowning triggered such a severe attack.
– Вот теперь припадок непритворный, – сказал я. – После одного из таких припадков он и потерял зрение.
"It was a real attack this time," I said: "another shock like the one that made him blind.
noun
У Джуди припадок.
Judy's having a seizure.
- У него припадок!
He's having a seizure!
Пусть будет припадок.
Let's go with seizure.
Снова случился припадок.
She had another seizure.
Припадок, наверное.
Probably a seizure.
"Припадок", - сказал я себе.
A seizure, I told myself.
Уж не начинается ли припадок?
Was a seizure starting now?
– А если у меня начнется припадок?
“But what if I have a seizure?”
Он подумал, что у нее эпилептический припадок.
For an instant he thought she was having a seizure.
Похоже, это был какой-то припадок
It was like he had… a seizure of some kind.
Может, был какой-то припадок, кто знает?
There might have been some kind of seizure, who knows?
Он боится, что с ним случится удар или припадок.
He's afraid he is having a stroke or a seizure.
Как только припадок утих, он снова поднялся на ноги.
When the seizure subsided he stood.
noun
И вьı считаете, y вас бьıл припадок?
Would you say you had a paroxysm?
как видите, Грэнвиль, это весьма приятньıй припадок.
As you can see, Granville. A very satisfactory paroxysm.
Мэри ждала, когда припадок кончится.
Mary waited for the paroxysm to subside.
После этого с ним случился какой-то приступ, припадок.
It was then seized with some sort of spell, some paroxysm.
Он почувствовал постепенно ослабление судорог ее тела и припадок затих.
Little by little, he felt the lessening resistance of the rigid body, as the paroxysm began to subside.
С ним сделался припадок такой сильный, что с минуту Николас боялся за его жизнь.
He fell into a paroxysm of his disorder, so violent that for a few moments Nicholas was alarmed for his life;
С Коко случился припадок в гостиной: его выгибало, трясло, складывало пополам, бросало на пол и скручивало.
Koko was on the living room floor in a paroxysm of writhing, shaking, doubling in half, falling down, contorting his body.
Он говорил о своей поездке и о случае, когда перевернулась фермерская телега, а у водителя почтового дилижанса чуть не случился припадок.
He talked about his journey and the accident of a farmer's cart overturning and sending the driver of a mail coach into paroxysms of wrath and frustration.
Тотиане заявили, что они слишком малы для такого тяжелого оружия, а осириане — что дым выстрела вызвал у них припадок кашля, от которого они все еще не могут избавиться.
The Thothians objected that they were too small to handle such heavy weapons, while the Osirians pointed out that tobacco-smoke threw them into a paroxysm of coughing, wherefore they never used the weed.
Клэггерт почти вплотную приблизился к Билли со спокойной неторопливостью психиатра, который в каком-нибудь публичном месте замечает, что у больного вот-вот начнется припадок, и, устремив на него гипнотический взгляд, коротко изложил свои обвинения.
With the measured step and calm collected air of an asylum-physician approaching in the public hall some patient beginning to show indications of a coming paroxysm, Claggart deliberately advanced within short range of Billy, and mesmerically looking him in the eye, briefly recapitulated the accusation.
Когда припадок миновал, сэр Ричард еще раз обернулся к Жюстену, который пытался приподнять отца, чтобы облегчить ему дыхание. — Прошу тебя, будь добр к Бентли, — пробормотал он тихим, утомленным голосом. — Ты — мой наследник, Жюстен.
When the paroxysm was past, Sir Richard turned once more to Justin, who was holding him in his arms, upright, to ease his breathing. "Be good to Bentley," he murmured, his voice very faint and exhausted now. "You are my heir, Justin.
noun
Небольшой психотический припадок, вызванный приемом стероидов.
Small bout of steroid-induced psychosis.
Это его четвертый припадок за два года.
It's his fourth bout in two years.
– Ты еще не в себе, – сказала она подбадривающе. – У тебя был грандиозных размеров припадок.
"You're not all together yet," she said reassuringly. "You had a bout of monumental proportions.
Единственный крупный срыв приключился посреди недели, когда после встречи наедине с братом она устроила припадок с криками и воплями.
The only major setback occurred at midweek, after a private audience with her brother degenerated into a shouting and weeping bout.
noun
Это был первый припадок за год.
It was the first turn I've had in over a year.
У них случается эмоциональный припадок из-за резкой течки?
You get emotional whiplash from all the hairpin hormonal turns?
В тот вечер, когда вышла и увидела мисс Кристофер, у меня был припадок.
The night I went and saw Miss Christopher, I had a turn.
Казалось, еще три минуты — и у него начнется нервный припадок.
In another three minutes the doctor’s frenzy would turn into a nervous breakdown.
— У младшей случился припадок, врач уже в пути.
‘The youngest has had a turn and the doctor’s on his way out to see her.’
Мамаша перевернула его и похлопала по спине, чтобы остановить припадок.
The woman turned him over and thumped his back to stop the convulsion.
Страх уступил место панике, и отчаяние вызвало новый припадок хрипов, еще более жалких, чем раньше.
Fear turned to panic, despair bringing on a new round of gasps, more desperate than the last.
Филиппа Гаррода буквально вышвырнули из дома. Этот припадок ярости плохо отразился на здоровье Клоуда. Его состояние заметно ухудшилось.
‘Philip Garrod was turned out of the house with scant ceremony; but as a result of his rage Clode’s own health took a decided turn for the worse.
Он казнил людей за меньшие прегрешения и в теперешнем плохом настроении мог обречь на смерть своего канцлера, начальника полиции и сёсакана-саму за собственный припадок бешенства.
He’d executed men for minor offenses, and in his current bad mood, he might condemn his chamberlain, police commissioner, and sōsakan-sama for talking out of turn.
У Люси Эдамс случился самый настоящий истерический припадок, а Элистер, казалось, вот-вот сойдет с ума от восторга и облегчения. Даже Агнес Фейн, бледная и суровая, как обычно, с гордостью заметила Кэри:
Lucy Adams was hysterical in endearment, and Alistair suddenly full of words with which to praise and exalt her. If Agnes Fane was pale and stern, there was a high pride in her bearing as she turned to Carey with the brief comment,
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test