Translation examples
Right of seizure
Право на захват
Seizure of buildings and installations
Захват зданий и сооружений
Seizure of land and water
Захват земель и водных ресурсов
(e) Seizure of Arab houses
e) Захват арабских домов
Seizure of hostage for terrorist purposes.
Захват заложников в террористических целях.
Article 6 (Seizure of Ships)
Статья 6 (Захват судов)
(d) Of the 11 acts of seizure and attempted seizure, perpetrators used real weapons in 6 cases.
d) из 11 актов, связанных с захватом и попыткой захвата, лица, ответственные за их совершение, использовали настоящее оружие в шести случаях.
III. SEIZURE OF LAND AND WATER
III. ЗАХВАТ ЗЕМЛИ И ИСТОЧНИКОВ ВОДЫ
B. Unlawful seizure of aircraft
B. Незаконный захват воздушного судна
Hijacking/unlawful seizure of aircraft
Угон/незаконный захват воздушного судна
Peasant land seizure.
Захват крестьянских наделов.
Search and seizure.
Обыск и захват.
You saw him have a seizure.
Вы видели, как он есть захват.
The seizure of the means of production by society
Захват средств производства обществом
Our fear is more killings, more company seizures.
Мы опасаемся новых убийств, новых захватов компаний.
First he searched, then he had a total seizure.
Сначала он устроил обыск, а потом устроил тотальный захват.
Specializing in certain seizure of contraband and illicit drugs.
Специализируясь в определенных захват контрабанды и незаконного оборота наркотиков.
It was an illegal seizure of trademark property. -Miss Potts?
Это был незаконный захват имущества с торговой маркой.
We will remove them and it will help seizure control.
Мы их удалим, и это поможет захват управления.
This could be the largest heroin seizure in years.
Это могло быть самым большим захватом героина за последние годы.
When undertaking the search, the detective or investigator proposes that the objects and documents of importance to the case and that are subject to seizure be handed over voluntarily.
Приступая к обыску, дознаватель, следователь предлагают выдать добровольно подлежащие изъятию предметы и документы, имеющие значение для дела.
The Expert Committee noted that there is compelling evidence that dependence on GHB exists in humans and noted withdrawal syndromes and withdrawal seizures.
Комитет экспертов сообщил, что имеются убедительные доказательства того, что ГОМК вызывает зависимость у человека, и отметил факт абстинентного синдрома и абстинентных судорожных приступов.
One involved police methods when a person who had been arrested by the police suffered a cardiac and respiratory seizure and died a week later.
Одна жалоба касалась действий полиции, которые вызвали сердечный приступ и остановку дыхания задержанного, в результате чего неделю спустя он умер.
From 1965 to 1970 extensive studies were carried out demonstrating how to induce heart seizures, create leaks in the blood/brain barrier and produce hallucinations.
В период 1965-1970 годов проводились широкие исследования, продемонстрировавшие возможность провоцировать сердечный приступ, создавать "бреши" в гематоэнцефалическом барьере и вызывать галлюцинации.
According to the witness, it was the employer who killed his domestic servant after he discovered that his son had drowned in the bathtub due to an epileptic seizure during which he hit his head.
По словам этого свидетеля, горничную убил не кто иной, как сам работодатель, обнаруживший, что его сын утонул в ванной после того, как ударился головой вследствие приступа эпилепсии.
4.4 ONUC consequently initiated Operation Morthor, designed to effect seizure of key buildings in Elisabethville and facilitate the arrest of Tshombe and four of his ministers on charges of torture and murder.
4.4 После этого ОНУК приступила к операции <<Мортор>>, чья цель заключалась в том, чтобы занять ключевые здания в Элизабетвиле и облегчить арест Чомбе и четырех из его министров по обвинению в пытках и убийствах.
Seizures and convulsions have been observed in individuals who have accidentally or intentionally ingested lindane in insecticide pellets, liquid scabicide or contaminated food (WHO/Europe, 2003).
У лиц, случайно или сознательно принявших внутрь линдан в форме гранулированного инсектицида или жидкого противочесоточного средства, либо с загрязненной пищей, наблюдались приступы судорог (WHO/Europe, 2003).
In cell 139 the detainees told the Special Rapporteur that on four separate occasions an inmate had an epileptic seizure, yet no guards responded to their cries, nor had the victim been treated by a doctor.
В камере № 139 заключенные сообщили Специальному докладчику, что у одного заключенного четыре раза случались приступы эпилепсии, но охрана не реагировала на крики заключенных, и больному не была оказана медицинская помощь.
In 2008 Poland implemented on a national basis two Conventions of the Council of Europe: (a) Convention on Laundering, Search, Seizure and Confiscation of the Proceeds from Crime and on the Financing of Terrorism; and (b) Convention on the Prevention of Terrorism.
В 2008 году Польша приступила к осуществлению на национальном уровне двух конвенций Совета Европы: a) Конвенции об отмывании, выявлении, аресте и конфискации доходов от преступной деятельности и о финансировании терроризма и b) Конвенции о предупреждении терроризма.
The Anti Narcotics Force had already launched a crackdown against West African drug traffickers and made significant seizures, resulting in the arrests of key players and the dismantling of drug trafficking organizations within and outside Pakistan.
Группа по борьбе с наркобизнесом уже приступила к принятию жестких мер против западноафриканских наркоторговцев, что привело к изъятиям значительных партий наркотиков, арестам ключевых лиц и уничтожению организаций наркобизнеса внутри и за пределами Пакистана.
Her seizures stopped.
Ее приступы прекратились.
Seizures, paralysis, ataxia.
Приступы, паралич, атаксию.
He's in seizure.
У него приступ.
Abduction, seizure, coma.
Похищение, приступ, кома.
seizure was mild...
Приступ был слабым.
Carbamazepine. Prevents seizures.
Он предотвращает приступы.
Seizure in Five!
Приступ в пятой.
It's another seizure.
У него был приступ.
She gets seizures.
У нее бывают приступы.
Judy's having a seizure.
У Джуди припадок.
He's having a seizure!
- У него припадок!
Let's go with seizure.
Пусть будет припадок.
She had another seizure.
Снова случился припадок.
Frank thought he must be having some sort of fit or seizure. And then Frank heard movement behind him in the dark passageway.
Фрэнк было подумал, что у парня припадок, но в это время уловил какое-то движение в темном коридоре позади себя.
[Seizure and confiscation] [Freezing, seizure and confiscation]
[Арест и конфискация] [Арест, выемка и конфискация]
Confiscation and seizure
Конфискация и арест имущества
Big arrests, big seizures, cocaine.
Громкие аресты, конфискации, кокаин.
- I need you to do the seizures.
-Нужно заняться конфискациями.
Search and seizure of the property.
- Обыск и конфискация имущества.
- No unlawful search and seizure.
- Никаких незаконных обысков и конфискаций.
That could cause a seizure!
Ааа! Это может привести к конфискации !
Leonard Franklin re-wrote search and seizure.
Леонард Франклин переписал дознание и конфискацию.
You ever heard of an asset forfeiture seizure order?
Слышали когда-нибудь про конфискацию активов?
I'll make sure you get that seizure order.
Я удостоверюсь, что вы получили ордер на конфискацию.
This seizure is the largest in the history of Baltimore.
Эта конфискация - самая крупная в истории Балтимора.
A court order was issued for her to pay or face seizure.
Суд постановил ей заплатить или конфискация имущества.
If any person lays any wool not entered as aforesaid within fifteen miles of the sea, it must be seized and forfeited; and if, after such seizure, any person claim the same, he must give security to the Exchequer that if he is cast upon trial he shall pay treble costs, besides all other penalties.
Если кто-либо хранит у себя шерсть, не зарегистрированную, согласно вышеприведенному правилу, на расстоянии 15 миль от моря, она подлежит отобранию и конфискации, и если после такого отобрания кто-либо станет предъявлять на нее претензии, он должен представить обеспечение казначейству, что, если проиграет процесс, он уплатит издержки в тройном размере помимо других кар.
(c) Seizure of property;
с) наложение ареста на имущество;
* Release/seizure/rejection
* Разрешение/наложение ареста/отказ
(xii) Post-seizure operations;
xii) действия после наложения ареста;
(d) search and seizure;
d) обыск и наложение ареста на имущество;
(h) The execution of searches and seizures;
h) производства обысков и наложения ареста;
(i) the execution of searches and seizures;
i) производства обысков и наложения ареста;
(d) Executing search and seizures;
d) произведение обысков и наложение арестов;
- Seizure and forfeiture (art. 31)
:: изъятие и наложение ареста (статья 31);
It's grounds for asset seizures.
Это основания для наложения ареста на активы.
"such as actions for seizure" (also known as raiding his clinic and home)
"таким как наложение ареста" (другими словами рейд в его клинику и дом)
As you know, Mr. Burton was invaluable in the seizure of these funds.
Как вы знаете, мистер Бёртон внес неоценимый вклад в наложение ареста на эти денежные средства.
His million-dollar estate, an office in one of Madrid's nicest areas pending seizure, and a house in Las Rozas belonging to Gloria Villalba...
Его многомиллионным имуществом был кабинет в одном из самых дорогих районов Мадрида с двумя наложенными арестами. И коттедж в Лас-Росас, в собственности Глории Вильяльба...
- No, but they said she had a seizure.
– Нет, но сказали, что у нее апоплексический удар.
The whole thing, they just said that she had a seizure
Все это... Они просто сказали, что у нее апоплексический удар.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test