Translation for "поглядеть" to english
Поглядеть
verb
Translation examples
verb
Если поглядеть на прошедшие 12 дней с этой точки зрения, то, я думаю, у нас вполне были бы основания для того, чтобы заключить, что стрелка барометра указывает на "хорошую погоду".
If we look at the past 12 days from that angle, I believe we would be justified in concluding that the barometer is pointing towards “good weather”.
Просто на небо поглядеть.
And look at the sky.
Дайте на вас поглядеть.
Oh, let me look at you!
Вам лучше самому поглядеть.
You'd better have a look at him.
Хочешь снова поглядеть на эскизы?
- Wanna look at the concept sketches again?
Зависит от того, как поглядеть.
Depends on how you look at it.
Дай мне моего сына поглядеть
Let me have a look at my son.
- Мы поедем поглядеть на них.
We'll go and have a look at them.
Ну-ка дайте мне на вас поглядеть.
Well, let me look at you.
Но это с какой стороны поглядеть.
Yeah, well, that depends on how you look at things.
Можно поглядеть, когда будем проезжать мимо.
I mean, we could drive by and just look at it.
– Не знаю, глазами поглядеть надо.
‘Don’t know till we’ve had a look.’
Не хотите ли поглядеть? – Хочу.
Does you want to go en look at 'im?»
Должно быть, Арагорн вернулся поглядеть, что там блестит.
Then Aragorn halted and went to look what it might be.
Даже ночью он вылезает только затем, чтобы поглядеть на звезды.
Even when he sneaks out at night it is only to look at the stars.
— Побежал в кусты поглядеть, — ответил Гарри, — и вернулся ни с чем.
“Went to look in the bushes,” said Harry, “but there wasn’t anyone else there.”
Я обернулся поглядеть, куда убежал Поттер, а он напал на меня сзади.
I vos looking around to see vare Potter had gone and he attacked from behind!
Я обернулся поглядеть, кто это крикнул, а это был тот самый полковник Шерборн.
I looked over there to see who said it, and it was that Colonel Sherburn.
Между колоннами играли мальчишки, и Пин остановился поглядеть на них: покамест он нигде в Минас-Тирите детей не видел.
Boys were playing among the pillars, the only children that Pippin had seen in Minas Tirith, and he stopped to look at them.
— Поттер — понятно, драгоценный Поттер, очевидно, Слизнорт хотел поглядеть на Избранного, — злобно усмехнулся Малфой. — А эта малявка Уизли!
“Potter, precious Potter, obviously he wanted a look at the Chosen One,” sneered Malfoy, “but that Weasley girl!
Обнаружить его могли только дядя Вернон или тетя Петунья, если бы кому-нибудь из них вздумалось высунуть голову из окна гостиной и поглядеть вниз.
In fact, the only way he would be spotted was if his Uncle Vernon or Aunt Petunia stuck their heads out of the living-room window and looked straight down into the flowerbed below.
Хоть есть на что поглядеть.
It’s something to look at.
Они остановились поглядеть на него.
They stopped to look at it.
поглядеть, что к чему.
to have a look round.
— Вам достаточно на него поглядеть.
       'Just look at him.'
– И он приехал поглядеть на него.
And he came in to look at the guy.
Заставил меня поглядеть на него.
He made me look at him.
На ней не останется ничего, на что можно было бы поглядеть.
There wouldn't be any- thing left to look at.
Мы можем потом поглядеть на них.
But you can look at them later.
- Я ведь только прошу тебя поглядеть на меня.
“I’m only asking you to look at me.
Я оборачиваюсь, чтобы поглядеть на него.
I roll my head to the side and look at him.
Ну-ка, дай поглядеть...
Come on, let me have a look.
Хочу на него поглядеть.
Meezy would like to have a look-see.
Тогда придется поехать и поглядеть на этого Гуннара, раз он такой хороший.
I guess we'll have to take a trip to have a look at him.
Сейчас, поскольку мы доехали до конца Улицы Бесед, пришла пора дать задний ход и поглядеть на эту машину.
It is time now, since we've reached the end of Conversation Street, to select reverse and have a look at this.
— Вы решили, что неплохо бы поглядеть.
“You decided to have a look, eh?”
– Но поглядеть все-таки можно!
Well we can damn well sure have a look!
– Ах, черт, дайте-ка поглядеть!
Christ, let me have a look.
– Может быть, нам стоит поехать и поглядеть.
      “Maybe we ought to run down and have a look.
Я собираюсь пойти поглядеть, что да как. Кто со мной?
I’m going to go and have a look around. Anyone else coming?”
— Можно поглядеть? — Тнарат потянулся к блокноту Джона.
“Can I have a look?” Tiarat reached for John’s notepad.
- Хочу поглядеть на дорогу, по которой мы поехали, - пояснил он.
I want to have a look at that road behind us,
Тоже со скрипками. – Я поглядеть, – сказал Скорик. – Одним глазочком.
They had fiddles too. ‘I came to have a look,’ Senka said. ‘Just a quick peep.’
Однако Хоул то и дело бросал всё на середине и нёсся в свою комнату поглядеть, что там делается, — а делалось там нечто секретное и, вне всякого сомнения, злоехидное, — а потом выбегал во двор, чтобы повозиться с какими-то крупными чарами.
But Howl would leave a spell midway and dash up to his bedroom to look after something hidden—and no doubt sinister—going on up there, and then shortly race out into the yard to tinker with a large spell out there.
Кэп и Винсент Сильвио стояли в нескольких футах от Нэнси и глядели на удалявшиеся оранжевые, желтые и голубые дождевики. — Несколько дождевых капель, и все они скисли, — пробормотал Кэп, качая головой. — Хотел бы я поглядеть на них, когда подует добрый норд-ост.
Cap and Vincent Silvio stood a few feet away, looking after the departing orange, yellow, and blue slickers. “A couple of raindrops, and they’re all worn out,” Cap muttered, shaking his head. “I’d like to see them out in the middle of a nor’easter.
Если бы умелый исповедник спросил ее, она бы, несомненно, призналась, что не думала ни о матери, ни о Нанете, но что ее одолевало острое желание осмотреть комнату, отведенную кузену, заняться там его устройством, что-нибудь там поставить, поглядеть, не забыли ли чего, все предусмотреть, постараться сделать ее насколько возможно уютной и чистой.
Had an able confessor then questioned her she would, no doubt, have avowed to him that she thought neither of her mother nor of Nanon, but was pricked by a poignant desire to look after her cousin's room and concern herself with her cousin; to supply what might be needed, to remedy any forgetfulness, to see that all was done to make it, as far as possible, suitable and elegant;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test