Translation for "паства" to english
Translation examples
noun
Его паства раскалывается.
His flock's fractured.
Это моя паства.
This is my flock.
Что скажете, паства?
How say you, flock?
"Паства Седого Пастыря"...
"Flock of the Grey Shepherd"...?
Ты видел мою паству?
You saw my flock.
Член моей паствы.
For a member of my flock.
Миллионы паствы стекаются туда
Millions flocking in like sheep
Скоро я лишусь паствы!
Soon I won't have a flock!
- Передай послание моей пастве.
Give a message to my flock.
И церковь моя, и паства.
My church, my flock.
Я трачу его на свою паству.
I spend it with my flock.
– Это моя паства, сеньор.
They are my flock, senor.
Паства раввина была небольшой.
His flock was small;
Но он сразу же бросился защищать свою паству.
But he was quick to the defence of his flock.
Энтони вернулся к своей пастве.
Anthony rejoined his flock of sheep.
Но я, как архиепископ, обязан был успокоить свою паству.
But, as archbishop, I had to reassure my flock.
Некоторые из нас никогда не проводили служб для паствы.
Some of us were never trusted with a flock.
– Берегите их, священник, – эту паству, эту армию.
Keep them safe, priest—this flock, this army.
Мануйлина паства молится на улице, снаружи.
Manuila’s flock prays outside in the street.
Конференция лидеров доминиканских общин представляет собой сетевую организацию выбранных лидеров доминиканских паств и братств в Соединенных Штатах Америки.
Dominican Leadership Conference is a networking organization for elected leadership of Dominican congregations and provinces in the United States of America.
В настоящее время организация объединяет 29 сестринских паств и четыре братства, в которых состоит более 6000 последователей Доминиканского ордена в Соединенных Штатах.
It presently serves 29 congregations of sisters and four provinces of men, representing more than 6,000 Dominican men and women in the United States.
Мэри Дэмиен Адамс, Морин Фриман, Мери М. Макглон, Виргиния Уэбб и Элен Уилсон, активисты паствы церкви Сестер Св. Иосифа
Marie Damien Adams, Maureen Freeman, Mary M. McGlone, Virginia Webb and Helene Wilson, Congregational Leadership Team of the Sisters of St. Joseph of Carondelet
При этом Израиль, как правило, запрещал проезд в Газу духовенству арабских христиан, в том числе епископам и другим священнослужителям высокого чина, для встречи со своей паствой и для посещения приходов, находящихся под их церковной иерархией.
At the same time, Israel generally prohibited entry into Gaza of Arab Christian clergy, including bishops and other senior clergy, to visit congregations or ministries under their pastoral authority.
В 2011 году доля католиков в населении продолжала сокращаться, достигнув самого низкого показателя на уровне 84,2%, хотя их паства насчитывала 3,86 млн. человек, достигнув наивысшего показателя за всю историю наблюдений.
The proportion of the population who were Catholics continued to decline in 2011, to reach its lowest point at 84.2 per cent while its congregation, at 3.86 million strong, was the highest since records began.
Было достигнуто соглашение с руководством Всемирной конференции по вопросам религии и мира о совместных инициативах в интересах детей, включая разработку пропагандистских заявлений, обращений к пастве и комплектов подсобных материалов по вопросам насилия в отношении детей и ВИЧ/СПИДа.
An agreement was reached with the leadership of the World Conference of Religions for Peace on joint initiatives for children, including the development of advocacy statements, messages for congregations and tool kits on violence against children and HIV/AIDS.
Включая: все аспекты организации церквей, ритуалы, церковные должностные лица, их оклады и пенсии, церковные здания, церковная земля, присоединение к официальной церкви и выход из нее, паства, образуемая в результате добровольного объединения прихожан, освобождение прихожан от обязанности пользоваться услугами приходского священника, раскольнические верования, законодательство о государственных праздниках и выходных днях.
Including: all aspects of church organisation, rituals, church officials, their salaries and pensions, church buildings, churchyards, admission into and withdrawal from the Established Church, congregations formed by voluntary association of parishioners, release of parishioners from the obligation to use the services of the incumbent clergyman, Dissenting creeds, public holidays legislation.
- Это расстраивает паству.
- It's hurting the congregation.
И молвила паства "Аминь".
The congregation says amen.
Каждой религии нужна паства.
Every religion needs a congregation.
Пастор, паства ждет вас.
Pastor, congregation's ready for you.
И молвила паства "Аминь", Дейви.
Congregation says amen, Davey.
Дети из нашей паствы.
Children from our congregation painted it.
Давай. В ряды паствы.
Now go on, join the congregation.
У него есть своя паства.
Well, he has a congregation.
Мне надо увеличить паству.
I've got to increase my congregation numbers.
Я вижу ваша паства растет.
I see your congregation is growing.
Вечером король ходил по гостям и всех утешал и ко всем навязывался со своей дружбой, а между прочим давал понять, что его паства там, в Англии, ждет его не дождется, так что ему нужно поторапливаться: уладить все дела с имуществом да и ехать домой.
The king he visited around in the evening, and sweetened everybody up, and made himself ever so friendly; and he give out the idea that his congregation over in England would be in a sweat about him, so he must hurry and settle up the estate right away and leave for home.
Паства одобрительно загудела.
The congregation murmured approval.
Да, но поверит ли ему паства?
But for all that, would his congregation believe him?
Паства откликнулась изумленным гулом.
The congregation broke into a hubbub of amazement.
Молитва закончилась, паства встала.
The prayer finished. The congregation stood.
Паства слилась в единый хор.
The congregation has become a chorus.
Паства зашевелилась и начала вставать.
The congregation stirred and started to stand.
— Но ваша паства… — Он помолчал. — Почему?
"But your congregation..." He paused. "Why?"
— взвыл какой-то голос из глубин паствы.
wailed one voice from the depths of the congregation.
Он стал присматриваться к своей собственной пастве.
He studied his own congregation.
Большинство паствы в знак уважения были в черном.
Most of the congregation was dressed respectfully in black.
noun
Считалось, что папа Римский имел право узаконивать и использовать <<то, что, по его мнению, будет угодно Всевышнему, и с чьей помощью он может привести паству, доверенную ему Богом, в единое лоно церкви и может заручиться для них воздаянием вечного блаженства и прощения для их душ>>.
The Roman pontiff was said to be empowered to ordain and dispose of "those things which he sees will be agreeable to the Divine Majesty and by which he may bring the sheep entrusted to him by God into the single divine fold, and may acquire for them the reward of eternal felicity, and obtain pardon for their souls".
Пора тебе вернуться в паству.
It's time you came back to the fold.
Западный Мельбурн наконец вернул Палача его пастве.
West Melbourne finally took The Hangman back into the fold.
Ты так сделаешь, и ты снова член паствы.
You do that and you're back in the fold.
Никогда не поздно... вернуться к пастве и быть прощенной, дитя.
It's never too late... to return to the fold and be forgiven, my child.
И когда Эйзенхауэр вернется к пастве может быть он станет сильнее, ближе к Духу Святому а не просто обдолбанным нигером.
And when Eisenhower returns to the fold perhaps he'll be a stronger person, closer to the Holy Spirit instead of just a jive-ass nigger.
Они, как он выразился, являются пастырями коммерческой паствы.
They were, he said, the pastors of the fold of commerce.
Так вкрался в Божью паству первый вор…
So clomb this first grand thief into God’s fold .
«Трайтон» — относительный новичок в пастве «Тайлер Стоун».
Triton is a relative newcomer to Tyler, Stone's fold.
Халисстра всегда сможет отвернуться от Эйлистри, и ее с радостью примут обратно в члены паствы.
Halisstra could always turn her back on Eilistraee and be welcomed back into the fold.
– Долг каждого отбившегося от паствы последователя Господа как можно быстрее вернуться к своим.
It's the duty of every strayed follower of the Lord to return to the fold as quickly as possible.
Если я не прав, пусть Христос приведет меня обратно к моей пастве. Да простит он меня.
If I am wrong, may Christ lead me back to his fold. May he forgive me.
Ариэль отнеслась к попыткам Ганса и Мартина приобщить ее в к пастве власти с удивительным спокойствием.
Ariel had accepted Hans and Martin’s attempt to bring her into the fold of authority with surprising composure.
На улице такой трезвон, когда я стою в нерешительности на углу, словно у каждой овцы в здешней пастве на шее висит колокольчик.
So many bells are ringing, when I stand undecided at a street corner, that every sheep in the ecclesiastical fold might be a bell-wether.
По замыслу Бернини, эта колоннада должна была олицетворять собой руки святого Петра, протянутые для того, чтобы объединить истинно верующих с лоном церкви и превратить их в паству.
According to Bernini, the colonnade was supposed to represent the arms of Saint Peter reaching out to embrace the faithful into the fold.
Уж не потому ли велиалы начали выбирать кого-либо из женщин в каждом поколении рода Баториев и привязывать ее к исполнению своих гнусных деяний, а также и для того, чтобы хранить Женщину, умудренную Знанием среди своей паствы?
Is that why the Belial had started collecting a Bathory of each generation and bonding her to their foul purpose, to preserve the Woman of Learning among their own fold?
noun
Пастырь не отличается от паствы.
Can a shepherd be so different from his sheep?
Горе пастырю, который оставил овец паствы.
Woe to the shepherd who abandons his sheep.
Путь к пастуху нашему лежит через его паству.
The path to the Shepherd is through the sheep.
Но пастве из церкви Спаса не нужно знать, что это время близко.
But my sheep from the savior church don't need to know their time is near.
Паству твою напитай, Иисусе!..
Feed Thy Sheep, O Jesus.
Даже сейчас, пребывая в Риме у Святого Престола, он помнит о своей далекой пастве.
Even though he kneels before the Holy Father at Rome, he remembers his distant sheep.
В центре окна имелось изображение Христа с посохом, а за спиной его по зеленой лужайке рассыпались овцы паствы.
In the window's center was a representation of Jesus carrying a staff and behind him a green knoll dotted with sheep.
Но увы — «голодная паства глядит вверх и некормлена.» Они принимают участие в обрядах, они слушают проповеди, они повторяют молитвы;
But, alas, "the hungry sheep look up and are not fed." They take part in rites, they listen to sermons, they repeat prayers;
noun
Позволяет поддерживать искренность нашей паствы.
We find it keeps our charges honest.
Брат Хэтч обвиняет тебя в том, что ты руководил этой паствой, будучи самозванцем.
Brother Hatch charges you presided over this ward as an impostor.
Брат Хэтч обвиняет тебя в том, что ты руководил этой паствой, будучи самозванцем, после того, как убил епископа Джозефа Датсона и его семью.
Brother Hatch charges you presided over this ward as an impostor after murdering Bishop Joseph Dutson and his family.
Так, вся Африка - огненное поле битвы между США и китайцами с Обамой, ведущим паству, чтобы выгнать китайцев по геополитическим причинам.
So, all of Africa is a battlefield in flames between the US and the Chinese with Obama leading the charge to kick the Chinese out for geopolitical reasons.
А теперь, оказывается, я освобожден и могу вернуться к своей пастве в Египет.
Now it seems that I am free, and may even return to my charge in Egypt.
Он нес нелегкое бремя и редко упускал возможность напомнить своей пастве, какие страдания доставляет ему их порочность.
It was a painful task, and he seldom let an opportunity slip by to remind his charges how much he suffered for their impurities.
В глубине сердца Зароук знал, что когда он больше не сможет вести свою паству, старшие братья легиона могут провозгласить джамадаром Каджи — Красного Ястреба…
And Zarouk knew, deep in his heart, that when he could no longer lead the charge, the elder brothers of the legion would pass the name of jemadar to Kadji the Red Hawk.
невзгоды не обходили стороной его паству — людей кусали пауки, они болели чахоткой, их дома сгорали дотла и с детьми их случались несчастья, о которых не хочется даже думать.
any number of his charges had met calamity,—spiders had stung them; their lungs had been touched; their houses had burned down and things had happened to their children from which one averts the mind.
Когда сестра Лэнгтри снова появилась в отделении — это было сразу после пяти — и обнаружила, что ее паства единогласно признала Майкла достойным своим членом, она почувствовала себя так, будто в душе у нее запели трубы, провозглашая долгожданную победу.
When Sister Langtry came on duty a little after five, to discover that the rest of her charges had resoundingly decided to like Michael, she felt like cheering and waving flags.
Затем внезапно от извлек откуда-то из-под кафедры скрипку, зажал ее подбородком, взмахнул правой рукой со смычком в тонких загорелых пальцах, с невероятной артистичностью поднес смычок к струнам и увлек свою паству в окрыляющее великолепие Старого Сотого Псалма с натиском и огнем кавалерийского офицера, ведущего свой полк в атаку.
Then he suddenly whisked up a fiddle from somewhere inside the pulpit, tucked it under his chin, raised his right arm with the bow clasped in his thin brown fingers, brought it down upon the strings with superb artistry and swung his people into the winging splendor of the Old Hundredth with something of the dash and fire of a cavalry officer leading his men to the charge.
— Мы не преминем совершить все то, что послужит к вящей сяаве святой церкви, — произнес аббат, надуваясь от важности. — Ты сам сочинишь приказ управляющему и другим нашим подчиненным. Но тут еще одно дело: это недоразумение с мостовым сторожем и бароном Мейгалотом. Пресвятая дева Мария! Столько огорчений сваливается сразу на обитель и на паству, что просто не знаешь, с чего начать! Ты говорил нам, отец Евстафий, что поищешь в наших бумагах, нет ли там чего относительно беспошлинного прохода паломников через мост?
said the Abbot, collecting himself with importance, "to do whatever may advantage Holy Kirk--thyself shall hear the charge to our Bailiff and our officials--but here again is our controversy with the warden of the bridge and the Baron of Meigallot--Saint Mary! vexations do so multiply upon the House, and upon the generation, that a man wots not where to turn to! Thou didst say, Father Eustace, thou wouldst look into our evidents touching this free passage for the pilgrims?"
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test