Translation for "от" to english
Similar context phrases
Translation examples
preposition
От воды, от Рэнделла, от голода, от зарплаты... от тебя.
From water, from Randall, from hunger, from wages... from you.
От жизни, от идей, от всего.
Far from life, from ideas, from everything.
От партнеров, от полиции, ото всех.
From the partners, from the police, from everyone.
От тебя, от Франца.
From you, from franz.
От тебя, от Майкла.
From you, from Michael.
От полиции, от Фостеров, от него самого...
From the police, from the Fosters, from himself...
От себя от грядущего.
From ourselves From what's ahead.
От папы, от семьи.
From dad, from the family.
От них и от вас.
From them, from you.
десятки семейств, спасенных от нищеты, от разложения, от гибели, от разврата, от венерических больниц, — и всё это на ее деньги.
dozens of families saved from destitution, from decay, from ruin, from depravity, from the venereal hospitals—all on her money.
Соня в ужасе от него отшатнулась, как от сумасшедшего.
Sonya recoiled from him in horror, as from a madman.
Ученый по своему уму и способностям и наполовину не отличается так от уличного носильщика, как дворовая собака от гончей, или гончая от болонки, или последняя от овчарки.
By nature a philosopher is not in genius and disposition half so different from a street porter, as a mastiff is from a greyhound, or a greyhound from a spaniel, or this last from a shepherd's dog.
Оно перескакивает от простого одобрения к любви и от любви к браку в одну минуту.
it jumps from admiration to love, from love to matrimony, in a moment.
preposition
ќн умер от разочаровани€, от гор€, от неблагодарности.
He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude.
От моей работы, от Сихэвена.
Out of my job, out of Seahaven.
Бог от Бога, свет от света.
God of God, light of light.
-Далеко от глаза, далеко от сердца.
-Out of sight, out of mind.
Устала от насмешек, от нападений, от прозвища "Парень-Тюлень".
Tired of being laughed at, of being attacked, of being called "Seal Boy."
preposition
Не от тифа, но от пожара.
Not against typhus but against fire.
От блох - "Сисерон"!
Against fleas... Cicéron!
- От этих бандитов?
- Against that rabble?
- Абсолютно от всего.
-Against absolutely everything.
— И от мамы?
- And against mom?
От тараканов - "Сисерон"!
Against cockroaches... Cicéron!
От паразитов - "Сисерон"!
Against vermin... Cicéron!
Отталкивайся от скалы.
Against the face.
-Защита от колдовства. -Защита?
Protection against witchcraft.
— Защиту от темных искусств.
Defense Against the Dark Arts.
preposition
От пола, от табло, от щита, не касаясь обода.
Off the floor, off the scoreboard, off the backboard, no rim.
Это меня отвлекает от... от нее.
It takes my mind off... off her.
Отойди от канатов, отойди от канатов!
Get off the ropes, get off the ropes!
- Отцепись от меня, уберите его от меня!
Get off me, get him off me!
preposition
От себя, от жизни. - Жизни?
With myself, with my life...
От злости, от болезни или от голода, ваше высочество, но уж никак не от любви.
With anger, with sickness, or with hunger, my lord, not with love.
Не от взрыва, а от...
Not with a bang, but with a... cuckoo.
- Я отошёл от работы и от жизни.
I'm done with work and with life.
Моя голова как будто взорвалась - не только от боли, от... от знания и... от какого-то просветления!
It was like my head was exploding, only not with pain -- with -- with -- with knowledge and -- and clarity!
Больная от скорби, болная от страха, неспособная спать.
Sick with mourning, sick with fear, unable to sleep.
- Он умер от...
He died with ..
preposition
- От руки, от плеча...
- For her hand, for her shoulder...
От наручников, от клетки и от цепей.
One for the cuffs, one for the cage and one for the leg irons.
Противосудорожные принимают от боли, от биполярных расстройств, антидепрессанты – от бессонницы, стероиды – от рака.
We take anticonvulsants for pain, for bipolar disorders... antidepressants for insomnia, steroids for cancer.
От лица твоей матери и от себя.
For your mother and for myself.
- Один от меня и один от Джен.
- One for me, one for Jan.
Коагулянт от опухоли, лед от кровотечения.
Coagulant for the swelling as for the bleeding.
Ключ от машины, ключ от дома.
One's for the car. One's for the cabin.
Гидрокодон от боли и алпразолам от беспокойства.
Hydrocodone for pain and alprazolam for anxiety.
Сульфодиазин от токсоплазмоза, Бактрим от пневмоцистной пневмонии.
Sulfadiazine for the toxo, Bactrim for PCP.
preposition
Умер от инфаркта.
Gone through-and-throughs.
- Новости от техотдела.
- TARU came through.
От пуль уворачиваюсь.
Zigzag through bullets.
¬от он проходит.
He's gone through.
От Понедрельника до Пядрицы.
Mondre through Fridre.
- От "А" до "Л"
- "A" through "L."
Не уходите от мысли.
Can't break through.
Я ухожу от тебя!
We are through!
Вход от сюда.
Get in through here.
preposition
Она небось соблазнила какого-нибудь дальнобойщика возле "Дель Тако", а потом заявляет, что ребёнок от тебя.
Knowing her, she probably seduced the drive-thru guy at Del Taco and is just saying it's yours.
preposition
EX/II EX/III FL OX AT
EX/II EX/III OX
транспортное средство типа EX/II или EX/III
EX/II or EX/III vehicle
– Устанавливаю защиту от бывших.
- Downloading Ex Shield.
От бывшей жены осталось?
Ex-wife leftovers?
От моего бывшего, Эда.
My ex-boyfriend Ed.
Это от твоего бывшего?
Isn't that your ex?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test