Translation for "освященный" to english
Освященный
adjective
Translation examples
adjective
Со всей категоричностью хотелось бы заявить, что традиционная семья - это союз, освященный браком.
Let me state, categorically, that the traditional family is the union sanctified by marriage.
Другой случай произошел во время спортивного соревнования между прихожанами различных храмов, во время которого большинство представителей касты джат отказались от приема освященной пищи (Langar), поскольку она была приготовлена представителями низшей касты чамаарс7.
Another reported example took place during an intertemple sport tournament where the majority Jats refused to eat the sanctified food (Langar) as it was made by the lowercaste Chamaars.
Возвышенное и освященное, это имя господня...
"Exalted and sanctified is God's great name...
- Скажи, Элигос. Нравятся тебе освященные амулеты?
Tell me, Eligos, how do you feel about sanctified charms?
Даже Генри не может переопределить объединение, освященное Богом
Even Henry can't override a union sanctified by God.
И поговаривают об освящении Святого источника Ватиканом.
And there's talk about the Holy Spring being sanctified by the Vatican.
Для мудрых истинная преданность это идеал для освященной жизни
For the wise, true devotion is ideal for a sanctified life
Он пытается изменить Дина, превратить его из демона в человека с помощью освященной крови Но...нет никаких гарантий, что это сработает.
He's attempting to change Dean from demon to human with a cure of sanctified blood, but...there's no guarantee that will work.
ЧЕЛОВЕЧЕСКОЕ СУЩЕСТВОВАНИЕ И ОСВЯЩЕННАЯ ЖИЗНЬ
Human Existence and Sanctified Life
– Благословленные? – Спросил он. – Освященные каким-нибудь святым?
he asked. "Perhaps sanctified by some holy man?"
Я блуждаю по свету, стремясь низвергнуть всякую доктрину, которую Он воздвиг для освящения самопожертвования и страдания, для освящения агрессии, жестокости и разрушения.
I roam the world seeking to tear down every edifice He has erected to sanctify self-sacrifice and suffering, to sanctify aggression and cruelty and destruction.
- О принесенных и освященных Честных Дарах Господу помолимся.
For the precious Gifts offered and sanctified, let us pray to the Lord.
Они живут в первичном Времени, освященном присутствием и деяниями богов.
They live in the primordial time that sanctified by the presence and activity of the gods.
Самовольный захват церковного здания, освященного или заброшенного, был наименьшим из проступков.
trespassing in a church, sanctified or de-, was the very least of his offenses.
короче говоря, существование как божественное творение, или мир, освященный присутствием Бога».[185]
in brief, existence as a divine creation, or the world sanctified by the presence of God.2
Это ароматное масло, освященное епископом, символизирует дар Духа Святого, пояснил священник.
‘This perfumed oil, sanctified by the bishop, symbolizes the gift of the Holy Spirit,’ said the priest.
Таким образом, женщина будучи один раз освященной, фактически, уже не имеет возможности сделать ничего плохого.
Thus, once a woman has been sanctified, she can literally do no wrong.
Для верующего литургия разворачивается в неком Историческом Времени, освященном воплощением Сына Божьего.
The Christian liturgy unfolds in a historical time sanctified b y the incarnation of the Son of God.
adjective
По сообщениям, полиция конфисковала у нее дома дароносицу с освященными просвирами.
Security police would have also confiscated from her home a tabernacle with consecrated Holy Hosts inside.
Мы не можем согласиться с освящением израильского господства в нашем регионе посредством позволения ему сохранять свой ядерный потенциал.
We shall not accept the consecration of Israeli domination in our region by allowing it to maintain its nuclear arsenal.
Короче говоря, она должна являться отражением сегодняшнего дня, а не освящением дней минувших, и она должна вдохновлять нашу работу, а не препятствовать ей.
In brief, it should be a reflection of the present, and not a consecration of the past, and it should inspire, rather than inhibit, our work.
Мы приветствуем эту нарождающуюся тенденцию в международных отношениях, которая является своего рода освящением принципов и целей Организации Объединенных Наций, сформулированных в ее Уставе.
We welcome this emerging trend in international relations, which is a consecration of the principles and purposes of the United Nations as enunciated in its Charter.
Сегодняшний мир нельзя представить без рассмотрения вклада Организации Объединенных Наций в процесс деколонизации, в охрану окружающей среды, в вопросы развития и в освящение таких новаторских концепций, как общее достояние человечества.
One cannot conceive of today's world without considering the contribution of the United Nations to the process of decolonization, to environment and development issues, and to the consecration of innovative concepts, such as the common heritage of mankind.
Разрушение и осквернение мест захоронения любыми способами и проповедование или попытка проповедования в мечети или любом месте, освященном для совершения молитвы, без разрешения государственных властей являются действиями, запрещенными статьей 87.
The destruction and defilement of burial places by any means and preaching or attempting to preach in a mosque or other place consecrated for prayer without authorization by the public authorities are actions prohibited under article 87.
1. подготовить всеобъемлющее исследование в целях выработки общей глобальной формулы, которая выступала бы в качестве основы для международных соглашений, касающихся пожилых людей, и обеспечивала освящение религиозных и моральных ценностей, которые требуют проявлять заботу и уважение к таким людям;
1. The preparation of a comprehensive study with a view to a common global formulation to serve as a basis for international covenants concerning older persons, guaranteeing the consecration of religious and moral values that call for the care of and respect for such persons;
Я хотел бы также выразить нашу признательность тем государствам-членам, которые поддержали просьбу арабов возобновить эту сессию, таким образом подтвердив заинтересованность Организации Объединенных Наций и ее членов в освящении справедливого и всеобъемлющего мира на Ближнем Востоке.
I would also like to express our appreciation to the Member States that supported the Arab request to resume this session, thus affirming the interest of the United Nations and its Members in consecrating a just and comprehensive peace in the Middle East.
212. С целью снижения уязвимости женщин в незарегистрированных браках (только освященных ритуальными религиозными практиками) депутатом Парламента был инициирован законопроект, согласно которому мулла имеет право проводить церемонию бракосочетания по предъявлении свидетельства о браке, выданном ЗАГС.
212. To reduce the vulnerability of women in unregistered marriages (consecrated only by religious practice), a parliamentary deputy has initiated a bill to give mullahs the right to conduct a wedding ceremony on presentation of a marriage certificate issued by the register office.
В этой связи международным и региональным органам и организациям было рекомендовано стремиться выработать всеобъемлющую формулировку существующих соглашений в интересах пожилых людей, которая включала бы освящение религиозных ценностей, моральных учений и жизненного опыта, связанного с проявлением заботы и уважения к пожилым людям.
In this connection it was recommended that international and regional bodies and organizations should strive to arrive at an all-inclusive formulation of existing covenants on the elderly that should include the consecration of religious values, moral teachings and life experience relating to their care and respect for them.
Церкви - освященные места.
Churches are consecrated ground.
Это освященная Библия.
That Bible is consecrated.
Это освященные железные пули.
Consecrated iron rounds.
Или немного освященного очистителя труб.
Or some consecrated Drano.
Скажи Винсенту начинать освящение.
Tell Vincent to begin the consecration.
- Сэр, это же освященная земля!
- Sir, this is consecrated ground!
- Нет, это лишь освященный хлеб.
- No. It is but consecrated bread.
Сейчас мы на освященной земле.
Now that we got the consecrated ground,
Но освящение через два дня!
But the consecration is in two days' time!
- Я имею ввиду, что это освященная земля.
I mean this is consecrated ground.
Тау сиетча извещает фрименов о том, что необходимо сделать. Исполнить положенное отрядили опытного бойца с освященным крисом; при нем состояли Хранители Воды – добыть влагу из тела. Что поделаешь: жестокая необходимость.
The tau of a sietch tells its members what they must do; even the most brutal necessity is known. An experienced fighter was sent with a consecrated knife to do the job. Two watermen followed him to get the water from the body.
Теперь мы имеем освященные имена!
We have consecrated names!
— Да, на католическом. В освященной земле.
Yes. Not in the Catholic cemetery. Not in consecrated earth.
Освященными их именами было имя Мисс.
Their consecrated names were Missa.
Освящение места: повторение космогонии
Consecration of a Place – Repetition of the Cosmogony
Освящение прошло в тишине, колокольчик не звенел.
The Consecration was in silence: no bell rang.
временно занятое освященное и космизованное пространство (ср.
by a space provisionally consecrated and cosmicized.
— Это освященная часовня, — сказал Майкл О'Малли.
"It is a consecrated chapel," said Michael O'Maley.
Он не был клинком, освященным для ритуала, но все равно должен сработать.
It wasn't a blade consecrated to ritual, but it would have to do.
То, что предписывает небо, есть лишь освящение старых привычек.
What Heaven prescribes is merely the consecration of ancient customs.
Но здесь не было Святого причастия, как в освященной церкви, – зачем же шептаться?
But the Blessed Sacrament was not here as it would be in a consecrated church, so why whisper?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test