Translation for "опасностей" to english
Translation examples
noun
Это опасно для Эфиопии, это опасно для всей Африки.
It is dangerous for Ethiopia and it is dangerous for Africa.
Такое оружие является опасным пережитком опасного прошлого.
Such weapons are dangerous remnants of a dangerous past.
Опасные грузы в оборудовании или опасные грузы в приборах
Dangerous goods in machinery or dangerous goods in apparatus
7.5.8.2 Заменить "опасного вещества" на "опасного груза".
7.5.8.2 Replace "dangerous substance" with "dangerous goods"
Уменьшение степени опасности перевозок опасных грузов
Making Transport of Dangerous Goods less dangerous
Перевозка опасных грузов, в разбивке по виду опасных грузов
Transport of dangerous goods, by type of dangerous goods
Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon.
Опасно, опасно, Уилл Робинсон!
Danger, danger, Will Robinson!
Опасно, Уилл Робинсон, опасно.
Danger, Will Robinson, danger.
Опасные люди делают опасные вещи с опасными людьми.
Dangerous people doing dangerous things to dangerous people.
- Она опасна. - Она не опасна.
She's dangerous.-She's not dangerous.
Не эмоциональную опасность, физическую опасность.
Not emotional danger, physical danger.
Ѕабблз, это опасное, опасное оружие!
- bubbles, that is a dangerous... dangerous weapon!
О, опасные мысли, Тримас, опасные мысли.
Oh, dangerous thoughts, Tremas, dangerous thoughts.
– Разве это плохо? – Я вижу опасность для него… и Алия – часть этой опасности.
"Is that bad?" "I see danger for him . and Alia is part of that danger."
— Фестралы не опасные!
“Thestrals aren’ dangerous!
Какая опасность вам грозит?
What danger you are in?
Ты говоришь, Кольцо опасное, а мне, знаешь ли, непонятно. Что значит – опасное?
You say the ring is dangerous, far more dangerous than I guess. In what way?
Это слишком опасно!
It is too dangerous!
– Да, там будет опасно, – признал он.
"It'll be dangerous," he admitted.
На этом пути лежит опасность.
On that path lies danger.
— Но ведь это же очень опасно!
That was still really dangerous!
Это самая опасная сторона.
it's there the danger is.
Но там, наверху, таится опасность, страшная опасность. Что за опасность?
But there was danger up there, horrible danger. What danger?
- Это же может быть опасно". "Опасно?
“It could be dangerous.” “Dangerous?”
– Я не опасна, – сказала Жоан. – Мне самой грозит опасность, но я не опасна.
“I’m not dangerous,” Joan said. “I’m in danger, but not dangerous.”
Ты в опасности, смертельной опасности.
You are in danger, extreme danger.
И что тебе грозит опасность. — Опасность?
And that you’re in danger.” “Danger?”
noun
Термин "опасность" может использоваться для определения ее происхождения или характера ожидаемого вреда (например, опасность поражения электрическим током, опасность раздробления, опасность пореза, опасность отравления, опасность возгорания, опасность утопления).
The term hazard can be qualified in order to define its origin or the nature of the expected harm (e.g. electric shock hazard, crushing hazard, cutting hazard, toxic hazard, fire hazard, drowning hazard).
Вместо "опасных свойств" читать "видов опасности".
For hazard characteristics read hazards
A3.1.1.1 Краткая характеристика опасности означает фразу, соотносящуюся с видом и классом опасности, которая описывает характер опасности какого-либо опасного продукта, включая, в необходимых случаях, степень опасности.
A3.1.1.1 Hazard statement means a phrase assigned to a hazard class and category that describes the nature of the hazards of a hazardous product, including, where appropriate, the degree of hazard.
экспорт или импорт опасных отходов (отходы, относимые к категории опасных или обладающие опасными свойствами);
Exports or imports a hazardous waste (a waste that is classified as hazardous or has hazardous characteristics);
Опасные отходы классифицируются по классам опасности:
Hazardous wastes are classified according to the class of hazard:
Класс опасности II - невысокая степень опасности
UN Hazard Class II - slightly hazardous
Биологически опасный материал.
Bio-hazardous material.
Нет опасных побочных продуктов.
No hazardous byproduct.
Если существует опасность...
If there's a hazard-
Это опасное... предприятие.
It's a hazardous... undertaking.
Есть опасность подавиться.
There's a choking hazard.
Опасно для жизни...
Health-and-safety hazard.
Это опасное занятие.
It's an occupational hazard.
Опасность данной работы.
Hazard of the job.
Это - опасная работа.
Job has its hazards.
Есть опасность пожара.
It's a fire hazard.
Итак, пусть союзническое войско призывает тот, кто не дорожит победой, ибо оно куда опасней наемного.
Therefore, let him who has no desire to conquer make use of these arms, for they are much more hazardous than mercenaries, because with them the ruin is ready made;
Все ужасы и опасности сошлись воедино, и завтра их судьбу решит последний рывок – к спасению или к гибели.
He knew that all the hazards and perils were now drawing together to a point: the next day would be a day of doom, the day of final effort or disaster, the last gasp.
Все расходы на отправление правосудия легко могут быть покрыты судебными пошлинами, и, не подвергая судебное управление какой бы то ни было опасности развращения, можно таким образом совершенно освободить общественный доход от этого, хотя бы и небольшого, расхода.
The whole expense of justice, too, might easily be defrayed by the fees of court; and, without exposing the administration of justice to any real hazard of corruption, the public revenue might thus be discharged from a certain, though, perhaps, but a small incumbrance.
— Природные опасности!
‘As in natural hazards!’
- Индикатора опасности?
Hazard indicator?”
— Но здесь такой опасности нет.
But no such hazard exists here.
Вождение автомобиля опасно.
Driving is hazardous.
Все это слишком опасно.
This is too hazardous.
Прыгать было опасно.
To jump would be hazardous.
— Есть еще одна опасность.
There is one more hazard.
В чем вообще здесь опасность?
Why is it a hazard at all?
Там может находиться нечто, представляющее опасность.
Might be hazards in there.
noun
C. Опасные последствия глобализации
C. Perils of globalization
Мы живем в опасные времена.
We live in perilous times.
Но наше время не свободно от опасностей.
But our time is not free of peril.
На горизонте маячат опасные признаки.
Perilous signs are looming in the horizon.
Забывать историю опасно.
We ignore history at our peril.
Все другие варианты весьма удручающи и опасны.
The alternatives were bleak and perilous.
Связанные с ними опасности для гражданского судоходства очевидны.
The perils for civilian shipping are obvious.
1. Опасности, связанные с нечетким определением полномочий
1. Perils of a diffused remit
Сегодня это государство близко к опасному расчленению.
Today this State is perilously close to dismemberment.
тревожные и опасные последствия этой новой напряженности
“the outcome of this new tension as alarming and perilous
Опасно близко к Уэльсу сейчас — опасно близко.
Perilously close to Wales now. Perilously close.
На улицах опасно.
The streets are perilous.
Опасность на мосту!
Peril on the bridge!
Есть большая опасность.
There is great peril.
- Шотландия в опасности.
- Scotland is in peril.
Это чревато опасностью.
It's fraught with peril.
В опасности, милорд.
In peril, my lord.
Ситуация крайне опасна!
The situation is perilous!
Нельзя его использовать – это опасно.
To use this thing is perilous.
Величайшая опасность для Дающего – это берущая сила;
The greatest peril to the Giver is the force that takes.
Гарри Поттер не имеет права подвергать себя опасности.
Harry Potter must not put himself in peril.
Все стрелки снова дружно показывали на смертельную опасность.
All the hands were once again at mortal peril.
Ты и твоя ноша, Фродо, – вот наша главная опасность.
It is you, Frodo, and that which you bear that brings us all in peril.
– Как же ты отговаривала меня идти избранной дорогой, потому что она опасна?
‘And yet you counselled me not to adventure on the road that I had chosen, because it is perilous?’
Ибо начало – время больших опасностей». – Мы пока не знаем, – ответил он.
Beginnings are times of such great peril. "We do not know," he said.
Однако можно разглядеть и опасность, таящуюся в поиске абсолютного совершенства, ибо очевидно, что совершенный узор – неизменен.
Yet, it is possible to see peril in the finding of ultimate perfection.
Мой друг едва ли не чудом вернулся из смертельно опасного путешествия и приволок его с собой.
My friend returned out of great perils bringing the miserable creature with him.
Ему грозила опасность, смертельная опасность.
He was in peril, deadly peril.
Приятно, но опасно.
Pleasant, but perilous.
Опасности и приключения.
Perils and adventures.
И Страна в опасности.
And the Land is in peril.
Охота была опасной.
The hunting was perilous;
Опасно, конечно, – думали они.
Perilous, they thought.
Но для нас она опасна.
But it was perilous play for us.
- Там опасность - без меня.
There is peril there— without me!
Нам грозит опасность
We are in peril...
Опасность чрезмерной самоуверенности
The Perils of Overconfidence
noun
Угроза преступности несет особую опасность для новых демократий.
The threat of crime is a particular menace to young democracies.
По-прежнему серьезную опасность представляет оборот обычного оружия.
Conventional arms-trafficking also remains a major menace.
Те, кто занимается такими опасными видами деятельности, не соблюдают границ.
Those who engage in such menacing activities respect no borders.
И в то же время они оправдывают войну ссылками на то, что Ирак представляет собой опасность.
At the same time, they justified the war by saying that Iraq was a menace.
Совет Безопасности признал эту опасность угрозой международной безопасности.
The Security Council has recognized this menace as constituting a security threat.
Отзвуки этих угроз по-прежнему представляют собой опасность для международного сообщества.
The remnants of those threats continue to pose a menace to the international community.
3. Сараево отнюдь не единственный - или в большей мере - подверженный опасности город в Республике.
3. Sarajevo is by no means the only or most menaced city in the Republic.
Отрадно отметить, что международное сообщество полностью осознает опасность, создаваемую наземными минами.
It is encouraging to note that the international community fully realizes the menace of landmines.
Распространение незаконных стрелкового оружия и легких вооружений является еще одной смертельно опасной угрозой.
The proliferation of illegal small arms and light weapons is another deadly menace.
Ты просто опасный.
You're a menace.
Она- очень опасна.
She is a menace.
- Она реально опасна.
- She's a real menace.
Он представлял опасность.
He was a menace.
Пешеходы - это опасность.
Pedestrians are a menace.
Эту социалистическую зомби опасность.
That socialist zombie menace!
- Медведи и правда опасны.
Bears are a menace.
Она опасна для общества.
She's a public menace.
Вы опасный человек, Мерсье!
You're a menace, Mercier.
Гарри окинул взглядом пустую на вид тьму и ощутил таящуюся в ней опасность.
He gazed around at the apparently empty darkness and felt its menace.
Опасность угрожала не ей.
The menace was not for her.
Вам угрожает опасность.
You’re being menaced.
— Я… я не представляю серьезной опасности.
I'm no serious menace.
Чертовски фальшивый и опасный.
A goddamned phony, and a menace.
Он ни для кого не представляет опасности.
He is no menace to anyone.
Кому же угрожает эта опасность?
Who's being menaced?"
Эта женщина социально опасна!
This woman is a public menace!
Да ведь это прямо опасная штука!
Why that thing is a menace!
Горящий дом излучал опасность.
The burning house radiated menace.
Сегодня равнина не навевала чувство опасности.
There was no sense of menace to the plain today.
noun
Уж если опасность угрожает развивающимся странам в целом, то малым островным развивающимся странам Карибского бассейна такая опасность угрожает вдвойне.
If developing countries in general are in jeopardy, then small Caribbean developing island countries are exposed to double jeopardy.
II. Арушское соглашение в опасности
II. The Arusha Agreement in jeopardy
Существует опасность того, что оборонительные линии могут не устоять.
The defence lines are in jeopardy of collapsing.
В результате этого жизнь миллионов людей находится в опасности.
This has left millions of people in serious jeopardy.
Действующий в Организации Объединенных Наций механизм разоружения находится в опасности.
The United Nations disarmament machinery is in jeopardy.
Предпринятая международным сообществом попытка спасти народ от гибели находится в серьезной опасности.
An international effort to save a people is in serious jeopardy.
1. В течение основной части нынешнего десятилетия дети в Африке подвергались различным опасностям.
Childhood in Africa has been in jeopardy for most of this decade.
Поэтому в данном случае не возникает вопроса о том, что обвиняемому может грозить опасность повторного привлечения к ответственности.
Consequently, the accused cannot be considered at risk of double jeopardy.
Полицейские в опасности...
Officers in jeopardy.
Гриндейл в опасности.
Greendale in jeopardy.
Миссия в опасности.
Mission in jeopardy.
Никакой опасности для героя.
- The jeopardy's unclear.
Подвергнешь себя опасности?
Put yourself in jeopardy?
Да, мы в опасности.
Yes, we're in jeopardy.
Подверг всех опасности.
I've put everybody in jeopardy.
Офицер в опасности.
There's an officer in jeopardy.
Это мы в опасности.
We are in jeopardy.
Моя жизнь была в опасности;
My life was in jeopardy;
– Церковь находится в опасности.
The Church is in jeopardy.
И их души в опасности.
And those souls are in jeopardy.
Это не планета наша в опасности.
The planet is not in jeopardy.
Тогда мне по-прежнему грозила опасность.
Then I was still in jeopardy.
Наша честь в опасности.
Our honour is in jeopardy.
Не подверг ли ее опасности?
Was he placing her in jeopardy?
И опасность меня все еще не миновала.
And my neck is still in jeopardy.
Моя репутация в опасности, наставник!
My reputation is in jeopardy, Superior!
noun
Сегодня мы более широко осведомлены о серьезном и опасном характере сложившейся ситуации.
We are now more aware of the gravity and urgency of the situation.
Йемен предупреждает о серьезной опасности применения силы против Ирака.
Yemen warns of the gravity of using force against Iraq.
При назначении наказания в Нигерии обычно учитывается степень опасности преступления.
Nigeria has adopted penalties that generally take into account the gravity of offences.
Этот факт четко свидетельствует о постоянном характере, масштабах и опасности этих актов агрессии.
This offers clear evidence of the frequency, magnitude and gravity of these acts of aggression.
763. Министры также выразили обеспокоенность в связи с серьезной опасностью, которую представляет киберпреступность.
763. The Ministers also expressed their concern over the gravity of cybercrime.
Ее следует продолжать и расширять пропорционально масштабам и сложности проблем и минной опасности в Камбодже.
It should be continued and increased proportionally to the scale and gravity of the problem of mines in Cambodia.
Правительства в первую очередь должны повышать осведомленность об опасности применения этой разновидности оружия.
Governments in particular must raise awareness regarding the gravity of using such weapons.
Среди женщин, не осознающих чрезвычайную опасность болезни, большая часть молодых и незамужних.
Most of those unaware of the extreme gravity of AIDS are young people and single women.
Египет относится к числу стран, уязвимых перед этим явлением, и потому он особенно остро осознает всю его опасность.
As one of the countries vulnerable to the repercussions of that phenomenon, Egypt is acutely aware of its gravity.
В Танзании установлены санкции за совершение коррупционных преступлений, которые учитывают степень опасности конкретного преступления.
Tanzania has established sanctions for corruption offences that take into account the gravity of the offence.
Датч "ЗАХВАТ" Дженкинс выполнит опасный трюк,вызвавший зрелище.
Dutch "The Clutch" Jenkins is here to perform a gravity defying spectacle.
Не хочу вам мешать, но по-моему, вы не совсем осознаете опасность того, что она собирается сделать.
I hate to disturb you, but I'm not sure you realize the gravity of what she's about to do.
— Вы указали ему на всю опасность такого поведения?
“You pointed out to him the gravity of such a course of action?”
Смерть, болезни, время, опасности — ничего не значат для меня.
Death, disease, time, gravity, they mean nothing to me.
Это также позволит ей объяснить опасность сложившейся ситуации.
it would also allow her to explain the gravity of the situation.
Они рекламировались как неуязвимые для любой опасности жизни, гравитации и видимого излучения.
They were advertised as invulnerable to any threat save gravity and visible light.
□ Неминуемая опасность потери продукта
Imminent risk of loss of product
возникла опасность саморазрушения.
Possibility of meltdown imminent!
Мы все в опасности.
We're under imminent threat.
Над ней нависла чудовищная опасность Кажется, волк.
She was imminently threatened by something vicious. A wolf thing.
Перемещение отходов было признано опасным.
Moving the waste was considered to be risky.
Новая поляризация мира может быть опасной.
A new polarization in the world could be risky.
научные исследования и мониторинг обеспечивают информацию, с тем чтобы можно было уверенно обращаться с химическими веществами и использовать нововведения для замены опасных веществ благодаря применению менее опасных веществ
research and monitoring delivers information to enable chemicals to be managed with confidence and innovation to replace risky applications with less risky ones
iv) предупреждение водителей легковых автомобилей об опасном поведении.
(iv) risky behaviour feedback to car drivers.
Уничтожение такого духа было бы опасно и, вероятно, имело бы необратимые последствия.
To destroy that spirit would be risky and probably irreversible.
Речь идет об опасном и ненадежном дорожном сообщении с его главным учебным корпусом.
That is the risky and unreliable state of access to its campus.
Как представляется, использование одного варианта чревато опасностью и уменьшение этой опасности достигается за счет сбалансированности вариантов.
Obviously, adopting only one option is risky, and a balance of options reduces risk.
Особенно опасна классификация государств в период бурных изменений.
It was particularly risky to categorize States during a period of dynamic change.
Камерун не пошел бы по этой опасной дорожке, поскольку она является скользкой.
Cameroon would not follow it on this risky path, because it is a slippery slope.
В населенных пунктах, находящихся в опасных районах, больше всего страдают бедные семьи.
The poor are particularly affected by human settlements located in risky areas.
Может быть опасно.
Could be risky.
Это безумно опасно.
That's insanely risky.
Это было опасно.
That was risky.
В Панаме опасно.
Panama is risky.
- Это очень опасно.
It's too risky.
Снова опасный шаг.
Another risky choice.
За последние несколько минут кипевший в нем гнев на Снегга и потребность совершить что-нибудь рискованное и опасное возросли десятикратно.
Boiling with anger at Snape, his desire to do something desperate and risky had increased tenfold in the last few minutes.
Гарри. Я не могу сказать в письме все, что хочу: слишком опасно, вдруг сову перехватят. Нам нужно переговорить с глазу на глаз.
Harry—I can’t say everything I would like to in a letter, it’s too risky in case the owl is intercepted—we need to talk face to face.
Опасно, подумал Поль Ди, очень опасно.
Risky, thought Paul D, very risky.
Опасно медлить, но так же опасно ловить его прямо сейчас.
It’s risky to wait-but it could be just as risky to go out after him now.
Да и опасно это тоже.
Risky business too.
Лгать слишком опасно.
It was too risky to lie.
– Слишком опасно, черт возьми!
      "Too damn risky!"
Оставаться в доме было слишком опасно.
it was too risky now.
Сол находился в опасном положении.
His position was risky.
Все прочее – очень опасно.
Anything else was impossibly risky.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test