Translation for "danger" to russian
Translation examples
It is dangerous for Ethiopia and it is dangerous for Africa.
Это опасно для Эфиопии, это опасно для всей Африки.
Such weapons are dangerous remnants of a dangerous past.
Такое оружие является опасным пережитком опасного прошлого.
Dangerous goods in machinery or dangerous goods in apparatus
Опасные грузы в оборудовании или опасные грузы в приборах
7.5.8.2 Replace "dangerous substance" with "dangerous goods"
7.5.8.2 Заменить "опасного вещества" на "опасного груза".
Making Transport of Dangerous Goods less dangerous
Уменьшение степени опасности перевозок опасных грузов
Transport of dangerous goods, by type of dangerous goods
Перевозка опасных грузов, в разбивке по виду опасных грузов
The danger warning indicates the imminent arrival of a dangerous phenomenon.
Сигнал опасности предупреждает о неизбежных опасных явлениях.
Danger, danger, Will Robinson!
Опасно, опасно, Уилл Робинсон!
Danger, Will Robinson, danger.
Опасно, Уилл Робинсон, опасно.
Dangerous people doing dangerous things to dangerous people.
Опасные люди делают опасные вещи с опасными людьми.
She's dangerous.-She's not dangerous.
- Она опасна. - Она не опасна.
Not emotional danger, physical danger.
Не эмоциональную опасность, физическую опасность.
- bubbles, that is a dangerous... dangerous weapon!
Ѕабблз, это опасное, опасное оружие!
Oh, dangerous thoughts, Tremas, dangerous thoughts.
О, опасные мысли, Тримас, опасные мысли.
"Is that bad?" "I see danger for him . and Alia is part of that danger."
– Разве это плохо? – Я вижу опасность для него… и Алия – часть этой опасности.
“Thestrals aren’ dangerous!
— Фестралы не опасные!
What danger you are in?
Какая опасность вам грозит?
You say the ring is dangerous, far more dangerous than I guess. In what way?
Ты говоришь, Кольцо опасное, а мне, знаешь ли, непонятно. Что значит – опасное?
It is too dangerous!
Это слишком опасно!
"It'll be dangerous," he admitted.
– Да, там будет опасно, – признал он.
On that path lies danger.
На этом пути лежит опасность.
That was still really dangerous!
— Но ведь это же очень опасно!
it's there the danger is.
Это самая опасная сторона.
There was no danger.
Никакой угрозы нет.
"It seems to be a fair interpretation that the word `danger' must mean a `present or future danger'.
<<Представляется, что правильно толковать слово "угроза" как означающее "существующая или будущая угроза".
The danger is real.
Угроза является реальной.
That is the real danger.
И это реальная угроза.
But they are now in danger of erosion.
Однако сейчас есть угроза их эрозии.
(b) Danger of interference with the inquiry or investigation and, in particular, danger for the collection, preservation and veracity of evidence; or
b) угроза нарушения хода следствия или процесса, и особенно угроза получению, сохранности или достоверности доказательств; или
The danger of marginalization was real.
Возникает реальная угроза маргинализации.
10. Any danger to which Japan is exposed signifies that the American armies there are exposed to the same danger;
10. Любая угроза, нависающая над Японией, означает, что американские вооруженные силы в этой стране находятся под той же угрозой.
where their lives are in danger
H. Угроза высылки людей в страну, где их жизнь будет
They're in danger.
Они под угрозой.
Because we're dangerous.
Мы несём угрозу.
That's the real danger.
Это реальная угроза.
Ain't no real danger.
Нет реальной угрозы.
No danger of sorrow.
Нет угрозы горя.
Sounds kind of dangerous.
Звучит как угроза.
By wilderness and danger.
Дикарями и угрозой.
She's not dangerous.
Она никакая не угроза.
No fucking danger!
Только пока есть угроза!
He wasn't dangerous.
Он не представлял угрозы.
Madam Pomfrey will need to see him, but he seems in no immediate danger.
Мадам Помфри непременно осмотрит его, но, похоже, угрозы для жизни нет.
“Manners, Potter,” said Snape dangerously. “Now, I want you to close your eyes.”
— Не распускайтесь, Поттер, — сказал Снегг с угрозой. — А теперь я хочу, чтобы вы закрыли глаза.
That is the danger that he sees, and he has fled back to Isengard to double and treble his assault on Rohan.
потому он и кинулся назад в Изенгард, чтобы удвоить и утроить натиск на Ристанию. А угроза таится вовсе не там, куда обращен его воспаленный взор.
“You know I’m hiding nothing, Moody,” he said in a soft and dangerous voice, “as you’ve searched my office pretty thoroughly yourself.”
— Вы, Грюм, отлично знаете, что я ничего не прячу, — с тихой угрозой произнес он. — Вы и сами тщательно обыскали мой кабинет.
I went on like this for four nights until everybody was settled and there was no more danger that they would put a second person in the room.
Так оно все и идет четыре дня подряд, а за это время все расселяются и угроза подселения ко мне второго человека исчезает.
That spirit, besides, would necessarily diminish very much the dangers to liberty, whether real or imaginary, which are commonly apprehended from a standing army.
Этот дух, кроме того, обязательно уменьшит весьма значительно опасения, действительные или воображаемые, угрозы свободе со стороны постоянной армии.
He pointed the wand very carefully into the boy’s face: He wanted to see it happen, the destruction of this one, inexplicable danger.
Он тщательно прицелился, наведя волшебную палочку мальчишке прямо в лицо; он хотел увидеть, как это произойдет, своими глазами наблюдать уничтожение необъяснимой угрозы.
He threatens the Men of Rohan and draws off their help from Minas Tirith, even as the main blow is approaching from the East. Yet a treacherous weapon is ever a danger to the hand.
Он сковал угрозой Мустангрим, и отсюда не шлют дружины в Минас-Тирит, на защиту от нашествия с востока. Но изменник всегда сам себе петлю вьет.
These principalities are liable to danger when they are passing from the civil to the absolute order of government, for such princes either rule personally or through magistrates.
Обычно в таких случаях власть государя оказывается под угрозой при переходе от гражданского строя к абсолютному — так как государи правят либо посредством магистрата, либо единолично.
The majority of the Sudanese population is in danger of infection from malaria.
Заболевание малярией грозит большей части населения Судана.
The peace process is in danger of collapsing under the blows of irresponsible Israeli practices.
Мирному процессу грозит развал под ударами безответственных действий Израиля.
Does it realize the grave and present danger of spurning this opportunity to achieve peace?
Понимает ли оно, чем грозит ситуация, если упустить эту возможность добиться мира?
If it is not respected, we will face the danger of the collapse of the nuclear non-proliferation regime.
Если оно не будет соблюдаться, то нам грозит развал режима ядерного нераспространения.
‘The creature is wretched and hungry,’ said Frodo, ‘and unaware of his danger.
– Это жалкая, изголодавшаяся тварь, – сказал Фродо. – Он не знает, что ему грозит.
Ron gave an enormous swallow and said, “How can it know if the school’s in danger if it’s a Hat?”
— Откуда Шляпа может знать, что школе грозит беда?
Your lively talents would place you in the greatest danger in an unequal marriage.
Твое остроумие и жизнерадостность грозят тебе, в случае неравного брака, многими бедами.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test