Translation for "неотчетливый" to english
Неотчетливый
adjective
Translation examples
adjective
Следует уточнить неотчетливые формулировки:
FFV19 TABLE GRAPES The indistinct formulations:
(Неотчетливый разговор продолжается)
(Indistinct conversations continue)
Тут все-таки явилось прошлое, неотчетливое прошлое.
Here came the past anyway, the indistinct past.
Неотчетливые движения тени превратились в женщину.
An indistinct movement of shadow had become a woman.
Только что он слышал изнутри здания стрельбу — приглушенную и неотчетливую.
Moments ago, he had heard gunfire, muffled and indistinct, coming from somewhere inside ACRES.
И сейчас оно быстро исчезло — она заметила только чей-то неотчетливый взгляд. За ней следят!
Now swiftly vanished-she had caught only the most indistinct glimpse. Spying on her!
Горная скала, за ней что-то неотчетливое, странно полосатое небо, разбросанные звезды слева.
A mountain crag, something indistinct beyond it, a strangely stippled sky, a scattering of stars to the left
Неотчетливо видный в широком, залитом темнотой промежутке между уличными фонарями, он трусцой побежал к Марку.
Indistinct in the wide lane of darkness between lampposts, he jogged toward Mark.
Даргонакс приподнялся, все время держа свое неотчетливое тело между Кейлеком и темной леди.
Dargonax moved upward, ever keeping his indistinct form between Kalec and the dark lady.
Но это было так давно и так неотчетливо, что Сережа не был уверен, не видел ли он это во сне.
But this had happened so very long ago, and the memory of it was so indistinct that Seryozha was no longer sure that it had not all been a dream.
Он видел, как ее поверхность подернулась рябью, ее очертания растеклись и цвета сделались бледными и неотчетливыми.
He had seen its surface shudder, its outline weaken and its colours grow pale and indistinct.
В центре местности, среди высочайших пиков, были неотчетливые очертания, отпечаток какого-то сооружения.
In the middle of the frame, nestled amongst the higher peaks, lay some sort of indistinct pattern, the outline of some structure.
adjective
Ну, я нашла неотчетливый водяной знак в углу предсмертной записки.
Well, I did find a faint watermark on the corner of the suicide note.
И вот от всего этого не осталось ничего, кроме неотчетливого запашка.
And now there’s nothing much left but a faint smell.
Все звуки вне магического круга стали неотчетливыми и приглушенными.
All the sounds from outside the magic circle became faint and muffled.
Следы были очень неотчетливые, но их явно оставили мужские туфли, какие носят к костюму.
They were faint tracks, but they'd been made by dress shoes.
В этом месте то неотчетливое представление о тираническом дедушке, которое могло возникнуть у сэра Гарета, оставило его.
At this point, any faint vision, which Sir Gareth might have had, of a tyrannical grandparent, left him.
Сигары будут выкуриваться в определенном порядке, и в голубоватых клубах всплывающего к потолку дыма будут вырисовываться первые, еще неотчетливые контуры плана.
The cigars to be smoked in a particular order, and in the clouds of smoke arising, the first faint dim blue outlines of the plan.
Час, если не больше, двое мужчин стоят посреди убожества Сент-Джайлса, и неотчетливые миазмы поднимаются к солнцу, и канавы извергают, точно закипающий суп, свои ароматы.
For an hour or more the two men stand there, in the squalor of St Giles, while a faint miasma rises towards the sun, and the gutters release their aroma like soup coming to the boil.
Всплыли какие-то неотчетливые видения: кровь, струящаяся между пальцами. Толпа кричащих и бегущих людей – и как она суживалась, потому что с краев поля зрения к центру устремилась густая тень.
His mind saw fuzzy pictures of blood oozing between his fingers — people screaming and running around madly, and how everything began to grow faint and his field of vision narrowed as a black shadow crept in from all sides.
Шаги приближались. Они слышались пока неотчетливо, но я безошибочно узнал походку крылатого создания – похоже, он намеренно сообщал таким образом о своем присутствии, – его тяжелая поступь будто эхом отдавалась в огромном зале, где в тот момент мысленно присутствовал я, оставаясь одновременно в комнате рядом с Дорой.
I could hear them approaching. They were faint, but it was the unmistakable walk of the winged being, letting me know, one heavy footfall after another, as though echoing through a giant chamber in which I existed quite apart from my existence in this room.
Отдаленный грохот катился по освещенным лунным светом склонам – слабый, неотчетливый, ужасный звук, словно поднимающийся из недр земли. Глубокий вздох доносился из всех щелей и трещин на этих древних извилистых улочках, предупреждая, что в любой момент земля может начать выгибаться и трястись, как это часто бывало в прошлом, и разрушать хижины и дворцы, по той или иной неведомой человеку причине пережившие предыдущие извержения.
Its distant rumble rolled over the moonlit slopes, a faint and shapeless and horrible sound that seemed to rise out of the earth itself everywhere: a great sigh seeping from cracks and crannies in these ancient winding streets as if any moment the ground would commence to buckle and shake as it had so often in the past and bring down with it these hovels and palaces which for some reason or other, unknown to man, had survived all earlier holocausts.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test