Translation for "милостивый" to english
Милостивый
adjective
Translation examples
adjective
Во имя Аллаха, милостивого, милосердного
In the Name of Allah, Most Gracious, Most Merciful
Г-н СОЛТАНИЕХ (Исламская Республика Иран) (перевод с английского): Во имя Аллаха, милостивого, милосердного.
Mr. SOLTANIEH (Islamic Republic of Iran): In the name of God, the Gracious, the Merciful.
о, милостивая Агриппина!
Oh, gracious Agrippina!
Дамы, мои милостивые!
Ladies, my gracious!
- Боже милостивый! Француз!
- Good gracious, the Frenchman!
Милостивый профессионализм, понимаете?
Gracious professionalism, you know?
Милостивый и любящий Господь...
Gracious loving God...
Боже милостивый, Тед, я...
Goodness gracious, Ted.
Пытаюсь быть милостивым.
I'm trying to be gracious.
– Боже милостивый, нет, мы просто спали. – Спали?
“Good gracious me no, we have but slept.” “Slept?”
Ты взял за образец властителей древности и стараешься выглядеть, как они, – величественным и благородным, милостивым и великодушным.
Ever your desire is to appear lordly and generous as a king of old, gracious, gentle.
– Нет, милостивая госпожа.
‘No, Gracious Lady.’
— Да, милостивый господин мой.
Yes, my gracious lord.
— Но, милостивый владыка!
“But would it not be better, gracious lord,”
— Вы так милостивы, полководец…
You're very gracious, warlord…
— Да, милостивая госпожа.
Yes, my gracious lady.
— Как, лично, милостивый владыка?
“In person, gracious lord?”
Боже милостивый, что за женщина!
Good gracious, such a woman!
— Но, милостивый господин, говорят…
But, Gracious Lord, they say.
— Да, ваше милостивейшее величество.
Yes, Gracious Majesty.
Мисс Пексниф была очень милостива к мисс Пинч при этом триумфальном представлении, чрезвычайно милостива.
Miss Pecksniff was quite gracious to Miss Pinch in this triumphant introduction; exceedingly gracious.
adjective
Во имя Аллаха, милостивого и милосердного
In the Name of God, the Merciful, the Compassionate
Во имя Аллаха, милостивого и всемогущего
In the name of Allah, the Compassionate, the Merciful
О, Божественная Милостивая Тень! О, Божественная Милостивая Тень!
Oh Divine, Merciful, Shadow, Oh Divine Merciful One.
О, милостивый Господь,
Oh, merciful God.
Будда, милостивый Боже...
Buddha, the God of Mercy...
— Боже милостивый, прости меня.
- Lord have mercy. Jesus.
Милостивый Господь, спаси меня!
Merciful lord, save me !
Простите меня, милостивый государь!
Forgive me, merciful master!
О милостивая, прекрасная Катеш.
Oh merciful, beautiful Quetesh.
Будьте милостивым, добрый господин.
Have mercy, good gentleman!
— Конечно, милорд, конечно… вы милостивы, благодарю вас, милорд…
“Of course, my Lord, of course… You are merciful, thank you…”
Но сама Джессика оставалась внутренне напряженной. Милостивая Мать! Охотник-искатель!..
But Jessica remained inwardly tense, thinking: A hunter-seeker! Merciful Mother!
Приговор, однако ж, оказался милостивее, чем можно было ожидать, судя по совершенному преступлению, и, может быть, именно потому, что преступник не только не хотел оправдываться, но даже как бы изъявлял желание сам еще более обвинить себя.
The sentence nevertheless turned out to be more merciful than might have been expected, given the crime committed, perhaps precisely because the criminal not only did not try to justify himself, but even seemed to show a desire to inculpate himself still more.
Пожалуй, только милостивая Мелитэле.
Only merciful Melitele.
— Боже милостивый! — сказал Грант.
Merciful Heaven!’ said Grant.
«Владычица, будь милостива к твоему народу, — подумала я. — Будь милостива». Наступила ночь.
Please, Lady, mercy on Your people, I thought. Mercy. Night overtook us.
Жива, Боже милостивый, жива!
Sweet mercy, alive.
Боже милостивый, что они заиграли!
And, merciful God, the tune that they strike up!
- Милостивый Боже, - прошептала она.
"Sweet merciful God," she whispered.
«Боже милостивый»,– прошептал он.
`Lord-a- mercy!' he said to himself;
– Ее смерть будет милостивым освобождением, – сказал он.
“Her death will be a merciful release,” he said.
adjective
Однако международное сообщество попрежнему милостиво обходит вниманием проблему Сомали, что приводит к многочисленным упущенным возможностям в плане урегулирования этого кризиса.
Yet Somalia continues to suffer benign neglect from the international community, leading to many lost opportunities to resolve the crisis.
Мы согласились с тем, что развитие не должно более определяться исключительно с экономической точки зрения, но в центре его должны быть люди, и в равной степени всеобъемлющее развитие не является больше вопросом милостивой благотворительности или внимательного усмотрения.
We agreed that development should no longer be defined merely in economic terms but must be people-centred, and that, equally, comprehensive development was no longer a matter of benign charity or of attentive discretion.
Карэллен воображает себя милостивым повелителем.
Karellen likes to see himself as the benign overlord.
Дружелюбно, даже милостиво.
Amiable, even benign.
второй, или будущий, – милостивый.
the second or future benign.
Бессмертная, милостивая, разумная и полезная.
Immortal, benign, intelligent and helpful.
– Один Великий Пунта знает. – Он милостивый?
"Only the Great Punta knows." "Is he benign?"
Он рассматривал своих соплеменников с милостивым любопытством.
He regarded his fellow Man with benign interest.
И потягивала свой чай, милостивая, очень довольная и напыщенная.
And sipped her cha, benign and very content.
Телятко, милостиво-официальным тоном, спросил, чем может быть полезен.
In a tone of benign formality Veale asked what he could do for them.
Правительство Города хоть не участвовало в этой попытке, но милостиво не ставило препон.
The City government, if not an actual partner in the endeavor, was benign enough to raise no obstacles.
Я милостивый повелитель, и вы не можете сомневаться в моих способностях или интеллекте.
I am a benign force, and you cannot doubt my intelligence or capability.
Дэниел слушал с милостивой серьезностью, рука его медленно гладила волосы Фоллом.
Daneel listened with benign gravity, his hand slowly stroking Fallom’s hair.
adjective
Милостивый Творец мироздания в миниатюре.
The clement god of a miniature creation.
А под ними была выложена брусчаткой центральная улица, которая днем закрывалась для транспорта. И магазинчики, расположившиеся по обе стороны, предлагали товары работникам Сити, а также туристам, которые — в другое, более милостивое время года — всегда заглядывали сюда по пути в Тауэр или на Петтикоут-лейн.
Beneath them, the old cobbled central street was closed to traffic and the shops that lined it offered their wares to the daytime workers of the City as well as to tourists who-at other, more clement times of year-made this place part of their trips to visit the Tower or Petticoat Lane.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test