Translation examples
verb
Мы опасаемся, что Организация Объединенных Наций утратит доверие и интерес со стороны народов, если это еще не произошло, как только она начнет эксплуатироваться могущественными странами, которые отстаивают свои интересы за счет других народов или льстят друг другу и отстаивают ложь в ущерб правде.
We fear that the United Nations will lose the trust and interest of peoples, if that has not already taken place, once it has been exhausted by powerful interests, wherever those interests converge at the expense of other peoples or flatter each other and haggle over what is false at the expense of what is true.
- Они Вам льстят.
They flatter you.
- Вам все льстят.
Everybody flatters you.
Они нам льстят.
They flatter us.
Мне льстят, угождают, лишают человечности.
I´m flattered, worshipped, dehumanized.
Мне не льстят сексуальные домогательства.
I'm not flattered by sexual harassment.
Мне льстят или меня оскорбляют?
Am I being flattered or insulted?
Фотографии обычно не особо льстят, но...
Identity photos aren't flattering but...
Прекрасно, доктор, Ваши слова льстят мне.
Good doctor, your words flatter me.
Они тебе льстят всеми этими цепями.
They flatter you with all those chains.
Наверняка они льстят этим идиотам и получают их подписи.
They probably flatter the idiots, then they sign up.
Еще бы — когда тебе всю жизнь льстят и угождают, ты плохо подготовлен к презрению и насмешкам, да еще в такой ужасной обстановке.
No doubt being flattered and obeyed your entire life was poor preparation for being made a fool of in awful conditions.
Разумеется, у них остались утешением блистательные их кузины, но они, верно, давно уж догадались, что льстить и угождать другим, когда тебе не льстят и не угождают, – не так уж и весело.
They had their great cousins, to be sure, to resort to for comfort; but they must long feel that to flatter and follow others, without being flattered and followed in turn, is but a state of half enjoyment.
Против своей воли и желания она почувствовала, как расслабляется в сильных руках Эпло. – Они льстят ему, обманывают его.
Against her will and inclination, she found herself relaxing in Haplo’s strong arms. “They flatter him, beguile him.
Но это была неверная предпосылка, и Килашандра решила, что Чейсарт относится к такому роду чиновников, которым постоянно уступают и льстят.
But that was an irrational premise, and she decided that Chasurt must be one of those officious people who must constantly be deferred to and flattered.
Когда же я не смогла скрыть своего пренебрежения по отношению к ним, она принялась смеяться вместе со мной, но я видела, что эти стихи ей льстят.
When she saw that I could not entirely hide my disdain of them, she laughed at them with me—but I could see she was flattered by them.
И его воспоминания об этих встречах льстят богам еще меньше, чем те, которыми приправлена гуннитская мифология, где лишь считанные из богов могут считаться ролевыми моделями.
His recollections concerning them are even less flattering than those spicing most of Gunni mythology, where few of the gods are extolled as role models.
«Новые» экономисты льстят себе, что это великий, почти революционный прорыв по сравнению с методами «классических», или «ортодоксальных», экономистов, поскольку первые принимают во внимание краткосрочные результаты, которые часто игнорировались последними.
The “new” economists flatter themselves that this is a great, almost a revolutionary advance over the methods of the “classical,” or “orthodox,” economists, because the former take into consideration short-run effects which the latter often ignored.
– Вы просто хотите его сохранить, – холодно и осуждающе произнесла мисс Дженни. – Разумеется, глупым девчонкам подобные вещи льстят. – Я его порву, – повторила Нарцисса. – Я б его сразу порвала, но я хотела хоть кому-нибудь рассказать.
Miss Jenny accused coldly. “Just like a young fool woman, to be flattered by a thing like this.” “I’ll tear it up,” the other repeated. “I would have sooner, but I wanted to tell somebody.
(Слухи эти доходят и до меня, но только льстят моему самолюбию, нимало не оскорбляя его.) Когда я, чтобы рассмотреть его без помехи, велю Лукреции встать на колени и коснуться лбом ковра, обретает эта драгоценность истинное свое величие.
(These accounts all reach my ears, but rather than angering me, they flatter me.) When I order her to kneel and touch her forehead to the carpet to kiss it, so that I may examine her at will, the precious object attains its most enchanting volume.
Традескант чувствовал, хотя и не знал наверняка, что графа при дворе со всех сторон окружают враги, которые кланяются и льстят государственному секретарю, но при малейшем признаке слабости готовы свергнуть его, как свора гончих заваливает старого оленя.
John sensed, but did not know, that there were enemies on every side at court who might bow to and flatter the Secretary of State now, but at the least sign of weakness would pull him down like a pack of hounds upon an old stag.
verb
Пусть распинаются и сотрясают воздух политики, пусть обвиняют и льстят, громоздят ложь на правду и взывают к душе – они глаз не поднимут от карточного стола.
A politician could rant and rave at them, exhort them, cajole them, inundate them with all the magic catch-phrases and righteous lies, and not get them to look up from their card games.
Когда родные и друзья хвалили ее фотографии, Анна не придавала этому значения, считая, что ей просто льстят.
When family and friends paid compliments to her photography, Anna had dismissed them as biased.
verb
Ведь найти что-либо красивым значит, наверно, прежде всего найти это: будь то местность или возлюбленная — вот они перед нашедшим, они льстят ему, глядят на него, и кажется, что они только его и ждали;
To find something beautiful surely means, first of all, to find it: whether it is a landscape or a lover, there it is, looking at the pleased finder, and it seems to have been waiting for him alone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test