Translation for "крепко" to english
Крепко
phrase
Translation examples
adverb
Мышцу M. subscapularis на боковой части можно оставить, если она крепко присоединена.
The M. subscapularis muscle on the lateral surface is to remain if firmly attached.
Я убежден, что Вы уверенно поведете нас вперед, крепко держа в своих руках бразды правления.
I am sure you will take us forward with your foot firmly on the accelerator.
7.11.1.3 Сечение поручней и опор для рук должно быть таким, чтобы пассажир мог легко ухватиться за них и крепко держаться.
7.11.1.3. Handrails and handholds shall be of a section enabling passengers to grasp them easily and firmly.
5.9.1.3 Сечение жестких и ременных поручней должно быть таким, чтобы пассажир мог легко ухватиться за них и крепко держаться.
5.9.1.3. Handrails and handholds shall be of a section enabling passengers to grasp them easily and firmly.
5.12.1.3 Сечение поручней и опор для рук должно быть таким, чтобы пассажир мог легко ухватиться за них и крепко держаться.
5.12.1.3. Handrails and handholds shall be of a section enabling passengers to grasp them easily and firmly.
528)}И крепко держи.
And hold it firmly.
Вот и все, прижмите крепко.
Okay, press down firmly.
Приложите и крепко прижмите.
Press down and hold firmly.
- Крепко прикрепленная к телу.
- Firmly attached to her body.
- Держи его крепко...
- Take the stick firmly in hand and...
Ты должен держать креветку крепко.
You must hold the shrimp firmly.
Держи ее крепко, вот так.
Yes. Hold it firmly like this.
Она держит сумку так крепко!
She was holding the bag firmly!
Крепко, но нежно, как птичку.
Firmly but gently, like you hold a baby bird.
Достаточно ли крепко он держит штурвал.
Does he hold onto the control too firmly?
Гость схватился за колокольчик и крепко позвонил.
The visitor grasped the bell-pull and rang firmly.
крепко уж, видите ли, убежден я был тогда, Родион Романыч.
I was firmly convinced then, you see, Rodion Romanych.
Это уж вывело Разумихина из себя: он крепко схватил его за плечо.
This now drove Razumikhin into a rage: he seized him firmly by the shoulder.
дружинники направляли их сзади, крепко взяв за плечи.
their guards steered them from behind with hands laid firmly on their shoulders.
Но в эту минуту кто-то крепко схватил его сзади, между ними стал городовой.
But at that moment someone seized him firmly from behind; a policeman stepped between them.
Он поспешно подошел к Уилсону и крепко схватил его за плечи.
He walked quickly over to Wilson and standing in front of him seized him firmly by the upper arms.
Он вскочил и бросился бежать, но Гэндальф перехватил и удержал его – бережно и крепко.
Say just that!’ Then he struggled to get up and escape, but Gandalf held him gently and firmly.
Дадли забился в кресло, подсунув под себя ладони и крепко сжимая собственный зад.
Dudley was crammed into an armchair, his porky hands beneath him, clamped firmly around his bottom.
Гарри взял настольную лампу, крепко сжал и поднял над головой, приготовившись ударить.
Harry reached for the lamp on his bedside table, gripped it firmly in one hand, and raised it over his head, ready to strike.
— Нет, держите крепко, он не укусит. Нет, крепче.
“No, grasp it firmly, it won’t bite. No, more firmly.
Том крепко пожал ее.
Tom shook it firmly.
Но держался крепко.
The baby held on firmly.
Мирский крепко пожал ее.
Mirsky grasped it firmly.
Они обменялись крепким рукопожатием.
They shook hands firmly.
Она крепко сидела в дереве.
It held firmly to the wood.
Гай крепко ее пожал.
Gaius took it firmly.
И крепкое рукопожатие.
He shook my hand firmly.
Она крепко ухватила пробку.
She grasped the cork firmly.
adverb
Типичные парагвайцы имеют белый или слегка медный цвет кожи, среднего роста, крепкие, скромные и трудолюбивые.
The Paraguayans are of a white or slightly coppery complexion, of medium stature, sturdy, abstemious and hard-working.
Число тех, кто употребляет "крепкий" алкоголь ежедневно и 2−3 раза в неделю, остается таким же, как и во время последних обследований.
The number of daily consumers and those who drink "hard" alcohol two - three times a week is the same as in the last measurements.
сказал ей, что брат не желает делать никаких заявлений; она сказала автору, что будет лучше, если он сделает соответствующее заявление полиции, автор сказал ей, что от одного из полицейских ему "очень крепко досталось".
had told her that her brother did not want to give a statement, that she had told the author that it would be preferable if he gave a statement to the police, and that the author had told her that one of the policemen was giving him "a very hard time".
Крепкие спиртные напитки потребляют 12% детей школьного возраста (8,7% - в возрасте 11 лет, 14,3% - в возрасте 13 лет и 13% - в возрасте 15 лет).
Hard drinks are consumed by 12 per cent of the schoolage population (8.7 per cent at the age of 11, 14.3 per cent at the age of 13, and 13 per cent at the age of 15).
Реальные перемены, подобные нынешним сдвигам в нашем мышлении, изобилуют тем дискомфортом, который бывает сопряжен разрушением устоявшихся допущений, крепко коренящихся в прежнем ритуале, но они еще и изобилуют новыми восприятиями, возможностями и обязанностями.
Real change like today's in our thinking is full of the discomfort of the destruction of wellestablished assumptions, very hard on old liturgy, but it is also full of new perceptions, possibilities and responsibilities.
По ее мнению, ограничение пределов контрмер координатами ratione temporis и ratione materiae, как они предусмотрены в статьях 49 и 50, является, на первый взгляд, достаточно серьезным и может стать надежным щитом против имманентных угроз для того, кто попытается предохранить от посягательств крепкое ядро международного права.
The limitations of the scope ratione temporis and ratione materiae of countermeasures, as envisaged in articles 49 and 50, appeared at first sight to be sufficiently important to provide good protection against inherent dangers if efforts were made to respect the hard core of international law.
и крепко... крепко затянут её.
around your neck, and pull hard, so hard
"Крепкий орешек", правда?
Die Hard, really?
- Жена Крепкого орешка.
- Die Hard's wife.
Я - крепкий орешек.
i'm hard-core.
Хирургия - крепкий орешек.
surgery's hard-core.
- Крепкий как никогда.
- Hard as ever.
Это "Крепкий орешек".
it's die hard.
"Крепкий орешек". Взрывы.
"Die Hard." Explosions.
Крепкая голова, верно?
Hard head, right?
Стисни зубы крепко!
Bite them hard!
Но у тебя голова крепкая, как чугунный котел...
your head must be as hard as iron.
У Бэка ноги были не такие крепкие и выносливые, как у собак Севера.
Buck’s feet were not so compact and hard as the feet of the huskies.
– Прощай, – проговорил Рогожин, крепко, но совершенно машинально сжимая протянутую ему руку.
said Rogojin, pressing it hard, but quite mechanically.
Он провел рукой сверху вниз по небритому лицу и крепко задумался.
He ran a hand over his unshaven face, evidently thinking hard.
Внутри кокона что-то проурчало, и торчащая нога крепко ударила паука в брюхо.
There was a muffled yelp inside, and a toe shot up and kicked the spider straight and hard.
Мускулы у него стали крепкими, как железо, и он теперь был нечувствителен ко всякой обыкновенной боли.
His muscles became hard as iron, and he grew callous to all ordinary pain.
чья-то рука вдруг очутилась в его руке; он схватил эту руку, крепко сжал и проснулся.
He felt somebody's hand suddenly in his own, seized it, pressed it hard, and awoke.
— Что там такое? — Рон вглядывался в кромешную тьму, крепко сжимая локоть Гарри.
“What?” said Ron loudly, looking around into the pitch dark, and gripping Harry’s elbow very hard. “There’s something moving over there,”
А Сэм шел медленно, мелкими шажками, крепко ухватившись за обе веревки, и не отрывал взгляда от золотистой воды.
Sam shuffled along, clutching hard, and looking down into the pale eddying water as if it was a chasm in the mountains.
Крепко живут, крепко любят, крепко пьют.
Live hard, love hard, drink hard.
Голова у него была крепкая.
It was a hard head.
Кто-то крепко выругался.
Somebody was swearing hard.
— Вы крепкий орешек.
"You’re a hard proposition.
Я подумал об этом…крепко.
I thought about it… hard.
— Достаточно крепкие, чтобы на них бегать.
Hard enough to run on.”
Крепко подумай, Клемент.
Think hard, Clement.
Командир крепко спал.
The man was hard asleep.
adverb
Затем, как отмечается, Бернардин Мбуку-Иванги-Сунг был брошен в автомобиль с крепко связанными руками.
Bernardin Mbuku-Iwangi-Sung was allegedly thrown into a vehicle, with his hands tied tightly.
Жертвы подвергались поркам и им завязывали глаза, а их руки связывались за спиной так крепко, что их локти смыкались - tabied.
Victims have been flogged and blindfolded, and have had their arms tied so tightly behind their backs that their elbows have met - tabied.
12. В процессе управления транспортным средством водитель отдает себе отчет в том, что во избежание съезда в сторону ему необходимо крепко держать рулевое колесо.
12. While driving in a circle, the driver notices that he shall hold the steering wheel tightly to avoid sliding laterally.
В течение первых 10 дней пребывания в заключении его, согласно сообщениям, избивали, а руки крепко связывали за спиной.
During the first 10 days of his detention, he was allegedly beaten and his arms were handcuffed very tightly behind his back.
Затем, не получив от Зай Ниунта удовлетворявших их ответов, солдаты бросили его в реку Нам Таенг, предварительно крепко связав.
Eventually, since they did not obtain satisfactory answers from Zai Nyunt, the soldiers allegedly threw him, tightly bound by the rope, into the Nam Taeng river.
Он утверждал, что целый день он оставался без пищи и воды, не имея возможности сходить в туалет, с руками крепко связанными за спиной.
He claimed that for about one day he was deprived of food and water, was not allowed to go to the toilet and was kept with his hands tied very tightly behind his back.
Как утверждается, солдаты крепко связывали его руки за спиной и привязывали их к ногам, а затем катали его по острым камням и избивали карабинами.
There, soldiers allegedly tied his arms tightly behind his back and bound them to his legs while they rolled him over sharp stones and beat him with rifles.
Сообщается, что у Сильвануса Каньяко в период содержания под стражей в Управлении уголовного розыска во Фритауне руки были крепко связаны за спиной.
While Sylvanus Kanyako was reportedly held at the Criminal Investigation Department (CID) headquarters in Freetown, his arms were said to have been secured tightly behind his back.
По сообщениям, в течение месяца ему ежедневно на протяжении четырех часов крепко привязывали руку к спине, в результате чего он, как утверждается, навсегда лишился способности нормально ею двигать.
For a month he allegedly had his arm tied tightly around his back for some four hours each day, as a result of which he was said to be permanently unable to extend his arm.
Обними меня крепко.
Hold me tightly.
Крепко ее держите, Джеймс.
Hold her tightly, James.
Крепко держите её за руку.
Hold her hand tightly.
Взбирайтесь и держитесь крепко.
Climb and hold on tightly.
Мы должны держать их крепко.
We must hold them tightly.
Так, я их крепко сжимаю.
So I'm holding them tightly.
Не держи его так крепко.
Don't hold him too tightly.
Держись крепко, отпускай легко.
Hang on tightly, let go lightly.
Как видишь, недостаточно крепко.
Not tightly enough it would seem.
Она крепко обняла его.
She embraced him tightly.
И он крепко стиснул ее пальчики.
And he squeezed her fingers tightly.
Гермиона крепко вцепилась ему в руку;
Hermione gripped his arm tightly;
Та крепко молча обняла ее.
Her mother hugged her tightly and said nothing.
Малфой вцепился так крепко, что Гарри было больно.
Malfoy was screaming and holding Harry so tightly it hurt.
Гермиона взяла его руку и крепко сжала.
Hermione had taken his hand again and was gripping it tightly.
— С днем рождения, Гарри, — сказала Тонкс, крепко обнимая его.
“Happy birthday, Harry,” she said, hugging him tightly.
Реддл со вздохом сел и крепко сжал руки.
He sat down, gripping his hands together very tightly.
Появившиеся из пустоты веревки впились в Гарри, крепко связывая его.
Ropes sprang out of thin air and wrapped themselves tightly around Harry.
— Умею, — ответил Гарри, крепко стиснув волшебную палочку.
“Yes, I can,” said Harry, his fingers clenched tightly around his wand.
Они крепко обнялись.
They hugged tightly.
Я обхватила его руками и крепко-крепко прижала к себе.
I put my arms around him and held him tightly, tightly.
Я крепко обняла ее.
I held her tightly.
Она крепко сжала его ладонь.
She held it tightly.
И крепко, очень крепко зажмурилась, чтобы он не заметил того, что сверкнуло в ее глазах в то мгновение.
And kept her eyes tightly, tightly closed, that what blazed in them in that moment might not be seen.
adverb
Не сумев сдержать свои эмоции, я со слезами на глазах крепко обняла ее.
I couldn't help it: I gave her a tight hug, tears in my eyes.
Она хотела бы подчеркнуть, что суды присяжных не всегда бывают беспристрастными, поскольку на присяжных может оказываться давление, особенно в небольших общинах, где существуют крепкие семейные или племенные связи.
She wishes to underline the fact that jury courts are not always unbiased, as they can be influenced, especially in tight communities that have strong family or tribal links.
Газа попрежнему остается огромной тюрьмой под открытым небом, находящейся под жестким контролем израильских властей, которые не ослабляют крепких тисков вокруг аэропорта и морского порта.
Gaza is still a vast open-air prison, under the strict control of Israeli authorities which have not released their tight grip on the airport and the seaport.
Спи крепко, мой незнакомец, спи крепко.
Sleep tight, my someone Sleep tight
Нам нужно затянуть это крепко, очень крепко.
Gotta... gotta make 'em tight, real tight.
Чарли, э-э, крепко
Charlie.Uh,tight.
Качественно и крепко.
Nice and tight.
Просто засели крепко.
Just hang tight.
– Я сам боюсь этого до чертиков. Держитесь крепко.
“It scares the willies out of me. Hold tight.”
Вот смотрите — надо взять его в руку, крепко сжать и, если он покраснеет…
Look, you hold it tight like this and if it turns red—oh…
«Помоги… Помоги мне… — думал Гарри, крепко зажмурив глаза под шляпой. — Пожалуйста, помоги!»
Help me—help me— Harry thought, his eyes screwed tight under the hat. Please help me!
только, расходясь на ночь, они стали крепко и горячо обнимать меня, чего не было прежде.
and at the waterfall, of an evening, when we parted for the night, they would hug me so tight and kiss me so warmly, far more so than before.
— И что же это за оружие? — резко спросила Амбридж, по-прежнему крепко сжимая своими короткими пухлыми руками плечи Гермионы.
“What kind of weapon is it?” said Umbridge harshly, her stubby hands still tight on Hermione’s shoulders.
Джинни до сих пор старалась наступить на ноги шестикурснице, которая крепко держала ее за обе руки;
Ginny was still trying to stamp on the feet of the sixth-year girl who had both her upper arms in a tight grip;
Крепко обвив руками шею Рона, она осыпала поцелуями его лицо, которое краснотой уже превзошло значок старосты.
arms tight around Ron’s neck, she was kissing him all over his face, which had turned a brighter scarlet than his badge.
Хвост ничего не ответил. Он кончил колдовать с веревками и теперь трясущимися руками ощупывал каждый узел, проверяя, крепко ли Гарри привязан.
he gasped. But Wormtail, who had finished conjuring the ropes, did not reply; he was busy checking the tightness of the cords, his fingers trembling uncontrollably, rumbling over the knots.
Он выскочил за порог, по-прежнему крепко сжимая в руке пророчество, и, дождавшись, пока следом выбегут его друзья, захлопнул за ними дверь…
he pelted through the doorway, the prophecy still clutched tight and safe in his hand, and waited for the others to hurtle over the threshold before slamming the door behind them—
Я держала ее обеими руками. Крепко, крепко, крепко.
I held it with both hands, tight, tight, tight.
Джим крепко-крепко сжал руку Вилла.
Jim squeezed Will’s hand, tight, tight.
Допил остатки лимонада, нагретого вечерним ожиданием, и крепко сдавил пальцами стакан, крепко, крепко, очень крепко.
He picked up the lemonade glass and drank what was left, made warm by an evening’s waiting, and pressed his fingers tight to the glass, tight, tight, very tight.
Но мы так крепко держались, может быть слишком крепко, затем раз – и мы все порознь.
But we held on so tight, maybe too tight, then boom, we’re scattered."
Все крепко и прекрасно.
Everything nice and tight.
Привязан не крепко.
The straps were not tight.
Но я крепко вцепилась.
But I was clinging on tight.
Но они крепко завязли.
But they were stuck tight.
adverb
Концы ШНУРА ДЕТОНИРУЮЩЕГО гибкого должны быть крепко связаны.
The ends of CORD DETONATING flexible should be tied fast.
Как и в других европейских странах, крепкая семейная традиция Ирландии испытывает все большее экономическое и социальное давление по мере того, как мы приспосабливаемся к более динамичному, открытому и быстро развивающемуся европейскому обществу.
Like other European countries, Ireland's strong family tradition is coming under increasing economic and social pressure as we adjust to a fast-moving, more open and rapidly developing European society.
Показания свидетелей подтверждают тот факт, что ночью 15 апреля 1986 года они крепко спали в своих домах, когда вдруг глубокой ночью их разбудил гул самых современных, колоссальных американских самолетов, перешедших звуковой барьер, от чего затряслись их дома, а затем с неба стали сыпаться бомбы и ракеты на дома жертв, на общественные и частные здания, в результате чего некоторые дома и здания в городах Триполи и Бенгази и в их предместьях были разрушены, а на других появились трещины; часть людей, целые семьи оказались на улице, а другие погибли в своих домах либо потеряли конечности, либо были обезображены взрывами, либо получили постоянные увечья за счет утраты конечностей или паралича; в своих свидетельских показаниях они заявили, что видели, как преступники сбрасывали бомбы и пускали ракеты со своих самолетов по двум указанным городам, в результате чего 41 человек погибли как мученики и сотни были ранены; свидетелями всего этого были служащие ливийских сил противовоздушной обороны, которые сражались с огромным мужеством и дали отпор агрессору; жертвы также дали показания на счет того, что они получили серьезные телесные повреждения и потеряли свое имущество, и они потребовали надлежащей и адекватной компенсации за физический и психический ущерб и за понесенные ими материальные убытки; у многих беременных женщин в результате этой катастрофы произошел выкидыш; больницы в вышеупомянутых городах были переполнены ранеными.
The substance of the witnesses' testimony corroborates the fact that, on the night of 15 April 1986, they were fast asleep in their homes and at a late hour of the night were suddenly awakened when the sound barrier was pierced by the most modern, colossal American airplanes, causing their houses to shake, and then bombs and missiles began to rain down on the victims in their homes and on public and private buildings, and some of the houses and buildings were destroyed and others were cracked throughout the cities of Tripoli and Benghazi and their outskirts, and some of the people found themselves and their families in the street and others died within their homes or lost limbs or suffered disfigurement or permanent injury through the loss of limbs or paralysis; and they provided testimony to the fact that they had seen the perpetrators dropping their bombs and firing their missiles from their airplanes on the two cities referred to, as a result of which 41 persons were martyred and hundreds wounded, as witnessed by the Libyan air defences, whose members fought with all their courage and repelled the assailants; and the victims also provided testimony that they had suffered severe bodily harm and loss of assets, and demanded proper and adequate compensation for the physical and psychological harm and material losses they had suffered, and that many pregnant women miscarried as a result of the catastrophe, and that the hospitals in the aforementioned cities were overflowing with the wounded.
Она крепко спит.
She's fast asleep.
Он крепко спит.
He's fast asleep.
Крепко спала, бедняжка.
Fast asleep, poor love.
Я крепко спал.
I was fast asleep.
Он крепко заснул.
He was fast asleep.
Он... он крепко спит.
He's...he's fast asleep.
Это он тогда подумал, что крепко спит, а на самом деле…
Or fast asleep he had thought then.
Внутри, еле заметный в этой куче тряпья, лежал крепко спящий маленький мальчик.
Inside, just visible, was a baby boy, fast asleep.
Рон, распластавшись на спине, крепко спал с раскрытым ртом.
Ron was lying sprawled on his back with his mouth wide open, fast asleep.
Гарри чего-то подобного и ожидал — он поймал домовика и крепко прижал к себе.
Harry, to whom this was not entirely unexpected, caught him around the middle and held him fast.
Гермиона как ни в чем не бывало крепко спала, уронив голову на учебник нумерологии.
Hermione was sitting at a table, fast asleep, her head resting on an open Arithmancy book.
Каждый по-своему устроился между корнями, укутался плащом и одеялом и тут же крепко уснул.
Then, each in an angle of the great tree’s roots, they curled up in their cloaks and blankets, and were soon fast asleep.
Он крепко спал прямо на полу, свернувшись калачиком, но моментально проснулся и подскочил, как только они подкрались поближе.
He was curled up on the floor, fast asleep, but jerked suddenly awake as they crept nearer.
Крепко держа его одной рукой за горло, он выхватил волшебную палочку. — Гарри! — взвизгнула Гермиона.
Holding him fast with one hand, he pulled out his wand. “Harry!” squealed Hermione.
И вдруг он вспомнил, что ему привиделось в Зеркале Галадриэли: мертвенно-бледный Фродо крепко спит у черной скалы.
And suddenly he saw that he was in the picture that was revealed to him in the mirror of Galadriel in Lórien: Frodo with a pale face lying fast asleep under a great dark cliff.
— Крепко держаться за жизнь...
Hold fast to life ...
Но он теперь уже крепко спит.
But he'll be fast asleep by now.'
Он крепко держался.
Grimly he held fast.
Кверида крепко спала.
Querida was fast asleep.
Каролина крепко спала.
Caroline was fast asleep.
Цепь держала крепко;
The chains held fast;
Но вы спали так крепко!
But you were so fast asleep!
— Нет, она спит крепко.
“No, she’s fast asleep,” she said.
Вроде бы крепко спала.
She seemed to be fast asleep.
– Он так крепко спит, даже похрапывает.
       'He's fast asleep, snoring.'
adverb
История становления и развития Гайаны крепко связана с Атлантическим океаном.
The history of the settlement and development of Guyana is linked strongly to the Atlantic Ocean.
Волосы - черные, вьющиеся; глаза - карие; крепкого телосложения; цвет лица - смуглый.
His hair is black and curly; his eyes are dark brown; he is strongly built; and his complexion is light brown.
Этого можно будет добиться лишь тогда, когда сами стороны продемонстрируют приверженность диалогу, а международное сообщество, крепко сплотившись, окажет поддержку.
This can succeed only when the parties commit themselves to dialogue, and when the international community is strongly united in support.
Волосы - темно-коричневые; глаза - темно-карие; крепкого телосложения; цвет лица - смуглый; может носить светло-каштановые усы.
His hair is dark brown; his eyes are dark brown; he is strongly built; his complexion is light brown; and he may have a light brown mustache.
Республика Таджикистан крепко встала на мирные рельсы построения свободного и экономически развитого государства и никаким силам не удастся помешать этому процессу, ибо это - волеизъявление народа.
Tajikistan has set out strongly on a peaceful course of building a free and economically developed State, and no forces will succeed in hindering this process, for it is the will of the people.
Объединенные Арабские Эмираты твердо убеждены в том, что для достижения успеха в реализации ЦРДТ необходимо эффективное и крепкое глобальное партнерство, сформированное на основе согласованных на международном уровне рекомендаций, изложенных в Декларации тысячелетия, и вынесенных на других конференциях и форумах по вопросам развития.
The United Arab Emirates strongly believes that success in achieving the MDGs requires an effective and solid global partnership within the framework of the agreed recommendations of the Millennium Declaration and other development conferences and forums.
253. Генеральный секретарь решительно поддерживает принцип объединения информационной деятельности под руководством старшего должностного лица и целиком разделяет главную мысль доклада Целевой группы относительно того, что: а) для того чтобы превратить Организацию Объединенных Наций в эффективную, современную, ориентированную на массовую коммуникацию организацию, должно быть обеспечено крепкое централизованное руководство объединенной деятельностью в области коммуникации со стороны старшего должностного лица, входящего в непосредственное окружение Генерального секретаря; и b) потенциал Организации Объединенных Наций в области коммуникации на страновом уровне, куда Организация Объединенных Наций уже направляет около 40 процентов ресурсов Департамента общественной информации, должен быть расширен на основе творческого развития местных партнерских связей с ассоциациями содействия Организации Объединенных Наций, другими неправительственными организациями и элементами системы Организации Объединенных Наций.
The Secretary-General strongly supports the principle of consolidation of communications activities under a senior official and the main thrust of the Task Force report that: (a) in order to turn the United Nations into an effective modern communications-oriented organization there must be strong central leadership of a unified communications function by a senior official who is part of the Secretary-General’s immediate team; and (b) that the United Nations capacity to communicate at the country level, where the United Nations is already deploying about 40 per cent of the resources of the Department of Public Information, must be broadened through imaginative local partnerships with United Nations associations, other non-governmental organizations and parts of the United Nations system.
Крепко сложенный кузнец?
A strongly built smith?
Крепко сложен... Работает как кузнец.
Strongly-built, worked as a smith.
Потому что вы с ним связаны, крепко связаны.
Because you and he are linked, strongly linked.
Католики крепко верят в единую Ирландию, сержант.
Oatholics believe quite strongly in a united I reland, Sergeant.
Пять футов десять дюймов, крепкого телосложения, около 80 кг веса.
Five-foot-ten, strongly built, about 180 pounds.
Сердце очень крепко помнит людей, которые всегда любят Вас.
The heart remembers most strongly the people who always love you.
Я крепко верю в то, что Биззи выйдет и покорит их.
I strongly believe Bizzi's going to go out there and nail it.
Развернуто я опишу в письме с крепким словцом, адресованном себе.
The long answer I'll hash out when I write a strongly-worded letter to myself.
И я крепко верю, что я единственный человек, который сможет возглавлять Applsn.
And I believe strongly that I'm the only person who can truly lead Applsn.
Компания "3M" занималась разработкой клея, который бы соединял карточки и бумагу очень крепко, а один из их исследователей химиков был настолько некомпетентен в этом вопросе, что он просто ...
The 3M company were after a paper glue that would stick cards and paper together really strongly, and one of their research chemists was so bad at it that he just ...
Утомленные и крепко пахнущие драконьим навозом, который был любимым удобрением профессора Стебль, гриффиндорцы потянулись обратно в замок. Разговаривали мало.
Tired and smelling strongly of dragon dung, Professor Sprout’s preferred type of fertiliser, the Gryffindors trooped back up to the castle an hour and a half later, none of them talking very much;
Я крепко в этом сомневался.
I strongly doubted it.
Толкин, высокий, крепко сложенный
Tolkien, tall and strongly built
Юлий крепко пожал ему руку в ответ.
Julius returned the grip strongly.
Однорукий был высок и крепко сложен.
      The one-armed man was tall, and strongly built.
Крепкое красное вино имело вкус вишен.
The wine was red and tasted strongly of cherry.
Он был небольшого роста, коренастый, и крепко сложен.
He was of medium height, stocky and strongly built.
На самом деле, я невысок, и сложения отнюдь не крепкого.
I am not in fact tall, or strongly built.
Эрика крепко схватила Сола и Криса за руки.
Erika clutched Saul and Chris strongly by the arms.
Он крепко вцепился в нее, сердце щемило.
He gripped his hat strongly and felt sick at heart.
Потом крепко схватила ее — как пистолет — и засунула в себя.
Then she took hold of it, strongly — like a gun — and slid it into her.
adverb
- крепкими и компактными
- firm and compact
- свежими на вид и крепкими
- fresh in appearance, and firm
Важно осознать, что без справедливости нет мира, а без мира нет крепкой основы для поддержки сотрудничества в целях развития.
It is important to realize that there is no peace without justice and without peace there is no firm foundation to support cooperation for development.
Но для этого необходима крепкая внутренняя команда исследователей, связанных с внешними фирмами, исследовательскими учреждениями и проектами.
That, however, needed a strong internal team of researchers linked up with external firms, research institutions and projects.
Мы благодарны государствам -- членам ЕС за их твердую поддержку и крепкое плечо, которое они подставили Молдове в ее усилиях по претворению в жизнь европейского курса.
We are grateful to EU member States for their strong support and the firm shoulder they have provided for Moldova's ambitious European agenda.
Мы заявляем о нашей крепкой солидарности с народом Гондураса в его стремлении к обеспечению демократии, достоинства и возвращению в Гондурас президента Хосе Мануэля Селайи.
We express our firm solidarity with the popular demonstrations for democracy, dignity and the return of President José Manuel Zelaya taking place in Honduras.
Выбор гна Холкери на пост Председателя этой сессии является данью должного его личным качествам и опыту его страны, Финляндии, с которой у нас крепкая дружба.
The choice of Mr. Holkeri as President is a tribute to his personal qualities and to the experience of his country, Finland, with which we enjoy a firm friendship.
Согласно разделу 1 Закона о семье, брак заключается на основе добровольного решения мужчины и женщины создать гармоничную, крепкую и долговременную ячейку общества.
Under section 1 of the Family Act, marriage is contracted on the basis of the voluntary decision of a man and woman to establish harmonious, firm and enduring community.
Славный крепкий зад.
Nice firm rump.
Оно было крепким.
It was firm.
Свежие и крепкие!
Fresh and firm!
Крепкие и свежие!
Firm and fresh!
Теперь стоим крепко.
Now hold firm.
Нежно но крепко.
Gently but firm.
С крепким рукопожатием.
With a firm grip.
-Позиции Кэрни крепки.
- Carney is pretty firm.
И такой крепкий.
And you're so firm.
Крепко держа девочку за руку, она дважды обошла с ней вокруг лужайки и увела в дом.
Walked her round the lawn once, keeping a firm grip on her, then took her back inside.
Дверь распахнулась, и, крепко держа Златопуста под руку, она ввела его в палату и усадила в кресло возле кровати.
The door swung open and she led the way inside, keeping a firm grasp on Gilderoy’s arm until she had settled him into an armchair beside his bed.
Равным образом ни я, ни Дуня ни полслова еще не говорили с ним о крепкой надежде нашей, что он поможет нам способствовать тебе деньгами, пока ты в университете;
Likewise, neither Dunya nor I have said even half a word to him about our firm hope that he will help us to assist you with money while you are at the university;
— Отпустите! — просипел Гарри. Несколько секунд между ними шла борьба. Левой рукой Гарри пытался ослабить хватку толстых дядиных пальцев, поднятой правой крепко сжимал волшебную палочку.
“Get—off—me!” Harry gasped. For a few seconds they struggled, Harry pulling at his uncles sausage-like fingers with his left hand, his right maintaining a firm grip on his raised wand;
И он сильно сжал мою руку в своей широкой и крепкой ладони. В это мгновенье какой-то человек, сидевший в дальнем углу, внезапно вскочил с места и кинулся к двери. Дверь была рядом с ним, и он сразу исчез.
pleased I am to see you.» And he took my hand in his large firm grasp. Just then one of the customers at the far side rose suddenly and made for the door. It was close by him, and he was out in the street in a moment.
Не из одного ведь тщеславия, не всё ведь от одних скверных тщеславных чувств происходят русские атеисты и русские иезуиты, а и из боли духовной, из жажды духовной, из тоски по высшему делу, по крепкому берегу, по родине, в которую веровать перестали, потому что никогда ее и не знали!
Oh, it is not from vanity alone, it is not from feelings of vanity that Russians become Atheists and Jesuits! But from spiritual thirst, from anguish of longing for higher things, for dry firm land, for foothold on a fatherland which they never believed in because they never knew it.
В этом тяжком испытании ему помогла выстоять любовь к хозяину, но, кроме того, в нем крепко сидел простой хоббитский здравый смысл: в глубине души он твердо знал, что такое бремя ему не по силам, пусть даже видения и не совсем обманные.
In that hour of trial it was the love of his master that helped most to hold him firm; but also deep down in him lived still unconquered his plain hobbit-sense: he knew in the core of his heart that he was not large enough to bear such a burden, even if such visions were not a mere cheat to betray him.
Рукопожатие было крепким.
The shake was firm.
Рукопожатие у него было крепкое.
His handshake was firm.
Руки у нее были полные, крепкие, красные, и сама она тоже была полная и крепкая.
Her arms were full and firm and red; the whole of her was full and firm.
Скаурус крепко удерживал его.
Scaurus held firm.
Поцелуй был крепким и целомудренным.
The kiss was firm and chaste.
Но она очень крепко за них держалась.
But the grip was very firm.
Пожатие у него было крепким.
He had a good firm handshake.
Его рукопожатие было коротким, но крепким.
His handshake was firm but brief.
У мальчика крепкий характер.
The boy had a firm character.
adverb
Условием здорового общества являются крепкие семьи>>3.
Sound families are necessary for a healthy society).
Прежде всего необходимо, чтобы Организация Объединенных Наций имела крепкую финансовую основу.
It is, above all, essential for the Organization to have a sound financial foundation.
Такая крепкая фискальная позиция позволила нам развернуть ряд стимулирующих пакетов.
This sound fiscal stance helped us to deploy several stimulus packages.
Регулирование цен на конечную продукцию может создать серьезные проблемы даже для крепкого частного сектора.
Price control over end products could make even a sound private sector unhealthy.
И поэтому было бы более чем уместно ознаменовать это мероприятие тем, чтобы вновь поставить эту Организацию на крепкую финансовую основу.
It would indeed be more than appropriate to mark this commemoration by putting the Organization again on a sound financial footing.
Создание крепкого финансового сектора выступает, как представляется, необходимым условием для увеличения инвестиционных потоков в рамках региона.
Having a sound financial sector appears to be a prerequisite for increasing the flows of investment within Africa.
Исходя из этого, мы подчеркнули, что БАПОР как фактор стабильности на Ближнем Востоке должно оставаться крепкой и финансово обеспеченной организацией.
In that context, we emphasized the importance of maintaining a strong, financially sound UNRWA as a contributor to stability in the Middle East.
Она играет важную роль в воспитании крепкого и здорового человека и в деле воспитания уважения к принципам и практике прав человека.
It had an important role to play in producing a sound and healthy person and in beginning to instil the principles and practice of human rights.
Сейчас НЕПАД переходит от этапа планирования к этапу осуществления, на котором другие инициативы не смогли пустить крепкие корни.
NEPAD is now moving from its planning phase into the implementation phase, where other initiatives have failed to sink sound roots.
(2) государство, в частности, предпринимает все необходимые шаги для создания крепкой и здоровой экономики, основополагающими принципами которой являются:
(2) The State shall, in particular, take all necessary steps to establish a sound and healthy economy whose underlying principles shall include -
Невероятно крепкие руки.
Incredibly sound limbs.
Они крепко спят.
They're sound asleep.
- Она крепко выражалась.
She sounded strong.
- Гаррисон крепко спит.
- Harrison is sound asleep.
Ты крепко спишь.
You're a sound sleeper.
Я крепко спала.
I was sound asleep.
Он крепко спал.
He was sound asleep.
Как крепко спит!
She's a sound sleeper!
Они крепко спали.
They were sound asleep.
Джим лежал на земле и крепко спал.
There Jim laid, sound asleep on the ground.
Он не уснул крепко, а все ворочался, стонал, мычал и метался во все стороны;
He didn't go sound asleep, but was uneasy.
Бак со своей собакой улегся на траву и крепко уснул на солнышке.
Buck and a dog was stretched out on the grass in the sun sound asleep.
А еще там стояли красивые плетеные стулья, совсем крепкие – не то чтобы какие-нибудь продавленные или дырявые, вроде старой корзинки.
And there was nice split-bottom chairs, and perfectly sound, too-not bagged down in the middle and busted, like an old basket.
Я заглянул через дверную щелку в столовую и увидел, что все бодрствовавшие при гробе крепко заснули, сидя на своих стульях.
I peeped through a crack of the dining-room door, and see the men that was watching the corpse all sound asleep on their chairs.
потом, смотрю, едут какие-то в лодке, и, на их счастье, негр в это время крепко уснул, сидя на тюфяке, и голову опустил на колени;
then some men in a skiff come by, and as good luck would have it the nigger was setting by the pallet with his head propped on his knees sound asleep;
Под конец мне так захотелось спать, что глаза сами собой закрывались, и не успел я опомниться, как крепко уснул, а свеча осталась гореть.
At last I got so sleepy I couldn't keep my eyes open all I could do, and so before I knowed what I was about I was sound asleep, and the candle burning.
Здоровье, цвет лица, крепкие, хотя и черные зубы, коренастое, плотное сложение, озабоченное выражение физиономии поутру на службе, веселое ввечеру за картами или у его сиятельства, – все способствовало настоящим и грядущим успехам и устилало жизнь его превосходительства розами.
His healthy appearance, good colour, sound, though discoloured teeth, sturdy figure, preoccupied air during business hours, and jolly good humour during his game at cards in the evening, all bore witness to his success in life, and combined to make existence a bed of roses to his excellency.
— Но он крепко спит.
"But he's sound asleep,”
– И вдобавок крепко спит.
“And sound asleep,”
Ну и крепко же ты спишь!
What a sound sleeper you are!
Кристиане крепко спала.
Kristiane was sound asleep.
Джилл крепко спала.
Jill was still sound asleep.
Ее подруга крепко спала.
Her friend was sound asleep.
Третья башня была еще крепкой.
The third tower was still whole and sound.
Через минуту он уже крепко спал.
He was sound asleep a minute later.
Вскоре девочка уже крепко спала.
Presently she was sound asleep.
adverb
Да, по большому счету это было глупо, смахивало на полемический эквивалент белого шума, но мне импонировала линия Верити – линия крепкого бытового здравомыслия.
Well, it got silly after that, dissolving into the polemical equivalent of white noise, but I liked the robustly common-sensical line Verity was taking.
Мистер Брейди, которому пришлось дважды попросить ее повторить сказанное, дабы удостовериться, что он не ослышался, употребил несвойственные ему крепкие выражения. Возможно, его выбила из равновесия совокупность факторов: потеря машины и постоянные телефонные звонки с уточнением последствий наводнения для всех промышленных предприятий Луисвилла.
Mr Brady, having asked her to repeat those words twice just to ensure he had heard correctly, responded uncharacteristically robustly – his temper might have been frayed by the loss of a car, and the frequent telephone calls he had received, detailing flooding in various business enterprises in Louisville.
adverb
Он пристально уставился на влажную землю, крепко сжал зубы и приказал своему желудку успокоиться.
He glared fixedly at the wet ground, and he clamped his teeth shut, and he ordered his stomach to be still.
Пот струился по ее щекам, и она неотрывно смотрела на дверную ручку, а рука Барабанщика нашла у нее на груди значок-«улыбку» и крепко в него вцепилась.
Sweat sparkled on her cheeks, and she stared fixedly at the doorknob as Drummer's hand found her Smiley Face button and plucked at it.
Эндру (пристально вглядывается в отвернувшегося от него Роберта). Может, я догадываюсь, что ты хочешь сказать… но, думаю, ты прав, что не говоришь… (Схватив руку Роберта, крепко ее сжимает.)
      ANDREW—[After a pause, during which he stares fixedly at ROBERT'S averted face.] Maybe I can guess—— what you were going to say—— but I guess you're right not to talk about it. [He pulls ROBERT'S hand from his side and grips it tensely;
adverb
Прилагая усилия для укрепления мира в нашем регионе, мы должны также строить на нашей земле крепкую и жизнеспособную страну.
While we work to foster peace in our region, we must also build a strong and viable nation at home.
Ну а за иллюстрациями далеко ходить не надо: не отрекаемся же мы от национального закона, зная о том, что ктото его попирает; да вот и домовладелец вовсе не склонен считать, будто закон ему заменят более крепкие запоры.
Examples close to home illustrate the point: we do not dispense with domestic law because we know some will defy the law; nor do homeowners consider stronger locks an adequate substitute for the law.
Другие предложения касаются рассмотрения странами назначения возможности получения квалифицированными мигрантами двойного гражданства, поддержания крепких связей со своей родиной и циркулирования между страной происхождения и страной назначения.
Other suggestions consist in inviting countries of destination to consider encouraging skilled migrants to take on dual nationality, maintain strong connections with their home country and circulate between country of origin and country of destination.
213. 1 - 4 классах в разделе "Учимся общению" изучаются темы: "Человек - член семьи", "Взаимоотношения в семье, коллективе", "Родной дом", "Семья человека", "Основа взаимоотношений в семье", "Ответственность членов семьи", "Ценности крепкой семьи", "Традиции семьи", "Семейные традиции", "Уважение в семье", "Взаимопонимание как условие счастья в семье", "Семейные праздники", "Семейный труд", "Счастье семьи".
213. Themes in the classes 1 to 4 in the section "Let's learn about society" include "The individual as a member of the family", "Family and group interrelationships", "The home", "The family of man", "The foundation of family interrelationships", "Responsibilities of members of the family", "The values of a strong family", "Traditions of the family", "Family traditions", "Family respect", "Mutual understanding as a condition for family happiness", "Family celebrations", "Family work" and "Family happiness".
- В вашем доме есть крепкий молодой человек?
Is there a strong man in the home?
Когда вернёшься вечером домой, крепко обними свою семью.
When you go home tonight, give your family a big hug.
- Ты крепко спала, когда я вернулась домой вчера вечером.
- You were out like a light when I got home last night.
Теперь держись крепко, как будто мы идем ловить окуня или горбыля.
like when we're going after redfish and black drum back home.
Возвратясь домой, он бросился, не раздеваясь, на кровать и крепко заснул.
On returning home, he threw himself upon his bed without undressing, and fell into a deep sleep.
Самодельное вино было душистым и крепким, как коньяк.
The home-made wine was rich and strong as brandy.
Когда Галан приходил домой, она уже крепко спала.
By the time he got home, she was asleep.
— В моем доме, крепко связанный и надежно охраняемый.
- In my home, solidly tied and well
я же вижу в ней здорового, крепкого, но удивительно некрасивого подростка.
I see her as a sturdy, healthy, but decidedly homely kid.
Потому что почтовому голубю нужны более крепкие кости, чем обыкновенному.
She added that “homing pigeons need stronger bones than common pigeons.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test