Translation for "комнаты" to english
Translation examples
noun
Комната(комнаты) в коммунальной квартире
Room (rooms) in a common apartment
имеются служебные помещения (комната для охраны, комнаты для посещений).
Services rooms (a room for the agents, visit rooms)
Комната Карт, Комната Рузвельта.
Map Room, Roosevelt Room.
Темные комнаты, светлые комнаты.
Dark rooms and light rooms.
Вся комната, вся комната кружиться.
Whole room, whole room's spinning.
Так что я закрыла тебя в комнате, комнате, комнате.
So I locked you in a room room room.
Белая круглая комната, белая комната.
White circular room, white circular room.
комната это всего лишь комната
A room is still a room
Ладно, ладно, в комнату, в комнату.
Yeah, come on. Room. Room.
Но вот его комната.
But here was his room.
Вот всё, что было в комнате.
That was all there was in the room.
Оно называется Комната Так-и-Сяк, сэр, иначе — Выручай-комната.
It is known by us as the Come and Go Room, sir, or else as the Room of Requirement!
Но в комнате не было ничего особенного.
But there was nothing special in the room.
Комната и вся планета.
The room and this planet.
Однако комната была пуста.
But the room was empty.
— Ну, в той комнате с аркой.
In that room with the archway.
В комнате стало тихо.
There was a silence in the room.
вы и не знаете? — продолжал Порфирий Петрович, осматривая комнату, — в комнату, в эту самую, входил.
Porfiry Petrovich continued, looking around the room. “I came in, into this same room.
Их как бы нет в комнате, потому что они и есть комната.
It wasn't in the room because it was defining what the room was.
Бродила из комнаты в комнату.
I wandered from room to room.
Белая комната, розовая комната.
White room, pink room.
– Так вы и работаете – от комнаты к комнате?
“So you work from room to room?”
Комната, его комната, все еще пропитана его запахом.
That room, his room, that smelled of him.
Дети бегали из комнаты в комнату.
The children rushed from room to room.
Хенрик переходил из комнаты в комнату.
Henrik wandered from room to room.
Комната по-прежнему оставалась комнатой, и только.
The room went on being nothing but a room.
комнаты на первом этаже квартиры
the ground floor of an apartment.
– В её комнате?
- At her apartment?
В комнате было душно.
My apartment was stuffy.
Роскошные комнаты, полные очарования.
Luxury apartments with charm.
А комнаты ты убрал?
You cleaned the apartment?
Вон из моей комнаты!
Get out of my apartment!
Тот уже входил в комнаты.
The latter was already going into the apartment.
Он был у себя в комнате.
He was in his apartment.
— В меблированных комнатах «Понтальба».
Pontalba Apartments.
– Это – тайная комната.
This is a secret apartment,
— Это комната дворецкого?
“That was the butler’s apartments.
Он кинулся в их комнату.
He rushed to their apartment.
Комната выглядела пустой.
The apartment looked empty.
В комнате воцарилась гробовая тишина.
It was so quiet in the apartment.
— Мой подарок уже у тебя в комнате.
My gift is already in your apartment.
Вот так она и попала в комнату.
And that's how she got into the apartment.
noun
Несколько лет назад в рамках археологических исследований была разработана весьма сложная буровая система для сверления отверстия в стене одной из подземных комнат пирамид и размещения видеокамеры при обеспечении герметизации данной комнаты.
A few years ago, as part of the archaeological exploration of the Pyramids, a sophisticated drilling system was developed to drill into a subsurface chamber and deploy a camera without allowing air into the chamber.
Полностью отремонтированы невротический отдел, актовый зал, вестибюль больницы и комната, выделенная для охраны.
The hospital's department of psychiatric illnesses, the auditorium, the entrance hall and the custodial chamber have been renovated.
Ведь самый благородный из вас пред Аллахом - самый благочестивый" (стих 13 суры "Комнаты").
In the sight of God, the most noble of you is he who fears Him most" (verse 13 of the chapter entitled "The Chambers").
Ведь самый благородный из вас пред Аллахом - самый благочестивый." (стих 13 суры, озаглавленной "Комнаты").
The noblest of you in the sight of God is he who fears Him most” (verse 13 of the chapter entitled “The Chambers”).
- Из комнаты Антуанетты.
- Antoinette's chambers.
- Здесь, в комнате.
- Here, in chambers.
В комнате Дикона.
De-con chamber.
В комнату расщепления.
The Splinter Chamber.
Кенни, левая комната.
Kenny, left chamber.
- Покиньте комнату, кардинал.
- Leave the chamber.
Это звукоотражающая комната.
That's the reverberation chamber.
В комнате Папы.
In the pope's chamber.
- Комната наверху свободна?
- This chamber, 'tis available?
Мы нашли комнату.
We found a chamber.
Мы в Тайной комнате.
We’re in the Chamber of Secrets.
На сей раз утащил в Тайную комнату.
Right into the Chamber itself.
— Тайная комната, — ответил Рон. — Какая… комната? — Гарри резко затормозил перед ними.
Chamber of Secrets,” said Ron. “Chamber—what?” said Harry, coming to an unsteady halt before them.
Утащил ее в Тайную комнату.
Taken into the Chamber of Secrets itself.
Но… зачем я оставлял тогда мою комнату?
But why do I leave my chamber?
Опять как с Тайной комнатой, верно?
Chamber o’ Secrets all over again, isn’ it?
— Ты про Тайную комнату? Что-нибудь видела?
Is it something about the Chamber of Secrets? Have you seen something?
Фоукс ждал их, паря у выхода из Комнаты.
Fawkes was waiting for them, hovering in the Chamber entrance.
Тебе что-нибудь известно про Тайную комнату?
Do you know anything about the Chamber of Secrets?
Та комната находилась слева от комнаты с транспортировщиком.
The chamber was to the left of the transporter chamber.
— В моей комнате, или, лучше сказать, в нашей комнате.
In my chamber, or rather I should say, our chamber.
Только не эти комнаты!
Not these chambers, surely!
Они прошли через комнату.
They crossed the chamber.
В комнатах для гостей?
In the guest chambers?
– Крисалиновой комнатой!
A chrysalun chamber!
В комнате было холодно.
The chamber was cold.
Разве это не его комната?
Is this not his chamber?
Он бесцельно метался из комнаты в комнату – торопливо, неровным шагом.
He roamed from chamber to chamber with hurried, unequal, and objectless step.
– Это комната казни.
That is an execution chamber.
noun
В части V указанного Кодекса изложены также условия лицензирования каменщиков, а в части IХ (гостиницы и другие здания с меблированными комнатами) определяется порядок лицензирования зданий с меблированными комнатами и гостиниц.
Part V of the said Code also lays down the conditions for the licensing of masons whilst Part IX (On Hotels and Other Lodging Houses) relates to the licensing of lodging houses and hotels.
В комнате портье.
Porter's lodge.
- Хотите снять комнату?
- Are you seeking lodgings?
- Желаете снять комнату?
- You be seeking lodgings?
У неё комната наверху.
Her lodging is upstairs.
Ну, тебе нравятся комнаты?
So, you like the lodgings?
Ко мне в комнату!
Here, in my private lodgings!
Возьми, сними комнату на сегодня.
Book into lodgings for tonight - hmm?
Сказал, вы сдаете комнаты военнослужащим.
Said you had lodgings for servicemen?
Я сегодня же найду для неё комнату.
I'll find her lodging tonight.
С тех пор она добывает средства к существованию, сдавая меблированные комнаты в большом доме, приобретенном ею на Эдвард-стрит.
She then took a large house in Edward-street, and has since maintained herself by letting lodgings.
— И что, — сказала она шепотом, разнесшимся по всему вестибюлю, — что вы будете с ней делать, когда я назначу нового учителя прорицаний и ему понадобится ее комната?
“And what,” she said, in a whisper that carried all around the Entrance Hall, “are you going to do with her once I appoint a new Divination teacher who needs her lodgings?”
В комнате консьержки горел свет.
The lights were on in the concierge’s lodge.
в каникулы вам будет только стол и комната.
in the holidays it’ll just be your board and lodging.
— Недалеко от гавани я нашла меблированные комнаты.
I found a lodging house by the harbor.
Он немедленно переехал в меблированные комнаты. Третье.
He went into lodgings immediately. Third.
В комнате мистера Бента! — Он был убит?
In Mr Bent's lodgings!' 'He's been murdered?'
— А вы не выходили из своей комнаты?
‘Did you leave your lodge at any point?’
Свет в комнату проникал только через застекленную дверь.
The lodging’s only source of daylight was the glass door.
Инженер Лассен зашел ко мне в комнату.
Engineer Lassen came to my lodging and said:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test