Translation for "комнаты в комнату" to english
Комнаты в комнату
Translation examples
В эту категорию должны также включаться обособленные комнаты для жилья, которые явно предназначены для использования в качестве составной части жилища, например комната или комнаты над отдельно стоящим гаражом.
Detached rooms for habitation, which are clearly designed to be used as part of the dwelling, for example a room or rooms above a detached garage should be included.
Участники подняли вопрос о том, следует ли подходить к достижению желаемого результата -- повышения эффективности и действенности Генеральной Ассамблеи -- путем активизации ее работы, т.е. <<ремонтируя>> комнату за комнатой, или предприняв попытку осуществления реформы: т.е. преобразуя весь дом.
Participants raised the question of whether to approach the desired result of strengthening the efficiency and effectiveness of the General Assembly through revitalization -- i.e., changes room by room -- or whether to attempt reform -- i.e., modifying the whole house.
536. Если исходить из сопоставления размеров жилого пространства, то жилищные условия были заметно лучше у пенсионеров-одиночек, у пенсионеров, состоящих в браке, и лиц - одиночек, у которых было в среднем соответственно 2,15 комнаты, 1,5 комнаты и 2 комнаты (общей площадью соответственно 67, 35 и 60 м2).
Based on a comparison of the size of residential space, living conditions were notably better for single pensioners, married pensioners and single persons who had on average 2.15 rooms, 1.5 rooms and 2 rooms per person respectively (general floor area 67, 35 and 60 square metres).
а) домохозяйство, состоящее из одного лица, т.е. лица, проживающего отдельно в отдельной жилищной единице или занимающего в качестве жильца отдельную комнату (или комнаты) в жилищной единице, но не объединяющегося с кемлибо из других лиц, проживающих в данной жилищной единице, с целью образования группового домохозяйства в том смысле, как оно определено ниже; или
A one-person household, that is a person who lives alone in a separate housing unit or who occupies, as a lodger, a separate room (or rooms) of a housing unit but does not join with any of the other occupants of the housing unit to form part of a multi-person household as defined below; or
187. В ходе посещений международным экспертам была предоставлена возможность осмотреть все помещения учреждения, в том числе были показаны спальные помещения, пищевой блок, банно-прачечный комплекс, комнаты встреч, комнаты для телефонных переговоров, средне-образовательная школа, библиотека, медицинский корпус, спортивные объекты, производственная зона, мастерские, парикмахерская, клуб и административный корпус. ознакомиться с ходом строительства комплекса зданий.
187. In the course of these visits, the international experts were allowed to see all parts of the facilities. They were shown the canteens, the kitchen unit, the laundry unit, meeting rooms, telephone rooms, the secondary school, the library, the medical dispensary, sports facilities, a production area, a workshop, a barbershop, a club and the administration building.
Кроме того, в законе прописаны положения, касающиеся социального обеспечения; речь идет о создании фонда социального страхования, праве на компенсацию в случае серьезного увечья или гибели служащего или рабочего на производстве, выплате премий, создании фонда обеспечения персонала, оплате медицинских расходов, предоставлении жилых помещений, обустройстве детских комнат и комнат отдыха, с тем чтобы служащие или рабочие могли увязывать производственные требования с семейными и личными интересами.
Similarly, the law also provide for welfare provisions such as the provision of welfare fund, entitlement to compensation where an employee or worker is seriously wounded or dies in the course of work, provision of gratuity, provident fund and medical expenses, provision of quarters, child rooms, relaxation rooms, so as to reconcile professional, family and personal life of the employee or worker.
Можно звонить из комнаты в комнату.
So you can call from room to room.
Я легко двигался из комнаты в комнату.
I-I moved easily from room to room.
Они любят ходить из комнаты в комнату по ночам.
They like to wander from room to room at night.
Я шел из комнаты в комнату, пока они не замолкли.
I went from room to room until they were silent.
А зрители могут следовать за исполнителями из комнаты в комнату?
And the audience can follow the performers from room to room?
Боб остался дома и уныло слонялся из комнаты в комнату.
Bob remained at the cottage and slyly migrated from room to room.
Бродил из комнаты в комнату. Они спали, а он их расстреливал.
He went room to room, splattering their heads as they slept.
Все работы он размещал осторожно, иногда переносил из комнаты в комнату.
He positioned each one carefully, often rotating them from room to room.
Белая комната, розовая комната.
White room, pink room.
– Так вы и работаете – от комнаты к комнате?
“So you work from room to room?”
Комната, его комната, все еще пропитана его запахом.
That room, his room, that smelled of him.
Хенрик переходил из комнаты в комнату.
Henrik wandered from room to room.
Мы тихо переходили из комнаты в комнату.
We went quietly from room to room.
Сейчас мы обыскиваем Дворец. Комната за комнатой
We must search the Palace for him, room by room.
Мы будем делать это постепенно, комнату за комнатой.
We'll do it slowly, room by room.
— Так и идете, комната за комнатой? — спросил Аркадий. — Да.
'You're working room by room?' Arkady asked. 'Yes.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test