Translation for "идею" to english
Translation examples
noun
Другие идеи
Other ideas
<<Рынок идей>>
Marketplace of Ideas
<<Идеи на будущее>>
Ideas for the future
Эволюция идеи
Evolution of an idea
Знания придают сил и уверенности, примеры вдохновляют, а идеи порождают новые идеи.
Knowledge empowers, role models inspire and ideas lead to other ideas.
Они также несут в своих сердцах идею культуры мира и реализуют эту идею на практике.
They also carry the idea of the culture of peace in their hearts and are putting the idea into action.
Они также несут в своих сердцах идею культуры мира и воплощают эту идею на практике.
They also carry in their hearts the idea of a culture of peace and put that idea into action.
Принимай его идеи и её идеи и мои идеи
Take his ideas and her ideas and my ideas
- У тебя есть идеи, у меня есть идеи, у него есть идеи.
- You have ideas, I have ideas, he has ideas.
ы придумал хорошую идею, отличную идею.
You just made a good idea a great idea.
И что же это были за идеи?
And what ideas they were.
А что такое мысли, идеи?
And what are thoughts, ideas?
Запомнили общую идею, но не слова.
The idea they remembered, but not the words.
Но они подали Гарри идею.
They had, however, given Harry an idea.
Вот только никакие идеи им в голову почему-то не приходили: возможностей сделать что-либо у них имелось предостаточно, а идей не было.
So they don’t get any ideas for a while: They have every opportunity to do something, and they’re not getting any ideas.
Я просто рассказывал о нашей идее — и все.
I was only explaining this idea, that’s all.
Я хотел прояснить идею такой теории аналогией.
I wanted to make the idea of a theory clear by analogy.
Идеи суть «следы ощущений» (S. А что такое факты?
Ideas are the “tracks of sensations” And what are facts?
Вам так показалось? – уцепился генерал за эту идею. – Да, показалось.
do you think so?" said the general, catching at the idea.
Я поразмыслил и родил довольно приличную идею.
So I put my mind to it, and I got a pretty good idea.
Может, он так и сделает. Сейчас он разрабатывает одну идею, или идею идеи.
Maybe he will. What he’s been working on is an idea, or the idea of an idea.
Грандиозные идеи! Значительные идеи! Идеи, старина, которые потрясут мир!
Big ideas! Important ideas! Ideas, old man, which will shake the world!
Есть другие идеи? Идеи имелись в ассортименте.
Any other ideas? Ideas were in stock.
Везде религия и идеи, Эш. Религия и идеи.
Religion and ideas, Ash. Religion and ideas.
— И вы хотите обменять идею краски на идею седла?
“And you’re going to exchange the idea of paint for the idea of that saddle?”
— У меня были идеи, — тихо сказала Катарин, — забавные идеи.
“I have had ideas,” said Katherine slowly, “curious ideas.
У тебя свои идеи? У меня всегда свои идеи.
You’ve got your own ideas? I’ve always had my own ideas.
Возникли новые идеи, идеи Общего рынка.
New ideas had taken over - Common Market ideas.
Идеи – Пещеры суть. Идеи Каждого человека, взятого в отдельности.
Ideas of the Cavern are the Ideas of every Man in particular;
noun
Началась пропаганда идей "великой Армении".
The concept of "greater Armenia" began to be propagated.
пропаганда правовых идей среди населения;
Enhancing the population's understanding of legal concepts;
Эти идеи были выдвинуты несколькими, но не всеми делегациями.
Those concepts were put forward by several, not all, delegations.
Разумеется, реализация этой идеи не зависит от согласия государства-участника.
Clearly, the concept was contingent on the agreement of the State party.
1. Уточнение концепции и основных идей, касающихся
1. Clarifying the concept and key messages of education for sustainable development
A. Уточнение и распространение концепции и основных идей,
A. Clarifying and communicating the concept and key messages of education for sustainable development
Только саму идею.
Just the concept.
Бессмысленное представление общей идеи.
An altogether nonsensical concept.
Эрл, все поняли идею.
Earl, everybody understands the concept.
Такие старомодные идеи, Джарвик.
Such old-fashioned concepts, Jarvik.
Значит, идею ты понимаешь.
So you understand the concept.
Основную идею он уловил.
He's got the concept down.
Ты уловил главную идею фильма.
You got the general concept.
Вы понимаете идею, язык тела.
You grasp concepts, body language.
Ленни нужны идеи и взгляды.
Lenny needs concepts and visions.
—   Идею. Идею, что ваш мир может быть полностью перестроен одним... маленьким изменением.
“A concept. The concept of your world profoundly changed by one…alteration.”
Она любила меня как идею.
She loved me as a concept.
- Это, чтобы объяснить всем идею Одноглазого.
There was a One-Eye concept for you.
Они находят эту идею неприятной и пугающей.
They found the very concept unpleasant and horrifying.
– Мне нравится простота и элегантность этой идеи, джентльмены.
I like the elegance of the concept, gentlemen.
Они путают и затемняют идеи, вместо того чтобы рождать их.
They perturb and dull conceptions instead of raising them.
Разумеется, от идеи до реализации немалый путь.
Naturally, the path from concept to realisation was not long.
noun
c) отклонить идею региональных НСС;
(c) Reject the notion of a regional NPO;
Она противоречит самой идее прав человека.
It contravenes the very notion of human rights.
Обе эти идеи основаны на концепции диалога в этом неспокойном регионе.
Both are based on the notion of dialogue in that region of turbulence.
207. Было предложено отразить в этом пункте идею <<раннего обнаружения>>.
207. It was suggested that the paragraph should include the notion of "early detection".
Однако другие, включая несколько лидеров ПНП, отмели подобные идеи.
But others, including several PPP leaders, dismissed such notions.
Нам пора отбросить идеи элитарности и воспринять перспективу инклюзивности.
It is time that we discard notions of elitism and embrace the promise of inclusiveness.
Мы не поддерживаем идею о том, что само присутствие уже имеет большое значение.
We do not subscribe to the notion that mere presence constitutes significant participation.
Государство Катар поддерживает идею о том, что человек должен занимать центральное место в процессе развития.
The State of Qatar subscribes to the notion that human beings are at the core of development.
34. Итоги этой Всемирной конференции служат развитию идеи социальной интеграции.
34. The outcome of the World Conference serves to promote the notion of social integration.
Европейские идеи об утопии.
European notions of utopia.
Есть идеи, кто это?
Any notion who he is?
Смехотворные идеи о курах-беглецах.
Ridiculous notions of escaping chickens.
Откуда пришли эти радикальные идеи?
Where does these radical notions come from?
Так Том не бросил свою дурацкую идею?
So Tom hasn't abandoned his foolish notion?
За беспочвенную идею, положившую начало религиозной реформации.
The empty notion that started religious reformation.
Есть идеи, кто это мог быть?
Have you any notion who would do that?
Есть идеи, на кого мы должны охотиться?
Is there any notion of our supposed quarry?
- Есть какие-нибудь идеи, куда бы она могла переехать?
Any notion of where she might have relocated?
Он предал тебя ради поэтической идеи о бессмертии.
He traded you for some poetic notion of immortality.
Принять эту идею было практически невозможно.
This notion was unacceptable.
Эйлле задумчиво посмотрел на него, оценивая идею.
Aille pondered the notion.
Дядя Эндрю подхватил эту идею.
Uncle Andrew embraced the notion.
У этогомалого были престранные идеи.
The man had very exotic notions.
– Мы хотели проверить идею постоянства видов.
To test the notion of the fixity of species.
Мириам решительно отвергала подобные идеи.
Miriam angrily dismissed the notion.
У вас поистине поразительные идеи.
Really, you have the most astonishing notions.
Уговорите отказаться от этой нелепой идеи!
Talk her out of this absurd notion!
У нее есть и иные, куда более странные идеи.
Sleepy entertains other notions even more strange.
У нее были такие прекрасные идеи!
She had wonderfully good notions about such things.
noun
разработка ключевых идей.
Key messages developed.
Основные идеи/ содержание
Key messages/contents
Основные политические идеи
Key policy messages
17. Общие идеи:
17. General Messages:
III. Ключевые идеи
III. Key messages
а) четкое изложение идеи;
(a) Getting the message across;
- Я контролирую основную идею.
- I control the message.
Идем, Кинзель. Господин Кинзель.
Did he get my message?
И его идеи вечны.
And its message is timeless.
Я понял твою идею, так что...
What about this message?
Иди, отнеси послание царице
- Go, Dogmatix. Give her the message
Это твое сообщение? "Иди подрочи"?
That's your message? "Go fuck yourself"?
Но это передает не ту идею.
But it sends the wrong message.
Оставьте сообщение или идите на хрен.
Leave a message or fuck off.
Послушайте это сообщение. Идите сюда.
You got to listen to this message.
Давай сюда свое сообщение и иди.
Then give me your message and go.
Иди же, передай послание в точности.
Go, deliver my message.
Грилэм, идем со мною, нужно составить письмо.
Graelam, come with me whilst I write the message.
– Я иду с поручением в Оксенфорд, – ответил Дункан. – Оксенфорд?
"I go with messages to Oxenford," said Duncan. "Oxenford? Oxenford.
На следующий день Ида получила ужасное известие из дома.
The next day, Ida got the obligatory terrible message from home.
– Вот отделаетесь от вашего сообщения и тогда, быть может, доверитесь этому «тяжеловесу». Идем!
We'll get your message off and then maybe you'll trust this heavyworlder. Come!
Эти игры помогут распространить идеи нетерпимости, но это лишь начало.
    These games would help to spread the message of intolerance, but they were just the beginning.
Теперь-то я понимаю, что главную идею мне так и не удалось достаточно ясно выразить.
I realize now I never made my basic message clear enough.
Все сводится к идее, выраженной в начале главы: необходимо продолжать учиться.
It all goes back to the message at the beginning of the chapter: we must continue to learn.
Это противоречит идее правозащитного подхода к участию.
That would frustrate the intent of the human rights approach to participation.
Содержавшиеся в нем повторы являются преднамеренными, с тем чтобы обеспечить отражение всех высказанных идей.
The sessions, even if - at times - there are repetitions contained therein are deliberate, the intention being to .
140. Группа азиатских государств поддерживает идею о принятии инициатив в области инфор-мационно - коммуникационной технологии и био-технологии.
140. The Asian Group supported the intention to undertake initiatives in the fields of information and communication technology and in biotechnology.
Австралия высоко ценит позитивные идеи, лежащие в основе проекта резолюции о поэтапном уменьшении ядерной угрозы.
Australia is appreciative of the positive intentions which inspired the development of the draft resolution on the step-by-step reduction of the nuclear threat.
Хотя она полностью поддерживает идеи, заключенные в статье 113, она согласна с представителем Австралии в том, что ее название следует изменить.
While she fully supported the intentions behind article 113, she agreed with Australia that its title should be reformulated.
Что за странные идеи!
What intentions you have!
Поговаривают, что герцог Кассель разделяет наши идеи.
I hear the Duc De Cassel shares our intent.
Как раз иду на поиски работы. Меня точно примут на этот раз.
I'm out job hunting with the intention to be hired
Странно, как же часто неплохие идеи приводят к ужасным результатам.
It's funny how even the best intentions can blow up in your face.
У него нет никаких идей, он даже попыток найти выход не делает.
He has no special thoughts, not even any special intentions for some kind of solutions.
Я католический священник и думаю, что тот, кто борется за справедливость и свободу, ид-т по пути, начертанному Господом.
I hope you're not going to preach to me! That's not my intention.
Из благородных побуждений, идя по стопам пацифистских чаяний Женевы и Локарно.
All with the best of intentions. Certainly. By taking us back to the failed pacifist dreams of Geneva and Locarno.
Наивные героические идеи этой женщины привели страну и её граждан на грань войны.
That naive heroic intentions of a woman, takes a country and its citizens to the very edge of entering a war,
Требуют, и иди. — Он внимательно посмотрел на него, осмотрелся кругом и повернулся уходить.
They want you, so go.” He looked at him intently, glanced around, and turned to leave.
— Отлично сработано… — Он внимательно прислушался к звукам, доносившимся из палаты. — Думаю, вы уже отбыли… Идите спать — я вас запру. Гарри и Гермиона проскользнули в палату.
Dumbledore beamed at them. “Well done. I think—” He listened intently for any sound within the hospital wing. “Yes, I think you’ve gone too—get inside—I’ll lock you in—”
— Мы идем вверх по реке, — сказал я.
“It is our intention to go upriver,” I told him.
Иду по улице и клянусь, что непременно прочитаю письма.
As I'm walking along the pavement, I promise my intention is to read the letters.
Он спросил меня, кто я такой, откуда иду и что собираюсь делать.
He asked me who I was, from whence I came and what my intentions were.
– Идите первой. – Том не имел ни малейшего желания ходить по этому дому в одиночку.
“You lead the way.” Tom had absolutely no intention of wandering around this house on his own.
В планы Элены вовсе не входило позволить Элизабет или кому-либо еще помешать ей осуществить свою идею.
But Hélène had no intention of allowing Elizabeth or anyone else to keep her from getting what she wanted.
Он успел разочароваться в собственной идее — не понравилась пунцовая физиономия этого Дана, который так заглядывался на Сэлли, и не только на ее лицо.
He did not like the red-faced Mr. Dunn, who was looking very intently at Sally—and not just at her face.
Поэтому я не собираюсь нарушать его сейчас и как командир старшего сержанта Штейнера уверяю: он тоже. Так мы идем?
I have no intention of relaxing that rule now, and, as Sergeant-Major Steiner's superior officer, I can assure you that neither has he. Shall we go?'
Единственное, чего Чарли так и не мог понять, это почему владельцам фирмы понадобилось превращать нью-йоркское бюро в скучное кладбище идей.
The only mystery to him was why they were so intent on keeping the New York office so boring.
Анакин не смог уловить скрытый подтекст — он был груб, этот голос преданности и выживания, и он, казалось, высмеивал саму идею скрытого смысла.
Anakin could not identify its intent-it was raw, the voice of loyalty and survival, and it seemed to sneer at any second-guessing.
Представьте, что он сколотил миллионы на вашей идее, пока вас заставляют уйти с отступными и горячим рукопожатием.
Imagine watching him make millions from your brainchild, while you're forced to walk away with $100,000 and a hearty handshake.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test