Translation for "заступничество" to english
Заступничество
noun
Translation examples
В зонах конфликтов, для того чтобы конфликтующие стороны брали на себя обязательства по защите детей от эксплуатации, жестокого и грубого обращения, необходимо вести пропагандистскую деятельность и проявлять заступничество на международном уровне.
In zones of conflict, international advocacy and intercession are essential to ensure that parties to conflict commit themselves to the protection of children from exploitation, abuse and brutalization.
Кроме того, ежегодно в Организацию Объединенных Наций обращаются тысячи людей, которые рассказывают о возникающих перед ними трудностях, не поддающихся решению в рамках существующих процедур; они обращаются к Организации Объединенных Наций за консультациями и помощью или просят о заступничестве.
Additionally, thousands of individuals address themselves annually to the United Nations, drawing attention to difficulties they are encountering and that cannot be dealt with under existing procedures, and seeking United Nations advice, assistance or intercession.
b) обеспечение реализации права отдельных лиц и групп обращаться со своими проблемами в области прав человека в Организацию Объединенных Наций (путем подачи жалоб, апелляций или петиций) в качестве важной части механизмов Организации по защите в целях обеспечения полного и эффективного осуществления права на подачу петиций в Организацию Объединенных Наций в соответствии с установленной конфиденциальной процедурой, на оперативную и эффективную реакцию на просьбы об оказании консультативных услуг, на помощь или заступничество, включая деятельность по оказанию добрых услуг на гуманитарной основе, проведение конфиденциальных исследований и миссий по установлению фактов, в соответствии с мандатами, предоставленными директивными органами, или в контексте осуществления Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека своего мандата по поручению Генерального секретаря;
(b) Dealing with the right of individuals and groups to address their human rights concerns to the United Nations (in the form of complaints, appeals or petitions) as an important part of the protection mechanisms of the Organization to ensure full and effective implementation of the right to petition the United Nations under established confidential procedures, prompt and effective reaction to requests for advice, assistance or intercession, including good offices actions on a humanitarian basis, carrying out of confidential studies and fact-finding missions, as mandated by legislative bodies or as delegated by the Secretary-General to the United Nations High Commissioner for Human Rights in the implementation of his mandate;
Я исцелился заступничеством святого Павла.
I was healed through St. Paul's intercession.
Это всё - письма с просьбами о заступничестве.
Those are all intercession letters.
Вас, было, хотели казнить... и лишь его заступничество спасло вас.
It had been decided that you were to be beheaded... but Sir Tsuda's intercession changed everything.
Но заступничество как бы опамятовало и генерала.
But this intercession seemed to rekindle the general.
Верили в заступничество жрецов, полученное с помощью свечей и слез.
Of priestly intercessions invoked with candles and tears.
Только заступничество Верна удержало сегодня Ричарда от необходимости убивать, чтобы до тебя добраться.
All that saved Richard from having to kill to get to you was Verne's intercession."
Болезнь Лаэраль и заступничество Хелбена Арунсуна касаются только лордов и могущественных чародеев.
Laeral's fall and the intercession of Khelben Arunsun are matters for lords and wizards of power."
Золотой сон о святом заступничестве против кошмара, который вот-вот должен был ослепить его и кастрировать.
A dream of intercession to set against the nightmare that was about to geld and blind him.
Не спасло даже заступничество Ольги, принимавшей участие в проступке вместе со всеми.
Not even an intercession by Olga, who had been involved in the misdemeanor along with the others, had helped.
Однако Митрофаний неожиданно отнесся к заступничеству сочувственно и сказал так: «Не надо Лагранжа под суд.
However, Mitrofanii unexpectedly took a sympathetic attitude to his intercession and said: “Lagrange does not have to be tried.
Там мы будем три дня и три ночи жечь свечи и молиться о заступничестве перед Переландро, а после этого захороним его.
So we can burn candles and pray for intercession in Perelandro’s name for three days and nights. We’ll bury him after that.”
Вот так получилось, что монахини Святой Екатерины наливали воду и готовили кашу, тогда как монахини Святой Клары молились о заступничестве святых.
So it was that the Catherines poured water and spooned gruel, while the Clares prayed for the intercession of the saints.
Мариан, я благодарю тебя за твое заступничество. — Что вы, ваше величество! — последовал ответ Мариан. — Он бы и сам со временем додумался до этого!
Maid, I thank you for your good intercession."     "Pooh, Majesty," Marian answered. "He would have thought of it himself, in time."
И кирьяк произрастает от винного запойства по заступничеству великомученика Вонифатия, и охолонь-трава от блудныя страсти по заступничеству преподобной Фомаиды, и лядуница в сохранение от злого очарования по заступничеству священномученика Киприяна, и много иных целительных растений.
Hard-wort, good for overindulgence in wine, grows there under the patronage of Saint Vonifatii; and there's flock-weed, good for lascivious passion, under the patronage of holy Saint Fomaida; and pouch-weed, good for protecting against evil enchantment, under the patronage of Saint Kiprian, and many other healing plants.
noun
Не будет второго шанса, ни заступничества, ни переговоров.
There can be no second chances, no pleading or negotiation.
— Обращаюсь к заступничеству касты! — стоя перед Кернусом на коленях, молил Портус.
"Caste sanctuary!" again pleaded Portus, on his knees before the table of Cernus.
— Ф… Мери, замолчи! — рявкнул он. — Я не нуждаюсь в твоем заступничестве. Не хватало еще, чтобы ты доказывала мою невиновность перед этим неуклюжим бегемотом!
“Ph . . . Mary, be quiet! I don’t need you to plead my innocence before this hulking behemoth.
Стоит Прессору открыть люк — и, прежде чем К'баот сообразит, что происходит, они окружат Митт'рау'нуруодо и станут хором просить его о заступничестве.
All Pressor had to do was pop the hatch, and before C’baoth realized what was happening they would be in front of Mitth’raw’nuruodo, ready to plead their cause.
Он тоже меня узнал и, дергая головой, стал умолять о заступничестве, пересыпая свою просьбу бессвязными уверениями в превосходстве коммунистической системы над всеми остальными.
He recognized me too, and, his head twitching, he began pleading for help, interspersing his pleas with incoherent slogans about the superiority of communism to all other systems.
Несмотря на все мое заступничество, Сасаки, да и многим другим, явно не хватало снисходительности к Черепахе, и временами их отношение к нему угрожало стать таким же враждебным, как это было на фирме мастера Такэды.
For all my pleadings, the likes of Sasaki had little patience for the Tortoise’s difficulties and at times the atmosphere threatened to become as hostile for my companion as any he had experienced at Master Takeda’s firm.
Если упрямство, неприязнь и даже ненависть, вызванные во мне Твоим воспитанием, каким-то невероятным образом и могли бы помочь мне стать на собственные ноги, то мать сглаживала все добротой, разумными речами (в сумятице детства она представлялась мне воплощением разума), своим заступничеством, и снова я оказывался загнанным в Твой круг, из которого иначе, возможно, и вырвался бы, к Твоей и своей пользе.
Even if your method of upbringing might in some unlikely case have set me on my own feet by means of producing defiance, dislike, or even hate in me, Mother canceled that out again by kindness, by talking sensibly (in the maze and chaos of my childhood she was the very prototype of good sense and reasonableness), by pleading for me; and I was again driven back into your orbit, which I might perhaps otherwise have broken out of, to your advantage and to my own.
noun
Феба вспыхнула и уже собралась встать на защиту друга детства, но тревоги ее светлости успокоило ни ее заступничество, а появление на сцене самого Тома и мистера Орде старшего.
Phoebe was hot in defence of her old playfellow, but it was not her championship that allayed the Dowager’s alarm: it was the appearance on the scene of Tom himself, accompanied by his father, and managing to walk very creditably with the aid of a stick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test