Translation for "запыхавшийся" to english
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Я запыхался и не мог отдышаться.
I huffed and puffed.
Дженнаро, запыхавшись, бежал за ним.
Gennaro was puffing alongside him.
Он и сам запыхался. Я оглянулся.
He was puffing himself. I looked back.
Мы запыхались, поднимаясь по склону в верхнюю деревню.
    We puffed up the slope toward the Upper Village.
В 18.30 запыхавшийся Бикнелл прибыл на форт.
At 6:30 Bicknell puffed up. Then, while Mrs.
Поднимаясь из проскинезиса, Трифиллий слегка запыхался.
Triphylles puffed a little as he rose from his proskynesis.
Тут подбежал запыхавшийся Брут, такой же растерянный и недоумевающий, как и я.
Brutal came puffing up to us, looking as shocked and nonplussed by all this as I felt.
Запыхавшись, Траэрн последовал за дриадой, обогнув следующее дерево.
Puffing with exertion, Trahern followed the dryad around another tree.
Офицер так запыхался, что поначалу лишь хватал ртом воздух, не в силах выдавить из себя ни слова.
Huffing and puffing, the officer could not speak first.
Гэри устал, запыхался и из последних сил старался собраться с мыслями.
He was puffing heavily now and trying to focus his thoughts.
adjective
Почему они так запыхались?
The Gauls are breathless!
Правда? Мне кажется, ты запыхался немного.
Because you sound a little breathless.
А что это ты такой - запыхавшийся, взъерошенный?
Why are all you breathless and sweaty?
(ЗАПЫХАВШИСЬ) Это приятно знать, что ты продумал всё...
(BREATHLESS) It's comforting to know you've planned this out with your usual attention to detail.
Он очень запыхался, как будто после долгого бега.
Mr. Runsonman says the man was quite breathless, sir, as if he'd been running hard.
Черт, если бы я пытался звучать романтическая... Вы бы лежал на полу, весь мокрый и запыхавшийся... интересно, что получил в вас.
God damn it, if I was trying to sound romantic... you'd be lying on the floor, soaking wet and breathless... wondering what came over you.
Все три запыхались и выглядели замерзшими.
All three of them were breathless and looked very cold.
Дамблдор обернулся. Запыхавшийся Слизнорт стоял в дверях гостиной.
Dumbledore turned to see Slughorn standing breathless in the doorway to the sitting room.
Из-за дальнего угла выскочила Амбридж — запыхавшаяся, но с победоносной улыбкой.
Umbridge came bustling round the far corner, breathless but wearing a delighted smile.
Снегг слегка запыхался, но на его лице сияло выражение плохо сдерживаемого триумфа.
Snape was slightly breathless, but his face was full of suppressed triumph.
Они поспешили вверх по склону последнего тамошнего холма и, запыхавшись, столпились вокруг нее. И склонились перед нею;
They hastened up the last slope, and stood breathless beside her.
Но не успел Гарри развить свою мысль, как дверь купе снова отворилась и показалась запыхавшаяся третьекурсница.
But before he could expound on his theory, the compartment door slid open again and a breathless third-year girl stepped inside. “I’m supposed to deliver these to Neville Longbottom and Harry P-Potter,”
Запыхавшийся и растерянный, он задрал голову, таращась на изумрудно-зеленый череп. — Черная Метка! — просипел он, вопрошающе повернувшись к коллегам, и едва не наступил на Винки. — Кто это сделал?
Looking breathless and disorientated, he spun on the spot, goggling upward at the emerald green skull. “The Dark Mark!” he panted, almost trampling Winky as he turned inquiringly to his colleagues. “Who did it?
Взволнованные, запыхавшиеся.
They were breathless, excited.
Девушка раскраснелась и запыхалась.
She was breathless and flushed.
Он был весь красный и запыхавшийся.
He was breathless, red-faced.
Наконец примчался запыхавшийся Иллиан.
Lieutenant Illyan returned at last, breathless.
Он отодвинулся, смеясь и запыхавшись.
He drew back, laughing and breathless.
Почти сразу Дункан запыхался.
He grew breathless almost at once.
Запыхавшись и смеясь, они взобрались на плот.
They climbed on the raft breathless and laughing.
— спросил запыхавшийся голос. Она! — Это...
said a breathless voice. It was her! "It -"
Грум приблизился, запыхавшись и улыбаясь.
He arrived breathless and smiling.
Она запыхалась из-за погони за мной.
She was breathless from running after me.
adjective
[Замок открывается] [запыхавшийся]
[lock clicks] [panting]
[ПОДРАЖАЕТ ЗАПЫХАВШЕЙСЯ СОБАКЕ]
[MIMICS DOG PANTING]
Впорхнула, запыхавшись, трепеща,
"She clos'd the door, she panted, all akin
- Ты чего так запыхалась?
Why are you panting so much?
запыхавшись, бедняга Сами и вновь завладел мною.
just before Sammy came panting in to recapture me.
[Запыхавшись] Священник-Джонс собирает людей в деревенском клубе.
[Panting] Reverend Jones... is assembling a meeting in the village hall.
Запыхалась, и такая: "Pазpазись у меня в пизде, oставь там автoгpаф!"
She was panting. She exploded at my cast. She said "I want you to sign it for me."
3 октября, около 11 вечера 2 запыхавшихся человека пришли в "Ля Рю", чтобы увидеть Сержа.
On Oct. 3rd, about 11 p. M... 2 panting men came to Larue's, asking for Serge.
Запыхавшись, дотащили все вместе чемодан до двери и через всю комнату до окна.
At last, panting, they reached the landing, then carried the trunk through Harry’s room to the open window.
— Так скажешь ты мне, в чем дело, или не скажешь? — спросил немного запыхавшийся Рон.
“Are you going to tell me what we’re doing, then?” asked Ron, panting slightly.
— Хагрид! — произнес Гарри, немного запыхавшись, потому что ему было нелегко поспевать за Хагридом. — Ты сказал, что в «Гринготтсе» есть драконы?
“Hagrid,” said Harry, panting a bit as he ran to keep up, “did you say there are dragons at Gringotts?”
Оказавшись в безопасности, Гарри оглянулся — мгновение спустя подоспела запыхавшаяся Гермиона.
Safe in the shadows of the trees, Harry turned around; seconds later, Hermione arrived beside him, panting. “Right,” she gasped.
Гарри подбежал, резко остановившись у стола, и случайно забрызгал грязью Флер. — Я… здесь… — запыхавшись, проговорил он.
“I’m… here…” Harry panted, skidding to a halt in the mud and accidentally splattering Fleur’s robes. “Where have you been?”
— Да. — Невилл слегка запыхался, потому что туннель поднимался теперь круто вверх. — Ну, ход их мыслей легко понять.
“Yeah,” said Neville, panting a little now, because the passage was climbing so steeply, “well, you can see their thinking.
Сестры стояли и ждали, слегка запыхавшись, вдыхая запах грязной реки, который доносил до них ночной ветерок.
Together they stood waiting, panting slightly, breathing in the smell of the dirty river that was carried to them on the night breeze.
Перед классом заклинаний он остановился, совсем запыхавшись и уныло думая о том, что придется ему, наверное, дожидаться окончания праздника…
Outside his Charms classroom he came to a halt, panting and thinking disconsolately that he would have to wait until later, until after the end of the feast…
Минуту спустя появился запыхавшийся, державший наготове палочку Рон. — В чем дело? Опять больших пауков увидела? Я лучше сперва позавтракаю, а уж потом…
Ron appeared, panting, a minute later, his wand ready in his hand. “What’s up? If it’s massive spiders again I want breakfast before I—”
Ну вот и она, — прибавил Рон, вытянув шею, чтобы получше разглядеть вернувшуюся на кухню Гермиону. — И что-то притащила, клянусь портками Мерлина. — Я вдруг вспомнила про эту штуку, — пояснила запыхавшаяся Гермиона.
Oh, here she is,” Ron added, craning around in his seat to watch Hermione reentering the kitchen. “And what in the name of Merlin’s most baggy Y Fronts was that about?” “I remembered this,” Hermione panted.
Он даже не запыхался.
He didn't even pant.
он тоже немного запыхался.
he, too, was panting a little.
Том даже запыхался от усилий.
Tom was panting with his exertions by this time.
Его догнал запыхавшийся Кундров.
Kundrov caught up, panting.
Запыхавшиеся разведчики возвращаются.
A patrol comes panting back.
Он запыхался, как после бега.
He was panting as if he'd just run a race.
Через двадцать минут я уже запыхался.
I was panting within twenty minutes.
К Стэну подбежала запыхавшаяся Синд.
Cind panted up to Sten.
Но это был всего только Твиссел, запыхавшийся от быстрого бега.
            It was only Twissell, panting.
– Что? – испуганно спросил запыхавшийся Марк.
“What?” said Mark cautiously, panting.
adjective
Это был Регал, запыхавшийся от опьянения и ярости.
It was Regal, puffy with drink and fury.
Он поднимается на несколько ступеней, но тут же плю­хается на ближайшее свободное место – навстречу ему несется Мэтт Макилвейн, запыхавшийся, раскрасневшийся – видно, только что с улицы. Глаза у него красные и припухшие. Наркотики?
He climbs a few steps, then ducks and sits, pushed into the nearest seat by the shock of seeing rangy Matt McIlwaine—charged up, pink-cheeked from the cold—bounding straight toward him. Matt’s eyes are bloodshot, puffy. Obviously drugs.
adjective
Ты, кажется, запыхался.
You sound winded.
- Вы выглядите запыхавшимся.
- You look winded.
Я слегка запыхался.
I'm a little winded.
- Папа, я запыхался.
Gosh, Dad. I'm winded.
Я немного запыхалась.
I guess I'm a bit winded.
Она остановилась, запыхавшись.
She stopped, suddenly winded.
В любом случае он страшно запыхался.
He was winded anyhow.
сама она, напротив, даже не запыхалась.
She, on the other hand, was barely winded.
Как это получается, что вы даже не запыхались?
How come you're not even winded?"
Когда на закате мы остановились, они не казались запыхавшимися.
When we halted at sundown, they looked scarcely winded.
Даже от такого короткого подъема она запыхалась.
Even so short a climb had winded her.
В отличие от Зейна Бэрри немного запыхалась.
Barrie was only slightly winded, Zane not at all.
Пфас, слегка запыхавшись, последовал за ней.
Phfas joined her, a bit winded, his skin glowing with sweat.
Трудно представить, как можно запыхаться, спускаясь по лестнице.
Hard to imagine becoming badly winded by running downhill.
Тим немного запыхался от гонки по коридорам.
Tim was a little winded from their race through the hallways.
adjective
После всех усилий Орландо слегка запыхался.
Orlando was already feeling a little short of breath.
Через десять минут там появился злой и запыхавшийся Ласситер.
Ten minutes later Lassiter arrived, short of breath and temper.
Но из этого не следовало, что она запыхалась или испытывала какое-либо чувство возбуждения, кроме одного.
But it did not seem to be shortness of breath, or any kind of excitement except one.
К концу такого подъема на солнцепеке обычный человек, будь он даже в превосходной форме, уже бы запыхался.
A standard human being, even an exceptionally fit one, would be slightly short of breath at the end of such a climb in the sunlight.
Преодолев за двадцать минут примерно три мили, она вернулась домой хотя и несколько вспотевшая, но совершенно не запыхавшаяся.
Three miles and a little over twenty minutes later she arrived back a little sweaty but barely short of breath.
Но царь просто стоял над Леоннатом, уперши руки в бока, лишь чуточку запыхавшись, и проговорил спокойно: — Ну вот, Леоннат, теперь ты тоже лежишь предо мною.
But he just stood quietly, hands on hips, no more than a little short of breath, and said, “Well, Leonnatos, now you’re down there too.
Наконец, ему удалось зажать кинжал как надо, и через некоторое время его путы, постепенно и очень неохотно, начали ослабевать. Нэку казалось, что он борется с веревкой целую вечность. Запыхавшийся вождь встал.
Then the strands began parting, reluctantly, as the flat of the blade wedged against them. It seemed to take forever for the rope to give. The outlaw chief stood up, short of breath. Neqa was sobbing brokenly.
Они беззвучно проследовали за джедаями к северной башне, а затем и внутрь. Когда они преодолели несколько лестничных пролетов, Люсия обратила внимание, что принцесса запыхалась.
They continued on in silence, the Jedi leading them to the foot of the northwest tower and then inside. They climbed up several flights of winding stairs; toward the end Lucia noticed that the princess had become short of breath, though neither she nor the Jedi had the same problem.
Дико завыл людоед, застонала от воя пещера». Циклоп выл и всхлипывал, издавал нечленораздельные вопли, а запыхавшаяся от рывков и скачков Пелагия все пробовала его вразумить: — Угомонитесь!
The cannibal howled wildly and the cave resounded with his howls.” This Cyclops wailed and sobbed and howled incomprehensibly, but Pelagia, short of breath from all her darting and jumping, still tried to make him see reason. “Calm down!
Я еще не успел пройти пятнадцати шагов, как толстая, запыхавшаяся Софья Ивановна, однако скорыми и легкими шагами, догнала меня. — Merci, mon cher[9], — сказала она, — я сама иду туда, так скажу.
      Hardly had I taken a dozen steps when I was overtaken by Sophia Ivanovna, who, though fat and short of breath, trod with surprising lightness and agility.       "Merci, mon cher," she said. "I will go and tell them myself."
adjective
Что, мамочкин фен запыхался?
Your mother's hairdryer blown up, has it?
Лошади кирасиров запыхались.
The Cuirassiers' horses were blown.
Роща была всего в сотне шагов, но запыхавшаяся кобыла уже еле передвигала ноги.
The wood was only a hundred paces away, but the sweat-streaked mare was blown and slowing.
Вот появился Шелтон на своем скакуне, запыхавшийся и усталый, но такой же громогласный, как и прежде. Потом три сипайских пехотных полка: смуглые лица, красные куртки и белые штаны, босые ноги месят грязь.
Then came Shelton, blown and weary but cursing as loud as ever, on his charger, and the three Indian regiments of foot, black faces, red coats and white trousers, their naked feet churning up the slush.
Наконец они добрались до вершины – усталые, запыхавшиеся, готовые броситься на землю и, отдыхая, любоваться лугами и чахлыми деревцами, которые, насколько они знали, часто встречались в других частях этого пустынного полуострова, вытянувшегося на юго-запад между Внутренним и Крайним морями.
At last they had reached the top, aching and a little blown from their climb and quite ready to throw themselves down and rest while they surveyed the landscape of grassland and stunted trees that they knew to be characteristic of other parts of this most lonely peninsula stretching southwestward between the Inner and Outer Seas.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test