Translation for "заправок" to english
Translation examples
noun
Сможем заправиться на следующей остановке, но дальше заправок не будет.
We could top off at the next stop, - but no refills after that.
В ближайшие 6 дней активными действиями закрепить достигнутый успех, подтянуть отставшие тылы, пополнить запасы до двух заправок горючего, до двух боевых комплектов... и стремительным броском 15-16-го февраля взять Берлин.
In the next six days, to consolidate the gains, bring up the lagging rear echelons, replenish supplies up to two refills of fuel and two ammunition establishments, and by sweeping assault capture Berlin on February 15 or 16.
Это будет 50 заправок.
That's gotta be like 50 gas stations.
На одной из заправок совершена кража.
There was a gas station theft.
Доступно на большинстве заправок в городе.
Available at most gas stations in town.
Ты питаешься хот-догами с заправок!
You eat hot dogs from gas stations!
- Извини, заправок не заметил.
I'm sorry. I didn't see a gas station on the way.
Ладно. Я бы не стал покупать заправок.
- I wouldn't have bought no gas station.
[Максим] Экспорт нефтепродуктов, своя сеть заправок.
Export of gas, owns a chain of gas stations.
Гарсия должна найти видеозаписи с заправок.
Garcia should pull surveillance footage of gas stations, too.
Ты так говорила 5 заправок назад.
That's what you said about the last five gas stations.
В двух милях к югу, как раз возле 175-го шоссе, есть пара заправок с продуктовыми магазинчиками.
Two miles south, just off Exit 175, there’re a couple of gas stations with convenience stores attached.
Но в Манхэттене на удивление мало заправок — они находятся по большей части в Нью-Джерси или на Лонг-Айленде — а, поскольку у него не было машины, он мог покупать бензин только на тех станциях, до которых можно было дойти пешком от его квартиры.
But Manhattan had surprisingly few gas stations – they were mostly in Jersey or on Long Island – and, because he had no car, he could only shop at those stations within walking distance of his apartment.
кто прошёл разврат в Колорадо в мириадах угнанных ночью машин, Н.К.,[7] тайный герой этих стихов, человек-член и денверский Адонис в восхищённых воспоминаниях бесчисленных девчонок ложившихся с ним на пустых стоянках и задних дворах закусочных, шатких рядах кинотеатров, на вершинах гор в пещерах или задранных юбок суровых официанток в знакомых придорожных кафе конечно же солипсизмов туалетов тайных заправок, и аллей родного города,
who went out whoring through Colorado in myriad stolen night-cars, N.C., secret hero of these poems, cocksman and Adonis of Denver-joy to the memory of his innumerable lays of girls in empty lots & diner backyards, moviehouses' rickety rows, on mountaintops in caves or with gaunt waitresses in familiar roadside lonely petticoat upliftings & especially secret gas-station solipsisms of johns, & hometown alleys too,
Только в такие минуты относительной тишины по-настоящему веришь, что этот сияющий окнами гибельный город неотъемлемо принадлежит погруженному в сон континенту, на просторах которого свет фар перекликается с созвездиями, леса и черные плодородные равнины испещрены льдистым сиянием бензоколонок и круглосуточных забегаловок, где вдоль линий уличных фонарей вытянулись закрытые на все ставни городишки, где бодрствуют лишь немногие: бродяги, рыщущие во тьме, мученики бессонницы, склонившиеся над книгой, матери, утешающие плачущих от колик младенцев, официантки и работники заправок, пекари и лунатики; а над всем этим, гуще чем звезды на небе, несется невесть к кому обращенная музыка радиодиджеев.
Only at these subdued moments could you truly comprehend that this glittering, blighted city was part of a slumbering continent; a vastness where headlights answered the constellations; a fertile black roll of field and woods dotted by the arctic brightness of gas stations and all-night diners, town after shuttered town strung with streetlights, sparsely attended by the members of the night shifts, the wanderers who scavenged in the dark, the insomniacs with their reading lights, the mothers trying to console colicky babies, the waitresses and gas-pump guys, the bakers and the lunatics. And scattered all over, abundant as stars, disc jockeys sending music out to whoever might be listening.
noun
...очереди снаружи заправок и постоянные отключения электроэнергии, Премьер-министр Хит выступил с заявлением.
- # That I have a dream... # ...queues outside petrol stations, and power cuts inevitable, Prime Minister Heath issued a statement.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test