Translation for "добродетелен" to english
Добродетелен
adjective
Translation examples
adjective
Пунктуальность является добродетелью, и я полагаю, что все представители в этом Комитете, будучи людьми добродетельными, будут строго пунктуальными.
Punctuality is a virtue, and I trust that all representatives in this Committee, being virtuous persons, will be strictly punctual.
Заместитель Директора-исполнителя структуры <<ООН-женщины>> Лакшми Пури заявила, что <<вместо порочного круга мы должны создать круг добродетели, изменив образ мышления и стереотипы, являющиеся коренной причиной насилия.
The Deputy Executive Director of UN-Women, Lakshmi Puri, has said that instead of the vicious circle we must create a virtuous cycle by changing mindsets and stereotypes that are at the root of violence.
Главное условие превращения того, что, как полагают, является порочным кругом, в круг добродетели, -- как указывали многие ораторы сегодня утром, -- заключается в нашей совместной работе по облегчению доступа для максимально большого числа людей.
The main condition for transforming what is believed to be a vicious circle into a virtuous circle is -- as many speakers have said during this meeting -- that we all work together to improve access for the greatest number of people.
Средства, сэкономленные в результате инвестиций в первичную медико-санитарную помощь, могут быть повторно инвестированы в систему здравоохранения и использованы для расширения доступа к медицинскому обслуживанию для малоимущих слоев населения, что, как в круге добродетели, должно служить дальнейшему улучшению медицинского обслуживания.
Savings resulting from investment in primary health care may be reinvested in the health system and utilized to increase access to health care for the poor, which in a virtuous cycle should further improve health outcomes.
56. Социальный аспект строго соответствует религиозному, вследствие чего социальная практика, традиции и обычаи отвергают все формы проституции и провозглашают добродетель в рамках семьи, основанной на взаимном уважении сторон (мужчины и женщины), когда каждый из них стремится жить по принципам, провозглашаемым нормами шариата, предполагающими воздействие на людей различными путями, например через:
The social aspect, for its part, is entirely consistent with the religious aspect. Thus, for example, we find that social custom, practice and tradition condemn prostitution and support virtuous behaviour in the form of a family life based on mutual respect between man and woman and organized in accordance with the precepts of the Shari'ah. This has implications for such matters as:
Я не настолько добродетелен.
I'm not virtuous enough.
Он не настолько добродетелен.
He's not that virtuous.
Тебе нравится быть добродетелем.
You love to be the virtuous one.
Чтобы убедить ее забыть о добродетели.
Our virtuous lady's nagging qualms
Как мы можем уважать добродетели?
The virtuous, how can we respect them?
Увы, он благороден был и смел, и добродетелен.
O, he was gentle, mild and virtuous.
Но я ненавижу его за его добродетель.
But I hate him because he's so virtuous.
Почти все, что нам приятно, далеко от добродетели.
Nearly everything that is jolly is not virtuous.
Что за дерзость пред ликом высочайшей добродетели!
The insolence being uttered in front of such virtuous presence!
Нынче при дворе лишь ты отличаешься добродетелью.
You seem to be the only virtuous man in the court
У вас-то болезнь, а у него добродетель, болезнь-то и выходит к нему прилипчивая… Я вам, батюшка, вот когда успокоитесь, расскажу… да садитесь же, батюшка, ради Христа!
You are ill, but he is a virtuous man, and so the illness is catching for him...I'll explain, my dear, when you're calmer...but do sit down, for Christ's sake!
«Боже, храни меня от людской добродетели».
Save me from the virtuous.
Кто добродетелен, а кто порочен в нашем мире?
Who is virtuous and who is vicious in this world of ours?
— Если добродетельным тебя делает зависть, то это никакая не добродетель, Гвидо.
‘When it’s envy that makes you virtuous, Guido, you aren’t being virtuous.’
А теперь позвольте мне определить, что есть добродетель… — сказал он и улыбнулся:
Now, let me define virtue and the virtuous…” He smiled.
Почему же ты добродетелен, если не веруешь во Христа?
Why are you virtuous if you do not believe in Jesus Christ?
И, несмотря на все эти приставания, Ева сохранила добродетель.
And through it all, Eva had remained entirely virtuous.
– Человек склонен приписывать собственные добродетели своему окружению,
“A man always assumes that others are as virtuous as himself,”
Когда пьешь молоко, душа наполняется добродетелью.
After you drink the milk you will feel very virtuous.
Дорого обходятся пороки, в старости же сохранять добродетель не трудно.
Vice is expensive, and in old age it is easy to be virtuous.
– Женщин! – провозгласил Энтони тоном ходячей добродетели. – Женщин?
'Women!' said Anthony, with a virtuous air. 'Women indeed!
adjective
Добродетель всегда идет тернистым путем.
The righteous shall walk a thorny path.
Добродетель нередко терпит притеснения со стороны тирании.
Often tyranny oppresses the righteous.
Вся такая благочестиво-лицемерная, сама добродетель.
All holier than thou and righteous spirituality.
ничто, кроме добродетели, не способно познать Бога.
None but the righteous shall see God.
Ты весь из себя добродетель и осуждаешь меня.
You being all righteous and judging' me and shit.
Когда-то я работал на тех же добродетелей, что сломали тебе жизнь.
I used to work for the same righteous pricks who twisted your life.
А ты должна понять, когда честность - добродетель, а когда - не более, чем фокус на вечеринке.
Now, you have to learn when honesty is righteous and when honesty is nothing more than a party trick.
Это был акт справедливости, а справедливость есть добродетель, достойная похвалы.
It was justice, and justice is righteous.
Но она уставилась прямо перед собой с видом непонятой добродетели.
She stared straight ahead, looking righteous.
«Я был молод, а теперь я стар, и все ж не видел я покинутой добродетели».
I have been young and now am old, yet have I not seen the righteous forsaken.
И нечего изображать из себя добродетель, вы сами вечно потешались над Мирани.
And you needn’t all be so prim and righteous either, because you made fun of Mirany all the time.
Крик прозвучал вновь, в полумиле от них, пониже буковой рощи: глас обманутой добродетели, осуждающий их греховность.
They heard the voice cry again, half a mile away down beyond the beech-wood; the voice of the righteous and deceived, accusing their wickedness.
Старик отличался строгим нравом пуританина, был крайне добродетелен — впрочем, Делила не давала ему повода для ревности. Во всяком случае, не часто.
The old man had also been puritanical and righteous, though Delilah had given him no cause for jealousy—well, not much, anyway, and not very often.
Люди внизу разражались громкими приветственными криками всякий раз, как лорд Хан произносил его имя, а стоящие на балконе повернули головы, чтобы посмотреть на образец совершенства и добродетели.
The people below began to cheer loudly every time Lord Khan spoke his name, and several of those on the balcony twisted their heads to see this righteous paragon.
Но всякий раз, как мистер Пексниф размышлял об этом предмете (а размышлял он, по своему усердию, довольно часто) и вспоминал, умиляясь сердцем, о том стечении обстоятельств, которое выдало старика ему в руки и привело к посрамлению порока и торжеству добродетели, он всегда чувствовал, что Мэри Грейм стоит ему поперек дороги.
But when Mr Pecksniff pondered on this subject (as, in his zealous way, he often did), and thought with an uplifted heart of the train of circumstances which had delivered the old gentleman into his hands for the confusion of evil-doers and the triumph of a righteous nature, he always felt that Mary Graham was his stumbling-block.
adjective
Может ли зло со временем превращаться в добродетель?
Can evil become good with time?
Любой, кто верит в то, что он или она являются единственными обладателями истины, добродетели и красоты, не способен на диалог.
Anyone who believes that he or she is the sole possessor of truth, goodness and beauty is not capable of dialogue.
Давайте преобразовывать живую проповедь наших соответствующих религий в добродетели гуманности, а не в распри.
Let us translate the dynamic messages of our respective religions for the good of humanity and not to create strife.
Давайте содействовать добродетели и добродетельным людям -- большей части человечества -- и воплощению абсолютной добродетели имама всех времен, единственного обетованного, который снизойдет вместе с Иисусом Христом и должным образом спланирует и создаст гуманистические механизмы для упорядочивания созидательных отношений между народами и правительствами.
Let us support goodness and the majority of people who are good and the embodiment of absolute good that is the Imam of Time, the Promised One who will come accompanied by Jesus Christ, and accordingly design and implement just and humanistic mechanisms for regulating the constructive relationships between nations and Governments.
Стремление к просвещению и вера в природную добродетель людей широко распространены среди жителей Бутана.
The aspiration towards enlightenment and the belief in the innate goodness of human beings are widely shared among Bhutanese.
Наши общества отдавали предпочтение добродетели общих интересов, а не неукротимому стремлению к удовлетворению эгоистичных интересов.
Our societies emphasized the good of the whole rather than the untamed pursuit of selfish interests.
Это лишь место, где нет совершенства -- и его никогда не будет; будут лишь добродетель и величие, перемежающиеся с невзгодами, ошибками и страданиями.
It is a place where there is no perfection -- and never will be; just goodness and greatness punctuated by misfortunes, errors and suffering.
Этика - это наука, цель которой - воспитание добродетели у мужчин и женщин, тогда как политика - это наука, направленная на формирование добродетельного общества.
Ethics is the science whose aim is to produce the good man and woman, while politics is the science which aims at fashioning the good society.
Честность, неподкупность, добродетель.
Honesty. Probity. Goodness.
Его порок - добродетель.
His vice is his goodness.
бессмертное олицетворение добродетели.
...is an immortal avatar of good will.
В добродетели есть красота.
But... goodness is beauty.
О, моя святая добродетель!
Oh, my goodness gracious.
Какая-то кубическая добродетель?
With its boxy goodness?
О, эта дурманящая добродетель.
Oh, the odor of goodness.
Сейчас он обладает добродетелью.
He have his goodness now.
Отсюда следует, что государю нет необходимости обладать всеми названными добродетелями, но есть прямая необходимость выглядеть обладающим ими.
Therefore it is unnecessary for a prince to have all the good qualities I have enumerated, but it is very necessary to appear to have them.
Рост в направлении добродетели — это действительно возвращение добродетели, но добродетели, утраченной в инволюции, а не в эволюции.
Growth to goodness is indeed a recaptured goodness, but a goodness lost in involution, not evolution.
Нет величия без добродетели.
No greatness without goodness.
Я воплощение добродетели».
I have goodness within me.
Он был уверен в собственной добродетели.
Had believed in his goodness.
Они словно символизировали добродетель.
They were like a symbol of good.
Добродетель ребенка – в его невинности, добродетель монаха – бескорыстие, самопожертвование и служение Богу.
There is the goodness of the child which is innocence, and then there is the goodness of the monk who has given up everything to others and lives a life of self-deprivation and service.
Они пренебрегали красотой и глумились над добродетелью.
They scorned beauty and mocked goodness.
Разборчивость сама по себе служит добродетели.
The habit of conscientiousness in itself ministers to goodness.
И похоть, и безумие. Я не слишком добродетелен.
And madness. I'm not a particularly good person.
adjective
Эти две добродетели соблюдают все жители Мьянмы, так как они прививаются с детских лет.
These two values are practiced by all Myanmar nationals. Children are taught these two values as moral lesson.
Религии призывают распространять добродетели, благоразумие и уважение и отвергать экстремизм и терроризм.
They also call for spreading human moral values, wisdom and respect, rejecting all forms of extremism and terrorism.
Все религии проповедуют высокие моральные нормы, благопристойность, добродетель, сострадание, любовь, терпимость и мир.
All religions preach morality, civility, kindness, compassion, love, tolerance and peace.
Должное внимание воспитанию в учащихся терпимости, дружелюбия, понимания, солидарности, уважительного отношения к представителям других этнических групп и других добродетелей уделяется также в школах.
In schools also, enough attention is given to inculcating the values of tolerance, friendship, understanding, cooperation, racial harmony and other moral traits.
Нет никакой добродетели в этом.
There's nothing moral about that.
Должны же все его добродетели быть вознаграждены.
All those moral merit badges should add up to something.
Самое время обсудить мои добродетели, что уж там.
But by all means, let's discuss my moral character.
- Нет, но ты у нас образец добродетели.
- Can you? - No, but you're the moral one, so it's worse.
С чего это вдруг ты стал у нас поборником добродетели?
Who made you the moral compass of the expedition all of a sudden?
— Я был юн и неопытен, а потому — добродетелен;
—I was young and inexperienced, therefore moral;
По счастью, никто не наставлял меня насчет морали и добродетели.
Fortunately I had no moral teachers except myself.
Только я не знавал женщины, которой бы добродетель доставила меньше удовольствия.
Only, I have known no woman whose moral excellence was less productive of happiness.
А те, кто щеголяет своей мнимой добродетелью, — они-то сами как ведут себя?
And what sort of lives do these people, who pose as being moral, lead themselves?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test