Translation for "добродетельно" to english
Добродетельно
adverb
Translation examples
adverb
Необходимость соответствия между моральными ценностями и добродетельным поведением ведет к тому, что в периоды, характеризующиеся проявлениями прагматизма и стремлением к практическому и конкретному, приходится вновь обращаться к теориям и принципам.
A corollary of this demanding consistency between moral values and virtuous behaviour is that, during periods of pragmatism and emphasis on the immediately practical and concrete, a return to theories and principles is necessary.
8. Святой Престол осуществляет свой суверенитет над территорией государства-города Ватикан (ГГВ), определенной в 1929 году, чтобы обеспечить абсолютную и зримую независимость Святого Престола в выполнении его вселенской добродетельной, духовной и религиозной миссии, включая все действия, относящиеся к международным отношениям (см. статьи 2 и 3 преамбулы Латеранских соглашений).
8. The Holy See also exercises its sovereignty over the territory of Vatican City State (VCS), established in 1929 to ensure the Holy See's absolute and evident independence and sovereignty for the accomplishment of its worldwide moral, spiritual and religious mission, including all actions related to international relations (cf. Lateran Treaty, preamble, arts. 2 and 3).
В этой связи правительство Государства Кувейт хотело бы прежде всего заявить о своей позиции по данной проблеме, которая состоит в неприятии им любой практики, связанной с торговлей женщинами и эксплуатацией проституции женщин, а также прочей аналогичной практики, поскольку они являются одной из форм современного рабства, противоречащей самым элементарным правам человека, человеческому достоинству и ценностям, а также не имеют ничего общего с положениями исламского шариата, которые призывают к добродетельности и запрещают подобные действия, и еще потому, что такие действия идут вразрез с требованиями общественного порядка и общественной морали.
The Government of Kuwait first of all wishes to state its position on this matter, which is that it rejects all practices connected with traffic in women and the exploitation of women in prostitution, as well as all other similar practices, since they represent a form of modern slavery which is inconsistent with the most basic human rights and with human dignity and values. They are also inconsistent with the provisions of Islamic law, which calls for virtue and forbids such acts. Moreover, they are incompatible with public order and morality.
Ты добродетельный человек, мистер Хемингуэй?
Are you a moral man, Mr. Hemingway?
- О, да, да, я добродетельный человек.
- Oh, yes, yes, I'm a moral man.
Все ещё такой добродетельный, так жаждешь быть человеком.
Still so moral, so desperate to be human.
м управл€ет мысл€щий, умеющий приспосабливатьс€, гуманный, добродетельный человек.
It is operated by a thinking, adaptable... humane, moral human being.
Теперь оно рядится в одежды добродетельности и нравственного превосходства.
Now barbarism is cloaked with all sorts of self-righteousness and moral superiority.
Я вам так скажу: наихудшее правительство всегда самое добродетельное.
I tell you this: the Worst government is always the most moral one.
Ты считаешь, что поедание устриц - - добродетельно... а поедание улиток - порочно?
Do you consider the eating of oysters to be moral... and the eating of snails to be immoral?
Если я теперь показатель добродетельности, то ты пала слишком низко, мисс Свон.
If I'm the one on the moral high ground, you've fallen quite a ways, Ms. Swan.
Ваш отец учил их читать и писать... и рассказывал о том, как следует жить добродетельно.
Your father taught them how to read and write and how to live a moral life.
Но она ведь добродетельна, как… – Вот именно.
But she's as moral as-' 'Oh, yes, she is.
— Предрассудок? — А природа добродетельна?
—Prejudice? —Well, is nature moral?
В конце концов, что лучше – счастливая жизнь или жизнь добродетельная?
After all, was it better to live a happy life or a moral life?
— Я, — ответил Пуаро, — веду очень добродетельную жизнь.
‘Me,’ said Poirot. ‘I lead a very moral life.
Поступок ее был добродетельным и нравственным, однако, пожалуй, необдуманным и безответственным.
She had behaved morally, not immorally, but recklessly.
— Это правда, — громко сказал я, вызывающе глядя на добродетельное большинство. — Это ошибка.
I said loudly, with a defiant glance at the moral majority. “This is a mistake.”
Он шлифовал свой показной облик утонченного, щедрого, добродетельного мужчины.
He worked hard on his public profile as a sophisticated, generous, moral man.
Где правление короля не добродетельно, народ утрачивает добрые нравы и мораль.
Where a virtuous king does not rule, the people are unsound and lack good morals.
Будь в Америке такая вещь, как пристойная бедность, добродетельная бедность, зашатались бы устои.
If there were a beautiful poverty, a moral poverty in America, that would be subversive.
Может быть, тебе доставляет удовольствие изображать добродетельного супермена, но меня такие игры не прельщают.
You may enjoy playing superhero, but as far as I'm concerned, this is no moral crusade.
adverb
Либерти Хайд Бэйли (1858 - 1954 годы) высказался за то, чтобы отказаться от <<космического эгоизма>> и вместо этого сформировать принцип <<добродетельного отношения к земле>>.
Liberty Hyde Bailey (1858-1954) advocated abandoning "cosmic selfishness" and developing a sense of "earth righteousness".
Это Устав, с которым человечество связывает свои мечты о справедливости во время своих невзгод и на который оно полагается как на оплот добродетельности, справедливости и мира.
It is a Charter that humanity looked up to for justice in its tribulations and relied upon to be the bedrock of righteousness, justice and peace.
Споткнулся об Уилсонову добродетельность.
I just tripped over Wilson's self-righteousness.
Меня заворожило, как вы говорили о твёрдости убеждений и добродетельности.
Of courage and righteousness. Oh, and -- and you wore
Они рассказали мне сказку, легенду, придуманную, чтобы напугать молодых для наступления добродетельной жизни.
They told me a fairy tale, a legend spun to frighten the young into a life of righteousness.
В Израиле и в США, лезвие добродетельности обоюдоострое, нанося раны как жертвам, так и нападающим.
In Israel and in the United States, the blade of righteousness cut both ways, wounding the targets and the attackers.
Знаешь, хитрый койот поведал мне об утрате и добродетельности такое, чего тюрьма никогда не смогла бы.
You know in a way, wile e. Coyote taught me more about loss and righteousness, in a way that prison never could. But that fuckin' road runner.
Я хочу сказать, что это та цена, которую мы вынуждены платить в этой... в этой войне, и наше лезвие добродетельности не должно быть таким острым.
I would say that this is the price that we have to pay in this... In this war, and our blade of righteousness shouldn't be so sharp.
Вот как доставали алкогольные напитки в добродетельные времена сухого закона.
  Now this was the manner of obtaining alcohol under the reign of righteousness and prohibition:
Но я знал, что теперь я наследую блаженство, и что последний страшный грех – это добродетельность.
But I knew now that I was a bliss heir, and that the final sin, the worst, is righteousness.
В те дни он все время стремился к праведной добродетельности и все время чуть-чуть не дотягивал.
He was always trying for self-righteousness in those days and always falling just a little bit short.
Я… я просто не ожидала увидеть здесь что-либо подобное: обычно Женева ассоциировалась у меня с Жаном Кальвином[3] и добродетельностью.
You—you simply don’t expect to find anything like it here. I always associate Geneva with John Calvin and righteousness.”
Невнятность — профессиональный недуг юристов». Он стал думать о свойственной судьям болезни — разрушающем эффекте добродетельности, — когда заметил, что Джек утратил первоначальную скованность и по мере того как шло формальное разбирательство, становился все более мрачным.
Gabble, a professional deformation in lawyers.' And he was reflecting on industrial disease, on the corrosive effects of righteousness in judges, when he noticed that Jack had relaxed from his first rigid posture: and as the formalities went on and on this relaxation became more evident.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test