Translation for "готовящиеся" to english
Translation examples
verb
5. Готовящиеся мероприятия
5. Future activities under preparation
b) Книги, готовящиеся к изданию:
(b) Books in preparation:
Другие готовящиеся или запрошенные миссии
Other missions in preparation or requested
III. ГОТОВЯЩИЕСЯ МЕРОПРИЯТИЯ ПО НАРАЩИВАНИЮ
III. CAPACITY-BUILDING ACTIVITIES UNDER PREPARATION
Готовящиеся изменения охарактеризованы в настоящем докладе.
The changes under preparation are described in this report.
- помолвленные пары, готовящиеся к вступлению в брак:
- engaged couples preparing to get married;
Ход работы над готовящимися дополнениями к Справочнику
B. Status of Repertoire Supplements in preparation
а) i) Прогресс, достигнутый в разработке готовящихся документов
(a) (i) The level of progress achieved on instruments under preparation
Они напоминают священников, готовящихся к мессе.
To me, they were like priests preparing for mass.
Бедняга Каиафа выглядел как человек, готовящийся ко встрече с палачом.
Poor old Caiaphas has the look of a man preparing to face the executioner.
Но пока что я лишь вижу напуганный город, готовящийся к осаде.
But all I see as I look around is a scared city preparing for a siege.
Слушайте, я вижу тех-команду, готовящуюся войти в здание, в котором, как я думаю, находится мой отец.
Listen, I see a tac team preparing to enter a building that I think my father's in.
Может быть, генерал-маршал, как начальник генерального штаба американской армии, скажет об операциях, готовящихся на Западе?
Perhaps General Marshall, as Chief of General Staff of the American Army, will tell us about the operations being prepared in the West?
Готовка на гриле будет оценена несколькими судьями это слепой тест, значит судьи не будут знать пол людей готовящих еду
The grilling will be assessed by a panel of judges. This is a blind test which means the judges will not know the gender of the people that are preparing the food they're tasting.
Приготовление с приглашенным судьёй Риком Гилбертом готовящим 4 блюда из меню, чтобы дать Адаму и Джейми идеальный образец для оценки внешнего вида, цвета, и вкуса одну вещь люди обычно делают с бургерами - когда они их переворачивают, они их немного придавливают
Barbeque Hall of Famer and guest judge Rick Gilbert prepares the four item menu in order to give Adam and Jamie a perfect benchmark in presentation, texture, and taste. One thing people commonly do with burgers is that they will take them, flip them over, and give them that a little squish.
Женщина, готовящаяся к любви.
a woman preparing herself for love.
Что это, первый признак готовящегося наступления?
First tremor of preparation for new offensive?
Движения и отрывистые выкрики людей, готовящихся к схватке.
Movement, and the sharp yelps of men preparing for battle.
Теперь она действовала как повар, готовящий трудное меню.
Now she acted like a cook preparing a difficult menu.
Она и слышать уже не могла скрип судна, готовящегося к отплытию.
She could hear the creak of the ship as it prepared to get under way.
Не было никакой опасности, что кто-нибудь снаружи обнаружит готовящихся к бою охотников.
There was no possibility that those outside would notice the Headhunters preparing for slaughter.
Я работал как одержимый паранойей студент, готовящийся к выпускному экзамену.
I worked like a paranoid student preparing for the final examination.
И, как он опять-таки ожидал, на кухне оказалось полно готовящих завтрак рабов.
Also as expected, the kitchen was bustling with slaves preparing breakfast.
Успокоившись, Морэм сел возле еды, готовящейся для него и Троя.
To steady himself, Mhoram set about preparing food for Troy and himself.
Я знаю о готовящемся преступлении, хочу предотвратить плохой поступок.
I know about a crime being prepared and I want to forestall the evil deed.
verb
Меморандумы о взаимопонимании подписаны с тремя университетами, готовящими специалистов со знанием арабского языка, благодаря чему ожидается увеличение числа квалифицированных специалистов.
Memorandums of understanding had been signed with three Arabic-language universities, which was expected to increase the number of qualified professionals.
То же самое касается наличия квалифицированных людских ресурсов и местных учебных и исследовательских институтов - учебных заведений, которые готовят технических специалистов, и исследовательских институтов, выступающих источниками технологических инноваций, а также специализированных институтов, готовящих квалифицированных бизнесменов и разработчиков политики.
So is the availability of qualified human resources and local training and research institutes - schools that train technicians and research institutes that are sources of technological innovations, as well as specialized institutes that prepare qualified businesspersons and policymakers.
48. Представитель секретариата ЮНКТАД ответил, что в некоторых африканских странах звено квалифицированных бухгалтеров практически отсутствует, поскольку в них нет национальных учреждений, готовящих дипломированных специалистов в этой области, и нет национальных профессиональных ассоциаций.
48. A representative of the UNCTAD secretariat replied that in some African countries there were few qualified accountants because there were no national degrees and no national professional associations.
Эти курсы предназначены для слушателей-стажеров, готовящихся стать офицерами полиции, полицейскими инспекторами и работниками правоохранительных органов, а также для действующего состава в рамках повышения квалификации перед назначением на более высокую должность.
These courses are taken by persons aspiring to become senior police officers, police inspectors and peace officers, and also serving police officers who are required to take training courses in order to qualify for promotion.
:: временно, до принятия окончательного решения, запрещать распространение рекламных объявлений, если имеются достаточные основания считать, что такие уже распространяемые или готовящиеся к распространению объявления могут квалифицироваться как материалы, разжигающие вражду на основании различий, касающихся, в частности, пола, расы или этнической принадлежности, религии и убеждений, возраста, инвалидности и сексуальной ориентации, и что их распространение может причинить существенный ущерб интересам общественности или что оно будет посягательством на честь и достоинство людей и противоречит основополагающим нравственным принципам человеческого общества;
temporarily, pending the final decision, prohibit the dissemination of advertisements if there are sufficient information that an advertisement which is already in circulation or is about to be released into circulation may be qualified as instigating hate on the grounds of sex, race or ethnicity, religious and beliefs, age, disability, sexual orientation, and as such could cause material damage to the interest of the public, would humiliate human honour and dignity and would violate the moral principles of the society;
verb
курировать работу учебных заведений, готовящих персонал для социальных служб;
:: Monitoring of training schools for social workers;
:: Обучение национальных стажеров, готовящихся к выполнению функций судей, прокуроров и общественных защитников, -- обучение 40 национальных стажеров, готовящихся к выполнению судебных функций
(b) (iii) Organic law of office of the Prosecutor General passed and established according to the Constitution Training to national trainee judges, prosecutors and public defenders -- train 40 trainee national judicial actors
Число женщин, обучающихся в педагогических колледжах, готовящих дипломированных преподавателей для средней школы, как видно из приводимой выше таблицы 19, меньше, чем число женщин в педагогических колледжах, готовящих учителей начальной школы, и число их коллег-мужчин в педагогических колледжах, готовящих учителей средней школы.
Enrolment in Teachers' Training Colleges (S 1 Diploma) the number of women enrolled in secondary school teacher training colleges for diploma is lower than their number in primary school teacher colleges and the number of their male colleagues in secondary school teacher training colleges as shown in Table 19 above.
:: Обучение национальных стажеров, готовящихся к выполнению функций судей, прокуроров и общественных защитников
:: Training to national trainee judges, prosecutors and public defenders
С университетами, готовящими языковых специалистов, уже подписан ряд меморандумов о взаимопонимании.
A number of memorandums of understanding had already been concluded with universities training potential language professionals.
Курс по правам человека включен в программу учебных заведений, готовящих такие кадры.
Human rights courses are included in the curricula of staff training academies.
Как спортсмен, готовящийся к олимпийским играм, она считала каждую калорию. Ложилась спать всегда в девять.
Like an athlete training for the Olympics, she counted every calorie, went to bed every night at nine.
Они проходят специальное обучение, готовящее их к сотрудничеству с необычным партнером.
They were especially trained and educated to function in an unusual partnership.
Приказ — избегать всего, что может дать хоть малейший намек на готовящуюся операцию. — Хорошо.
Orders are to avoid anything that might tip him off that we’ve got an operation in train.” ’Good.
Я не говорю о ритуалах, а о необходимом обеспечении: мониторное оборудование, очищающие жидкости, школы, готовящие ассистентов.
I'm not talking about the rituals but the products involved; the monitoring equipment, the cleansing liquids, the schools that train the attendants, that sort of thing."
Вэнион всегда был требовательным учителем, не допускавших никаких недостатков в молодых рыцарях, готовящих пополнить ряды пандионцев.
Vanion had always been a stern teacher, tolerating no shortcomings in the young knights he had trained to take their places in Pandion ranks.
Один молодой человек, готовящийся стать психиатром, попросил меня показать видеофильм об электроэнцефалографических исследованиях моего мозга во время медитации.
A young man training to be a psychiatrist asked me to get out a videotape I have of me connected to an EEG machine while I meditate.
Им все еще трудно понять, что я буду летать, пока Национальная гвардия нуждается в летчиках, пока за океаном находятся военно-воздушные силы, готовящиеся к войне.
It has been difficult for them to believe that I will be flying so long as the Guard needs men in its airplanes, so long as there is an Air Force across the ocean that is training for war.
Солдаты понимали это, равно как и высшие чины, готовящие операцию. Тренировки продолжались, но их объем остался на прежнем уровне из-за опасений, что напряженная работа утомит солдат и они утратят свежесть восприятия и интерес.
They knew it, and the flag officers knew it. Training didn't exactly slack off, but it did stabilize, lest the men become overtrained and dulled by the routine.
В ее теле, вызывавшем всеобщее восхищение, казавшемся нежным и девичьим, таилась сила атлета; Карлотта не жалела времени на занятия спортом, она следила за своим питанием, как чемпион по боксу в тяжелом весе, готовящийся к соревнованиям.
Her body, which was justly famous, and which seemed lithe and soft and girlish, she kept hardened to an athlete’s pitch, and she watched her food and drink like a heavyweight champion at a training table.
verb
Секретариат ЮНКТАД проинформировал участников о готовящемся исследовании по данной теме.
The UNCTAD secretariat referred to a forthcoming study on the subject.
:: Готовящееся к выпуску в ближайшее время исследование Генерального секретаря по проблеме насилия в отношении женщин.
Soon to be published Secretary General's study on Violence against Women.
Кроме того, для учащихся, готовящихся стать учителями или госслужащими, предоставляется возможность обучения на курсах языка саами.
There are also Sámi courses available for those studying to be teachers or civil servants.
а За исключением студентов, готовящихся к получению первой учебной степени в высших учебных заведениях университетского типа.
a Excluding students studying towards a first degree in non-university institutions of higher education.
a/ За исключением студентов, готовящихся к получению первой ученой степени в высших учебных заведениях, кроме университетов.
a/ Excl. students studying towards a first degree in non—university institutions for higher education.
Секретариат предоставляет также помощь специальным докладчикам, готовящим исследования по вопросам интеллектуальной и культурной собственности и по договорам.
The secretariat also provides support for the Special Rapporteurs on the studies on intellectual and cultural property, and on treaties.
В учебных заведениях, готовящих работников сферы здравоохранения, например врачей, определенное число мест закреплено за кандидатами из числа саамов.
A certain number of places in healthrelated studies, e.g. medicine, are reserved for Sami applicants.
42. В готовящемся к выпуску исследовании ЮНКТАД изучает потребности Палестинской администрации в укреплении потенциала в ключевых областях экономического развития.
In a forthcoming study, UNCTAD surveys the Palestinian Authority's capacity development needs in key economic development areas.
Молодой монах, готовящийся к принятию духовного сана, поднялся и, приободренный доном, задал вопрос:
A young monk who was studying for the priesthood stood up and was recognized by the thon.
Ко мне пожаловала девица, готовящая доклад о моем творчестве для представительного, как она выразилась, университетского семинара.
A girl came to see me who is writing a thesis on my novels for a very important university seminar in literary studies.
Потом осмотрел дверь, принял другое решение, встав в позу футболиста, готовящегося нанести удар. Дик Маркем отвернулся.
Then he studied the door, and had a better idea. As he assumed the position for a football kick-off, Dick Markham turned away.
За изучением этих книг он проводил каждую свободную минуту, а их у него было не так уж много, учитывая несметное число обязанностей повелителя страны, готовящегося повести свой народ на войну.
Xar had spent as much time studying these works as possible, considering the myriad duties of a lord about to lead his people to war.
Затем, под влиянием некоего события (мучительного выкидыша, встречи с молодым правоверным мусульманином, готовящимся стать инженером), в ней происходит спасительный нравственный переворот, и она, отринув мирские искушения, превращается в покорную, целомудренную, закутанную в хиджаб супругу.
Then, shaped by an event that provokes a salutary shock in her (a painful abortion; meeting a pious and upright Muslim boy who is studying to be an engineer), she leaves the world’s temptations far behind and becomes a submissive, chaste, veiled wife.
verb
Если король и знал о готовящемся на его родине мятеже, то хорошо это скрывал.
If the King was aware of the insurrection afoot in his homeland, he kept it well hidden.
на человека, который явился к Питту не как проситель, а как ценный союзник в войне с Французской Республикой и убедил британского министра оказать мощную поддержку готовящемуся предприятию; который, будучи назначен принцами главнокомандующим Королевской католической армией Бретани, стал объектом жгучей зависти эмигрантской аристократии.
this man who offering himself to Pitt, not as a suppliant, but as a valuable ally in the war with the French Republic, had persuaded the British Minister to lend his powerful aid to the enterprise that was afoot, and who, being appointed by the Princes, Commander- in-Chief of the Royal and Catholic Army of Brittany, was become an object of bitter jealousy to the émigré nobility.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test