Translation for "гореть" to english
Translation examples
verb
D Она может гореть и взорваться.
D It can burn or explode
C Она может взорваться, но не может гореть.
C It can explode but not burn
B Она может гореть, но не может взорваться.
B It can burn, but not explode
Огонь продолжает гореть на всем протяжении испытания;
The fire shall continue to burn for the duration of the test;
Гореть... Древесина не будет гореть.
To burn... the wood is not going to burn.
Не будет гореть.
Won't burn.
Гореть в аду.
"Burn in hell".
Ты будешь гореть!
You're gonna burn!
Плоть может гореть.
Flesh can burn.
Заставь это гореть.
Make it burn.
Он может гореть?
Can he burn?
Гореть не будут.
- It won't burn.
Только начинает гореть.
Just beginning to burn.
Пиротехнические изобретения близнецов продолжали гореть и носиться по школе до самого вечера.
The fireworks continued to burn and to spread all over the school that afternoon.
Думал, он теперь все время будет огнем гореть, раз Волан-де-Морт снова набрал такую силу.
I thought it would be burning all the time now Voldemort’s getting so powerful again.”
Так, Венделине Странной так нравилось гореть на костре, что она, меняя свои обличья, позволяла поймать себя не менее сорока семи раз».
Indeed, Wendelin the Weird enjoyed being burned so much that she allowed herself to be caught no less than forty-seven times in various disguises.
Под конец мне так захотелось спать, что глаза сами собой закрывались, и не успел я опомниться, как крепко уснул, а свеча осталась гореть.
At last I got so sleepy I couldn't keep my eyes open all I could do, and so before I knowed what I was about I was sound asleep, and the candle burning.
Вряд ли она будет гореть. – Она будет гореть.
I doubt it will burn.” “It’ll burn.”
- Ну что там может гореть?
What in the world is burning?
– Тогда гореть ей в аду.
“Then she will burn in hell.”
Там нечему было гореть.
There was really nothing there to burn.
- Все будете гореть!
You'll all burn!
А гореть будешь ты.
It’d be you, burning.
Даже если снаружи все будет гореть.
Even if it burns outside.
verb
Если ты когда-нибудь будешь вступать в ссоры между мной и моим мужем у тебя всегда будут гореть обе щеки, от моей и от его пощечин.
If you ever do that to a husband I'll have both your cheeks glowing, one from him and one from me.
Пламя коротко вспыхнуло, потом унялось и продолжило равномерно гореть.
The flame swelled for a moment and settled down to a steady glow.
Кнопка в дверном косяке заставляла стены светиться желто-белым светом, а циферблаты ярко гореть.
A touchpoint in the doorjamb caused the walls to glow yellow-white, and set the dials glowing too.
Еще дважды свет мелькнул и погас, но на четвертый раз остался гореть.
Twice more in quick succession it sprang into light, and after that remained steadily glowing.
Я отполировал свой бронзовый панцирь так, что он стал гореть огнем.
I had polished my bronze breastplate until it glowed like the sun.
Он хорошо помнит, что свет оставался гореть, когда он торопливо устремился по коридору к лестнице.
He could remember its glow behind him as he had hastened down the hall toward the stairs.
Слишком много аппаратуры было включено, слишком много красных ламп горело там, где должны были гореть зеленые.
Too many consoles were on, too many lights glowed flame red instead of green.
Свет в гостиной остался гореть на ночь. Теперь он проникал в коридор, где был я, и частично — в кухню.
We'd left the light on in the living room, and its glow seeped back into the hall where I was and into part of the kitchen.
Сирена ушла за горизонт оставив несколько облачков, висевших над самым горизонтом гореть алым светом.
Syrene had dropped below the horizon, leaving a few long clouds glowing scarlet close above the ocean.
verb
Образец считается загоревшимся, если он продолжает гореть в течение 5 секунд после выключения горелки.
Ignition shall be deemed to have occurred if flaming of the specimen continues for 5 seconds after removal of the igniting flame.
В этот раз пусть будет гореть.
Let's do it! This time make it flaming.
Поскольку ты будешь гореть в гиене огненной...
For you will be frying in the flames of hell...
Но когда будете гореть - перестанете смеяться!
When you'll be in the midst of the flames you will stop laughing!
Уильям поеживается, у него опять начинают гореть уши.
William squirms, his ears once again flaming.
Никто не понимал, что значит гореть в аду.
They did not know what it was like to be pulled out of the very flames of hell.
Мне нужно было нечто, способное гореть, какой-то запал.
I needed something that could hold a flame, some kind of pilot light.
verb
Это увеличит объем поступаемого кислорода, и гореть будет лучше.
That would maximize oxygen for optimal combustion.
Девочки вы попробуйте, если загоритесь идеей - будете гореть.
You guys combine, if you combust, we ignite, we go.
Во всяком случае, как тебе известно, это вещество обладает способностью гореть, выделяя огромное тепло. Смотри!
As you know, however, it is combustible and generates incredible heat. Look!
verb
Костер у входа в пещеру я оставил гореть.
I left the fire blazing at the entrance of that cave.
Она выронила ведьмин огонь, но он продолжил гореть на полу.
The witchlight fell to the floor beside her, where it continued to blaze.
Одни погасли на востоке, другие продолжали гореть, пока не упали в океан.
They all disappeared into the east, and some were still blazing as they fell behind the edge of the ocean.
И никогда, никогда не должны были входить в Божий храм! В противном случае Бог лишит нас нашей власти, низвергнет в адскую бездну, где мы будем обречены испытывать вечные муки и гореть в адском пламени.
And never, never to enter the House of God, lest he strike you powerless, casting you into hell, ending your reign on earth in blazing torment.
С гладкой крыши пустующего дома он видел, как жарко пылает огонь, несмотря на то что гореть там было нечему. На объятой огнем стене не оставалось никаких следов пожара.
From his vantage point on the flat roof of an empty house, he watched the fires blaze with undiminished heat, despite the fact that they were fed by nothing visible, and that within them the wall stood undisturbed.
Разведи большой костер! – Аймбри явила сценку, в которой Хамелеон пряталась за каменной колонной и украдкой собирала куски сухого дерева и хворост, и все, что только может гореть, – костер должен быть большим, и дым тоже должен быть сильным.
Imbri projected a sequence in pictures: Chameleon hiding behind a stone column, dashing out when the monster wasn't near, gathering pieces of wood and dry moss and anything else that might blaze. "A big, smoky fire.
Любить значит гореть.
To love is to be on fire.
А разве здание не должно было гореть?
Wasn't that building supposed to be on fire?
Три секунды и твои глаза будут гореть.
In three seconds your eyeballs will be on fire.
Пять ярдов и твои предплечья будут гореть.
- No. Five yards in and your forearms will be on fire.
Ну, я уверен, он говорил, что он будет гореть.
Well, I'm pretty sure he said it was gonna be on fire.
Ты будешь гореть, пока не затушишь свой гнев к отцу.
But as long as you hold on to that anger toward your father... you will be on fire.
Через пару минут я буду пить холодное пиво, а ты – гореть синим пламенем.
In a few minutes I'm gonna be having a cold beer, and you are gonna be on fire.
Там бы тебя научили, что если кто поможет негру, то за это будет веки вечные гореть в аду».
and if you'd a done it they'd a learnt you there that people that acts as I'd been acting about that nigger goes to everlasting fire
Огонь в печи остался гореть.
They had left the fire going.
Как же нас спасут, если он у нас не будет гореть?
How can we ever be rescued except by luck, if we don't keep a fire going?
verb
Но хотя ухо у Тома продолжало гореть от боли, в сердце его было ликование.
But although Tom's ear tingled, his heart was jubilant.
Ее соски начали гореть от острого наслаждения и сжиматься в плотные маленькие узелки, наполненные любовью.
Her nipples began to tingle with sharp sensations and shriveled into tight little love knots.
С минуту они молча смотрели друг на друга, и Диксон почувствовал, что у него начинают гореть уши. Тут до него донесся высокий лающий голос: – А, вот и ты, детка!
They looked at each other for a moment, until, just as Dixon's scalp was beginning to tingle, a high, baying voice called 'Ah, there you are, darling;
– Ты лучше вытащи. – Хорошо. – НЕ СЕЙЧАС, идиот – Ох, да. Я повозился в ней, пока член не начал гореть огнем, потом вытащил. – Спусти мне. – Нет! – Ну, пожалуйста. – Я не хочу.
‘NOT YET, you idiot.’ ‘Oh, OK.’ I wiggled my dick around a bit, until it started to tingle, then pulled out. ‘Will you toss me off?’ ‘No!’ ‘Go on.
Скрюченный старик молотил его стальными ладонями, растирал все тело льдом, а потом тер грубым сухим полотенцем, пока кожа не начала гореть.
The gnarled old man pummeled him with hands of steel and rubbed ice all over him and dried him with a rough towel until his flesh tingled.
Потом без всякого предупреждения эта маленькая драгоценность начала гореть от такого сильного желания, что очень скоро она уже не ощущала ничего, кроме сильнейшего трепета. — О! — произнесла она задыхаясь. — О!
Then without warning that little jewel began to tingle with such an intense feeling that very quickly the only thing she was conscious of was the fierce throbbing. "Oh." She gasped softly. "Oh!
и так как у меня не переставало гореть лелеемое место у грудной кости, там, где её шелковистая макушка раза два дошла до уровня моего сердца, и так как я не расставался с ощущением её тёплой тяжести на моих коленях (вследствие чего я всегда «носил» Лолиту, как женщина «носит» ребёнка), я не удивился, когда в дальнейшем выяснилось, что мои вычисления более или менее правильны.
and nursing as I did a tingle on my breastbone at the exact spot her silky top had come level once or twice with my heart; and feeling as I did her warm weight in my lap (so that, in a sense, I was always “with Lolita” as a woman is “with child”), I was not surprised to discover later that my computation had been more or less correct.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test