Translation examples
noun
Глоток, еще глоток, давай.
No, bigger sip... big, bigger sip.
Один глоток, только один глоток.
Just a sip, just a sip.
Сделай еще глоток.
Take another sip.
- Просто маленький глоток...
- Just one sip...
Только маленький глоток.
Just a sip.
Глоток пива, а потом глоток "синьки", так?
A sip ofthe beer and then a sip of the "bagaco"?
- Выпей, последний глоток
Take, the last sip!
Только один глоток.
Maybe just one sip.
Она притихла, сделала глоток, расплескивая вино на себя.
slopping wine down herself, she took a shaky sip.
Гарри, как раз сделавший глоток сливочного пива, подавился им.
Harry, who had been taking a sip of butterbeer, choked.
Взяла в рот трубку и осторожно потянула, сделав совсем крохотный глоток.
She took the siphon tube in her mouth, pulled up only the most minuscule sip.
Джессика, держа глоток во рту, почувствовала, что ее тело почти автоматически преобразует яд.
Jessica, a sip of the fluid on her tongue, found her body rallying, converting the poison almost automatically.
Помнил только, как отхлебнул один глоток холодной воды и пролил из кружки на грудь.
He only remembered taking one sip of cold water and spilling some from the mug onto his chest.
Джессика не стала задавать вопросы – по голосу Чани она поняла, что та знает, что делает. Поднеся к губам кувшин, Джессика отпила крошечный глоток.
Without questioning, because she recognized the tone of awareness in Chani's voice, Jessica lifted the ewer to her mouth, drew in a small sip.
Вы не позволите мне пойти выпить глоток, всего один глоток?
Will you allow me to go and take a sip, just a sip?
Еще один глоток виски.
Another sip of brandy.
Андромаха сделала глоток.
Andromache sipped it.
Еще один глоток из фляжки.
Another sip from the flask.
Тогда она делает еще один глоток.
She has another sip.
Она отпила еще глоток.
She took another sip.
Он сделал еще глоток.
He took another sip.
Я сделала еще один глоток.
I took another sip.
Еще глоток, ну, пожалуйста.
Another sip, now, do.
Она отпивает глоток.
She sips her drink.
noun
Религия, которая проклинает людей и определяет им место в аду за то, что они не накормили домашнее животное, и место в раю за глоток воды страдающей от жажды собаке, не может считаться религией, нарушающей права человека.
A religion that sends people to hell because they have not fed a pet, and to heaven for giving a drink to a thirsty dog, cannot be considered a religion that violates human rights.
Выпей еще глоток!
Drink some more
Ах, какой глоток!
What a drink!
Глоток на прощание.
A farewell drink.
На глоток-то...
Here, have a drink...
Послушай, всего один глоток.
Look, one drink.
Хочешь глоток вискаря?
You want a drink of whiskey?
Один глоток - и всё.
Just one drink, right?
Давай, сделай еще глоток.
Come on, take another drink.
Ну а теперь — глоток холодной воды, и вы, быть может, вернетесь в Большой зал?
Now, a cooling drink of water, and perhaps you will be ready to return to the Great Hall?
Я за здоровье солнца выпью один глоток… Я хочу, я хочу, оставьте!
I must drink to the sun's health. I wish to--I insist upon it! Let go!"
Я бы отдал все чеканные кубки, - размышлял он, - за глоток чего-нибудь бодрящего из деревянной чаши Беорна!
“I would give a good many of these precious goblets,” he thought, “for a drink of something cheering out of one of Beorn’s wooden bowls!”
Гарри же, чей путь по-прежнему озарял «Феликс Фелицис», знал, что пить не должен, и потому лишь притворился, будто сделал глоток, а после опустил кружку на стол.
Harry, however, with the way ahead illuminated for him by Felix Felicis, knew that he must not drink, so he merely pretended to take a gulp and then set the mug back on the table before him.
– Нынче ночью он мог бы бродить по самым бедным трущобам Харко без оружия и без щита, – сказал барон. – Они разделят с ним последний кусок и последний глоток, лишь бы оказаться рядом с благородным победителем.
"He could walk unarmed and unshielded through the poorest quarters of Harko tonight," the Baron said. "They'd give him the last of their food and drink just for his company."
Примите, друзья, парад давно ушедших солдат. Когда наше время с тобой уйдет с улыбкой скупой, соблазн военных побед покинет мир ему вслед… На последней фразе голос герцога постепенно затих. Он отпил большой глоток и резко поставил флягу.
Review, friends—troops long past review. When our time ends on its rictus smile, we'll pass the lure of fortune." The Duke allowed his voice to trail off on the last line, took a deep drink from his water flagon, slammed it back onto the table.
— Выпейте еще глоток.
Have another drink.
Один глоток, затем два.
One drink, then two.
Я сделал еще глоток.
I took another drink.
Сделал еще один глоток виски.
Took another drink.
— Один глоток, и мы уйдем.
“Just one drink and then we go.”
Такой большой глоток воды.
You're such a long drink of water.
На, выпей глоток водки.
Here, have a drink of vodka.
noun
Это был глоток?
Was that a gulp?
Лучший глоток пива?
The best gulp of beer?
Еще один глоток.
A big gulp of that.
Один глоток - это несерьезно.
One gulp, that's fine.
Один последний глоток кофе.
One last gulp of coffee.
"Первый глоток пива", полная хрень.
"The first gulp of beer", it's bullshit.
Попробуй глоток, а кастет не потеряй.
Try a gulp, don't lose those.
Один глоток, и ты успокоишься.
One gulp or you'll never get it down.
- Всего один глоток, и холода, как не бывало.
One gulp, and forget the cold.
Глоток ледяной воды показался глотком жизни.
The first gulp of icy lake water felt like the breath of life.
Она снова сделала глоток, и щеки ее еще больше порозовели.
She took yet another gulp of gin and her rosy cheeks grew rosier still.
Великан сделал глоток чая и вытер рот тыльной стороной ладони.
The giant took a gulp of tea and wiped his mouth with the back of his hand.
— Правда? — произнес Люпин, и было очевидно, что информация его не очень заинтересовала; он сделал еще один глоток зелья.
“Really?” said Lupin, looking only mildly interested as he took another gulp of potion.
Мистер Уизли отхлебнул хороший глоток чаю и вздохнул. — Были интересные случаи, папа? — полюбопытствовал Фред.
Mr. Weasley took a long gulp of tea and sighed. “Find anything, Dad?” said Fred eagerly.
Джинни засмеялась, а у Гермионы был такой вид, точно она не знала, смеяться ей или нет. В порядке компромисса она сделала большой глоток из кубка со сливочным пивом и закашлялась.
Ginny laughed; Hermione looked as though she did not know whether to smile or not and compromised by taking an extra large gulp of Butterbeer and choking on it.
Голова перестала кружиться, второй глоток воды плавно прошел сквозь жабры, и мозг насытился кислородом.
His head had stopped spinning; he took another great gulp of water and felt it pass smoothly through his gills, sending oxygen back to his brain.
Потом сделала еще глоток.
Then she took another gulp.
Парень сделал глоток.
The boy gulped the draft.
Глоток, отрыжка: «Теперь спрашивайте».
A gulp, a belch: "So ask."
Дункан сделал глоток, потом еще.
Duncan took a gulp, and then another.
Я сделал быстрый глоток.
I took a quick gulp.
Но этот глоток воздуха принадлежит мне.
But this gulp of air belongs to me.
Док сделал еще глоток.
Doc took another gulp.
Старая ведьма сделала глоток.
The old witch took a gulp.
Равик сделал большой глоток.
Ravic took a gulp of cognac.
noun
Мне нужен один глоток.
I just need a mouthful.
Ещё один глоток, и...
One more mouthful was enough for...
Тот, кто бросает, выпивает глоток вот этого.
Whoever loses each point downs an epic mouthful each.
За котелок воды, за глоток, погибали...
For one cup of water, for just one mouthful of it... people died.
Но даже небольшой глоток может привести к изменениям в организме.
But even a small mouthful can throw the body off.
Я беру её с собой, тут всё идеально отмерено. Это как раз на один глоток.
I take it with me, portioned out nicely, this is just one little mouthful.
Пить «Костерост», как оказалось, тоже: он обжигал рот и горло. Хлебнув первый глоток, Гарри закашлялся.
It burned Harry’s mouth and throat as it went down, making him cough and splutter.
– Нет уж, Сэм, пока ты не перекусишь, я с места не двинусь, – сказал Фродо. – Возьми-ка вот хлебец и допей глоток из своей фляги!
‘Not till you’ve had a mouthful, Sam,’ said Frodo. ‘I won’t budge.
— Свалка куриных глоток!
Mouth of chicken gizzards!”
Она сделала еще один большой глоток.
She swallowed another mouthful.
Он выпил глоток кофе.
He drank a mouthful of coffee.
Бет сделала еще один большой глоток.
Beth drank another mouthful.
Гарри сделал большой глоток.
Harry took a mouthful of wine.
Он машинально выпил глоток пива.
Mechanically he swallowed a mouthful of beer.
Бейли отпил изрядный глоток вина.
Bailey swallowed a mouthful of wine.
Конан отхлебнул большой глоток вина.
Conan choked on a mouthful of wine.
noun
- Можете сделать глоток?
Could you swallow?
Один большой глоток.
One hard swallow.
У Гармейера перекрёстный глоток?
The Garmeyer cross-swallow?
Выпьем за первый глоток.
Here is to the first swallow.
Вы про этот "маленький глоток"?
Oh, do you mean the "li'I swallow"?
Змея съела мышь - проглотила за один глоток.
The snake ate a mouse - one swallow, straight down.
Я сделал глоток и теперь я в порядке!
I just swallowed some, and now I'm fine!
Босс. 1 сезон, 3 серия. Глоток.
♪ Boss 1x03 ♪ Swallow Original Air Date on November 4, 2011
Последний глоток и потом дело за вами, докор.
One last swallow and it's up to you, Doc.
— Но здесь хватит только на одного из нас, — заметил он. — Здесь только на один глоток.
“There’s only enough there for one of us,” he said. “That’s hardly one swallow.”
— Ну сделай хоть глоток.
At least have a swallow.
Еще один глоток водки.
Another swallow of vodka.
- Тут едва ли один глоток.
‘That’s hardly one swallow.’
Девочка отпила глоток.
She swallowed water.
Он сделал глоток вина.
He took a swallow of wine.
Вина было как раз на хороший глоток.
There was enough for one good swallow.
Она сделал большой глоток.
She drank a large swallow.
Он сделал глоток бренди.
He took a swallow of brandy.
И сделал только один глоток.
And even then Harl took only a sparing swallow.
noun
Он попросил бокал шампанского, выпил глоток, а потом тихим голосом произнес: "Я умираю". И отвернулся к стене.
He asked for a glass of champagne, drank draft and then quietly said: "Ich sterbe" and turned to the wall.
Он сделал долгий глоток.
He took a long deep draft of it.
Для меня это первый глоток жизни, кажется, за столетия.
It was the first draft of life given me, it seemed, for centuries.
Джек сделал глоток вина и с удовольствием облизал губы.
Jack took a draft of the wine and smacked his lips.
Он вздохнул и на мгновение смолк, чтобы сделать добрый глоток вина.
He sighed and paused for a moment to take a deep draft of his wine.
Но все-таки – с паршивой овцы, как говорится... И он, поежившись, сделал глубокий глоток.
But still—hair of the dog.” He took a deep draft, shuddering.
Марий сделал большой глоток вина и с усмешкой похлопал себя по животу.
Marius took a deep draft of the wine and patted his stomach, smiling.
Мне было приказано предложить тебе второй глоток, если ты ответишь положительно.
I was told to offer you a second draft if you appeared to respond positively to that knowledge.
– Спарен сделал большой глоток вина и продолжил: – Ты знаешь, у меня никогда не было сына.
Sparen downed a long draft of wine. "You know, I never had a son.
noun
Ладно, когда ты была новобранцем, мы поехали на вызов, помнишь, я... я сделал глоток кофе, или я вытащил сандвич и откусил кусок?
Okay, when you were a rook, we'd roll up to a hot call, remember, I'd... I'd take a shot of coffee, or I'd pull out a sandwich and have a bite?
Не обращая внимания на стоящую перед ним кружку тыквенного сока, он снова полез в плащ, вынул плоскую походную флягу и сделал из нее порядочный глоток.
Ignoring the jug of pumpkin juice in front of him, he reached again into his traveling cloak, pulled out a hip flask, and took a long draught from it.
Выпей еще глоток виски.
Take another pull of Scotch.
Он сделал еще глоток пива.
He took another pull at his beer, thinking.
Сделав большой глоток, он вздохнул:
He took a long pull and sighed.
Он сделал большой глоток из бутылки.
He took a long pull on the bottle.
Нолан отпил большой глоток пива.
A long pull on his beer.
Норвел сделал еще один глоток «пайкового».
Norvie took another pull at the ration-jack.
Он сделал еще один глоток из бутылки и протянул ее мне.
He took another pull at the bottle and passed it to me.
Он отпил большой глоток пива.
He took a long pull from his beer.
noun
И последний глоток.
The last drop.
Это последний глоток.
That's the last drop.
Глоток воды в пустыне.
A drop of water in the desert.
Один глоток пьянящего ликера -
With just a drop of potent liquor
Хороший глоток Гиннесса тебя вылечит.
Nice drop of Guinness would soon put that right.
Сегодня я приготовил чай марки "Глоток Новой Луны".
I have prepared New Moon Drop for you.
По крайней мере позволь мне сделать последний глоток. Ладно.
At least, let me have the last little drop.
Думает, он - Последний глоток в пустыне, Бойся потери!
He thinks he is the last drop of water in the dessert.
Правда, и мне уже позарез хочется глоток этого пойла.
That's right, and I'm getting mighty thirsty for a drop of that stuff.
Что бы я только не отдал за глоток традиционной Креольской крови!
What I wouldn't give for a drop of old-fashioned Creole blood!
«Все равно налей глоток вина». «У нас и остался глоток, не больше».
    "Very well. But draw us a drop of wine anyway."     "A drop is all there is to draw, "
— Может, сначала глоток вина, ваше величество?
“A drop of wine first, perhaps, Highness?”
Спасибо, с удовольствием выпью глоток порто с коньяком.
Thanks, I’ll gladly take a drop of porto with cognac.’
Ингвар допил последний глоток и завёл машину.
Adam drank the last drops of the water and started the car again.
На дне стакана, забытого рядом с биде, обнаружил глоток вина.
In a glass beside the bidet I found a drop of wine.
Позже я обнаружил, что царь все-таки поел и даже сделал глоток вина.
Still, I found later he had, and had taken a drop of wine.
Глоток за глотком коньяк увлажнял его небо - мягкий, очень старый, старый, как он сам, солнечного цвета, благоухающий.
Drop by drop it passed over his palate mild, very old, old as himself, coloured like sunlight, fragrant.
noun
Один глоток не повредит.
Ah, a quick nip won't hurt.
Сделал глоток вчера вечером.
I had a nip last night.
Могу ли я предложить глоток шампанского?
Might I suggest a nip of champagne?
Приготовьте нюхательную соль, салфетки и глоток бренди.
Better have smelling salts ready, box of tissues and a nip of brandy.
- Да ладно, один глоток - ничего в твоей жизни не изменится.
- Come on. One little nip. Your life will be exactly the same.
Право женщины на глоток или два темной ночью.
A woman's entitled to a little nip or two on a dark night of the soul.
Небольшой глоток из старой бутылки тоже не помешал бы, сэр.
A little nip from the old bottle wouldn't be too bad either, sir.
Пока кто-то не дал старику глоток виски, и оглянуться не успели, а он отплясывает с местными.
That was until somebody gave the old fella a nip of whisky and before you know it, he's hokey cokeying with the locals.
Глоток граппы, алкогольной субстанции из виноградных косточек, на миг задержится на языке, потом разнесёт тепло по конечностям, проскользнувши в нутро.
Nip of grappa, distillation of grape pips, sits on the tongue a moment, transmitting warmth to the outer limbs, then slips to its doom.
— Ну вот, парень, успокойся. Маленький глоток бренди, а?
Here, boy. Go slow there. A little nip of this, ha?
Хэл же едва делал глоток, даже в особенно морозные утра.
Hal took barely a nip on even especially frozen mornings.
Один быстрый глоток, который успокоил бы ярость и напомнил о том, кто он такой.
One quick nip to calm his fury and remind him of what he was.
Как и говорила Мелинда, небольшой глоток виски преображал Пенелопу.
As Melinda had mentioned, a little nip did wonders for Penelope's personality.
Бруно задержался под деревьями, чтобы сделать еще глоток из фляжки.
Bruno paused under the trees for another little nip from the nearly empty flask.
Он налил себе что-то из графина на полке, сделал глоток и протянул другой стакан мне.
He poured something from a flask on his desk, took a nip, and handed another glass to me.
Он пошел в столовую, отыскал графин с виски, плеснул в стакан добрый глоток и вернулся в будуар.
He went to the dining-room, found a decanter of whiskey, poured out a stiff nip, and returned with it to the boudoir.
играет слишком близко от реки зимой, при высокой воде; делает глоток спиртного или пробует сигарету.
a hundred thousand times, playing too near the river in winter when the water was high, pinching a nip of brandy or a cigarette.
noun
Каждый глоток энергии высасывается из твоих мышц.
Every ounce of energy is sucked from your muscles.
– Он отхлебнул глоток.
He sucked at his tankard. “Screw “em.”
Он поднял бокал и отхлебнул глоток.
He raised his glass and sucked.
Я делаю хороший глоток и закуриваю.
I suck an inch off my pint and light up a snout.
Сделав еще один глоток воздуха из маски, он взглянул в лицо собеседнице.
Taking another suck from the mask, he looked into her face.
Я втянул сквозь зубы глоток воздуха и сидел очень, очень тихо.
I sucked in a quick breath and held very, very still.
Деннис отвернулся и сделал еще один глоток водки. — Давай, Марс.
Dennis turned away and sucked down another belt of the vodka. 'You do that, Mars.'
Я вздрогнул: мне почудилось, будто это мертвец всплыл, чтобы сделать последний судорожный живительный глоток.
It shocked me, for I thought it was the dead man come there for a last in-sucked gasp of life.
Бартон глубоко затянулся сигарой, выдохнул дым и сделал большой глоток доброго виски.
Burton sucked the cigar smoke into his lungs, exhaled and then downed a shot of bourbon.
noun
400. С помощью таких телевизионных программ как "Во имя жизни", "Треугольник доверия", "Критический зритель", "Глоток образования" и других с участием молодых людей и при профессиональной поддержке территориальных органов власти и преподавателей университетов, вовлеченных в процесс интеграции, который из года в год наращивает свои темпы, телевидения добивается значительного прогресса в деле распространения знаний, в вопросах и уважения прав молодежи и в стимулировании активного участия граждан в образовательном процессе и в процессах приобретения знаний в стенах школ и общественных организаций.
400. By means of such television programmes as Para la Vida (For Life), El triángulo de la confianza (The Triangle of Trust), and Espectador Crítica (Critical Viewer) and educational spots with a preventive and intersectoral focus, together with the grass-roots workshops for children and the vocational training activities carried out by local authorities and teacher-training universities (profoundly involved in a process of integration which progresses year by year), significant advances have been made in terms of knowledge of and respect for the rights of the child and the encouragement of children's active participation in their own education in school and in the community.
Например, ну, каждый раз, когда замечаю грамматическую ошибку, делаю глоток спиртного.
For example, uh, every time I spot a grammatical error, I do a shot.
Если мы улестим Дина, он может раздобыть даже глоток Танферского Золотого.
… Or Dean might find a spot of TunFaire Gold if we sweet-talk him.
— Добрый вечер, мистер Ужасный. Не желаете ли глоток бренди?
“Good evening, Mr. Dreadful. Would you care for a spot of brandy?”
noun
Гиллиген выпил глоток.
Gilligan drained his glass.
Он взял кубок из ее рук и отпил глоток.
He took the goblet into his hands and drained it.
Чарли сделал большой глоток пива, осушая бутылку.
Charley took a long swig of beer, draining the bottle.
— Не просто изучать, — отозвался Силвест, отпивая еще глоток. — Мы будем жить в нем.
'Not just study it,' Sylveste said, draining a little more of his vodka. 'But live in it.
Глоток свежего, прохладного воздуха вернул меня к жизни, так как операция обессилила лекаря не меньше, чем пациента.
I needed the cool river airs to revive me, for the operation had drained me almost as much as it had Pharaoh.
Эта фраза побудила Вара сделать еще один большой глоток, потом осушить кубок и наполнить снова, зачерпнув вина из кувшина.
That made him swig again, drain the goblet dry, and fill it once more with the dipper plunged into the wine jar.
noun
Глория, мне нужен глоток свежего воздуха.
Gloria, I think I gotta go get some fresh air.
Поможет ли глоток Бога проглотить лекарство?
That's... Will a spoonful of God make the medicine go down?
и каждый выпитый тобой глоток, добавляет тебе лишнюю пройденную милю
Each shot that you do, makes me know you're going that extra mile.
На Сивого он не смотрел, да, похоже, и смотреть не хотел. — Я не знал, что он явится… — Не мог же я упустить возможность побывать в Хогвартсе, Дамблдор, — проскрежетал Сивый. — Здесь столько еще не порванных глоток… Вкуснятина, вкуснятина…
he did not seem to want to even glance at him. “I didn’t know he was going to come—” “I wouldn’t want to miss a trip to Hogwarts, Dumbledore,” rasped Greyback. “Not when there are throats to be ripped out… delicious, delicious…”
Я делаю большой глоток пива. Хорошо бы напиться.
I take a big swig of beer, wishing I could just go blotto.
— Вчера там оставался глоток кофе, сейчас бы он не повредил.
It still had some coffee in it yesterday, and I could really go for some now.
noun
Выпей что-то из этих энергетических вещей, может глоток сиропа от кашля или что-то ещё.
Chug one of those five-hour energy things, maybe with a cough syrup chaser or something.
noun
- Дай ей глоток.
- Give her a draught.
Он осекся, громко откашлялся, поглядел на Гарри и сделал хороший глоток из стакана. — В общем, вернулся вот, — слабо промямлил он.
Hagrid broke off, cleared his throat gruffly, looked at Harry, and took a long draught of juice. “Anyway, back now,” he said feebly.
Я сделал глоток и почувствовал себя лучше.
I took the draught and felt better.
Я выпил последний глоток зелья.
I have taken the Final Draught.
Он сделал большой глоток снотворного.
He took a big dose of his sleeping-draught;
Он отпил большой глоток виски и вздохнул:
He took a long draught of whisky and sighed.
– Благодарю вас, – сказал Влад и сделал большой глоток.
“Thank you,” said Vlad, and took a long draught.
Клогг сделал огромный глоток эля.
Cap'n Clogg took a huge draught of kelp beer.
Капитан сделал большой глоток и одобрительно кивнул головой.
The captain took a deep draught, and expressed appreciation.
— Глоток за победу, — кивнул гребной мастер. Я усмехнулся.
"The victory draught," said the oar-master. I grinned.
Джек Бернс отпил большой глоток пива.
Jack Burns took a long draught of his beer.
И это сделал со мной один глоток эликсира. Бессмертен!
One draught of the elixir had done this to me. Immortal!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test