Similar context phrases
Translation examples
II. Draft amendment proposal for Chapter 4, "Safety clearance, freeboard and draught marks"
II. Проект предложения о поправках к главе 4 <<Расстояние безопасности, надводный габарит и марки осадок>>
9 (Structural Worker, Mason, Electrician (2), Electro-mechanical Technician, Supervisor, Plumber, Carpenter, Mechanic) from Building Maintenance Unit; 3 (Draughtsman, Draughting Assistant (2)) from the present Project Management Section
9 должностей (монтажник, каменщик, электрик (2), электромеханик, бригадир, сантехник, плотник, механик (из Группы эксплуатации зданий)); 3 должности (чертежник, младший чертежник (2)) из нынешней Секции управления проектами
Owing to financial constraints, the Agency could not introduce a new intake of students for the interior design and decoration course at Damascus Training Centre, while a new intake of students for the architectural draughting course at Gaza Training Centre was made possible only by dropping another course.
По причине финансовых ограничений Агентство не смогло произвести новый набор слушателей на курсы внутреннего дизайна и отделочно-декоративных работ в Учебном центре в Дамаске, а в Учебном центре в Газе новый набор слушателей на курсы по специальности "Выполнение эскизов архитектурных проектов" удалось произвести лишь взамен другого учебного курса.
The present document contains the draft amendments to Chapter 2 entitled "Marks and Draught Scales on Vessels; Tonnage Measurement", prepared by the informal working group on CEVNI, based on the decisions of the thirty-fourth session of SC.3/WP.3 (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/69, para. 11).
В настоящем документе содержится проект поправок к главе 2 "Марки и шкалы осадки, обмер судов", который был подготовлен неофициальной рабочей группой по ЕПСВВП на основе решений тридцать четвертой сессии SC.3/WP.3 (ECE/TRANS/SC.3/WP.3/68, пункт 11).
For example, the United Nations Operation in Côte d'Ivoire (UNOCI) organized races, draught/checkers competitions, volleyball and petanque to promote a culture of peace, non-violence, tolerance and social cohesion; the United Nations Peacekeeping Force in Cyprus staged a basketball twinning programme to promote interaction between youth from Turkish and Greek communities; the United Nations Interim Administration Mission in Kosovo funded a civil society project, "Sport 4 Peace" to promote peace and reconciliation and inaugurated a multifunctional sports field; and the United Nations Stabilization Mission in Mali assisted teams, donated footballs and organized matches to promote peace and reconciliation among youth.
Например, Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре (ОООНКИ) организовала соревнования по бегу, шашкам, волейболу и игре в петанк для содействия формированию культуры мира, ненасилия, терпимости и социальной сплоченности; Вооруженные силы Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на Кипре (ВСООНК) разработали программу проведения дружеских баскетбольных матчей для поощрения взаимодействия между молодежью из турецких и греческих общин; Миссия Организации Объединенных Наций по делам временной администрации в Косово (МООНК) выделила средства на осуществление проекта гражданского общества для содействия миру и примирению <<Спорт во имя мира>> и официально открыла многофункциональную спортивную площадку; а Многопрофильная комплексная миссия Организации Объединенных Наций по стабилизации в Мали (МИНУСМА) оказывала содействие спортивным командам, безвозмездно предоставляла футбольные мячи и организовывала матчи для содействия миру и примирению среди молодежи.
Please tell me that this letter is just a draught.
Пожалуста, скажи мне, что это письмо - только черновик.
Wait! Fergus was in an early draught of the studing scholar
Я описывал яд в черновике, но это не попало в печать.
Vessel draught
Осадка судна
They must be agile and have a shallow draught.
Они должны быть маневренными и с неглубокой осадкой.
noun
Checking that there is a draught in the flue and ventilation before and after the appliance is switched on;
- наличие тяги в дымовых и вентиляционных каналах до и после включения аппаратов;
They shall be provided with means of closing that limit draught and the passage of smoke".
Должны быть предусмотрены средства для закрытия, ограничивающие тягу и проникновения дыма".
A cargo heating system with artificial draught shall be ignited electrically.
Система подогрева груза с искусственной тягой должна иметь электрическую систему зажигания.
longitudinal, where the air draught, generated either naturally or by fans, is longitudinal;
а) продольные, где поток воздуха, образуемый либо под воздействием естественной тяги, либо с помощью вентиляторов, является продольным;
5. The flues of vaporizing oil—burner stoves shall comprise a draught damper.
Дымовые трубы печей с испарительными горелками должны иметь приспособление, не допускающее возможность обратной тяги.
During coking, the raw coke oven gas is removed from the ovens by a natural draught, which maintains a negative pressure in the ovens.
В процессе коксования сырой коксовый газ удаляется из печей с помощью естественной тяги, которая поддерживает отрицательное давление в печи.
The solar chimney employs the principle of the draught created by hot air rising up a very tall chimney surrounded by a large area covered with transparent material.
Солнечный дымоход работает по принципу создания тяги горячим воздухом, поднимающимся вверх по очень высокому дымоходу большого диаметра, облицованного прозрачным материалом.
15-11.11 Hollows above ceilings, beneath floors and behind wall claddings shall be separated at intervals of not more than 14 m by non-combustible draught stops which, even in the event of fire, provide an effective fireproof seal.
15-11.11 Полости над подволоками, под полом и за обшивкой стен должны разделяться, по крайней мере через каждые 14 м, негорючими перегородками для предотвращения тяги, которые при пожаре могут обеспечить эффективное противопожарное уплотнение.
Bit of a back draught.
Обратная тяга.
The cell was cold, damp and poorly lit, and had no regular water supply, strong draughts and a wet concrete floor.
В камере было холодно, сыро, сильные сквозняки, бетонный пол, плохое освещение, а воду давали не всегда.
31.6.2.2 The watchglass is placed on a fire-resistant surface within a draught-free area that may be ventilated after each test.
31.6.2.2 Препаратное стекло помещается на огнеупорную поверхность в помещении без сквозняков, которое может быть проветрено после проведения каждого испытания.
The ventilation devices shall be such that, without causing draughts, they provide the persons employed in the working spaces with an adequate and regularly renewed supply of air. /
Система вентиляции должна быть устроена таким образом, чтобы не было сквозняков и чтобы обеспечивалось регулярное обновление воздуха, достаточное для лиц, находящихся на рабочих местах45.
31.6.3.1.3 The tests shall be carried out in a draught-free environment capable of ventilation, with the temperature controlled at 20 °C 5 °C and relative humidity in the range of 30 - 80%.
31.6.3.1.3 Испытание проводится в хорошо проветриваемом помещении без сквозняков при температуре, поддерживаемой на уровне 20°С +- 5°С, и относительной влажности порядка 30-80%.
31.5.3.1.3 The tests shall be carried out in a draught-free environment capable of ventilation, with the temperature controlled at 20 °C 5 °C and relative humidity in the range 30 - 80%.
31.5.3.1.3 Испытание проводится в хорошо проветриваемом помещении без сквозняков при температуре, поддерживаемой на уровне 20С 5С, и относительной влажности порядка 30-80%.
31.4.3.1.3 The test shall be carried out in a draught-free environment capable of ventilation, with the temperature controlled at 20 °C 5 °C and relative humidity in the range 30 - 80%.
31.4.3.1.3 Испытание проводится в хорошо проветриваемом помещении без сквозняков при температуре, поддерживаемой на уровне 20°С+-5°С, и относительной влажности порядка 30-80%.
What a draught!
Тут такой сквозняк!
There's a draught.
Я чувствую сквозняк.
- The fucking draught, huh?
-Проклятый сквозняк, ага?
Why is there a draught?
Почему здесь сквозняк?
A draught, more like!
Больше похоже на сквозняк.
Is there a draught in here?
Здесь есть сквозняк?
But I do feel a draught.
Но чувствуется сквозняк.
Just a bit of a draught.
- Нет. Только небольшой сквозняк.
The draughts from it are completely out of order.
Сквозняки совершенно невыносимы.
Frodo shivered. The climb had made him sweat, but now he felt cold and clammy, and there was a chill draught in the dark passage, blowing down from the invisible heights above.
Фродо вздрогнул. Карабкаясь, он вспотел, а теперь ему стало зябко и одежда липла к телу: коридор продувал сквозняк с невидимых высот.
But in the meanwhile we had better go no further. Let us rest, if we can. Things have gone well so far, and the greater part of the dark road is over. But we are not through yet, and it is a long way down to the Gates that open on the world.’ The Company spent that night in the great cavernous hall, huddled close together in a corner to escape the draught: there seemed to be a steady inflow of chill air through the eastern archway. All about them as they lay hung the darkness, hollow and immense, and they were oppressed by the loneliness and vastness of the dolven halls and endlessly branching stairs and passages. The wildest imaginings that dark rumour had ever suggested to the hobbits fell altogether short of the actual dread and wonder of Moria.
А теперь – спать. К завтрашнему дню мы должны как следует набраться сил. Пока нам неизменно сопутствовала удача, и большая часть пути уже пройдена… однако мы еще не покинули Морию, а Восточные Ворота – далеко внизу. Хранители отошли к западной арке – потому что оттуда тянуло теплом, а по пещере гуляли холодные сквозняки – и, завернувшись в одеяла, прикорнули у стены. Хоббитов преследовали странные видения: им чудилось, что они безнадежно заблудились в бесконечном лабиринте черных коридоров и, пытаясь выбраться, оказались на дне безбрежного моря враждебной тьмы. Самые мрачные легенды о Мории были не такими мрачными, как правда, – а ведь с ними ничего плохого не случилось, и Гэндальф считал, что им повезло…
noun
Plans are relatively modest, however, since they involve increasing the draught to 1.60 m.
Однако планы относительно скромны, поскольку речь идет об увеличении осадки до 1,60 метра.
This decree made it possible for all settler women to access additional productive resources and services: they are now eligible for membership in agricultural cooperatives (which assist in input supply, provision of draught power and marketing), and for formal credit.
Благодаря этому постановлению все женщины-поселенцы получают доступ к дополнительным производственным ресурсам и услугам: теперь они имеют право членства в сельскохозяйственных кооперативах (которые оказывают помощь в плане материально-технического обеспечения, предоставления тягловой силы и сбыта продукции) и получать официальные кредиты.
A sketch indicating the position of the draught marks referring to the vessel's perpendiculars;
чертеж с указанием расположения отметок осадки относительно перпендикуляров судна;
Three new courses were introduced during 1999/00: assistant speech therapy at Ramallah women's training centre, to replace the medical laboratory technician course; graphic design, to replace the blacksmith course at the Gaza training centre; and industrial electronics, to replace the mechanical draughting course at Wadi Seer training centre.
В 1999/00 учебном году были введены три новых учебных курса: по подготовке помощников логопедов в Женском учебном центре в Рамаллахе вместо курса подготовки техников-лаборантов медицинских учреждений; курс графического дизайна вместо курса обучения кузнечному делу в Учебном центре в секторе Газа, а также курс промышленной электроники вместо курса по разработке рабочих чертежей механических конструкций в Учебном центре в Вади Сеер.
(vi) Maximum draught of the vessel;
vi) максимальная осадка судна;
- Give her a draught.
- Дай ей глоток.
A draught made of rum that led inevitably to an aching head, ergo, "noggin."
Один глоток вызывал мгновенную головную боль.
Hagrid broke off, cleared his throat gruffly, looked at Harry, and took a long draught of juice. “Anyway, back now,” he said feebly.
Он осекся, громко откашлялся, поглядел на Гарри и сделал хороший глоток из стакана. — В общем, вернулся вот, — слабо промямлил он.
Ignoring the jug of pumpkin juice in front of him, he reached again into his traveling cloak, pulled out a hip flask, and took a long draught from it.
Не обращая внимания на стоящую перед ним кружку тыквенного сока, он снова полез в плащ, вынул плоскую походную флягу и сделал из нее порядочный глоток.
Other limitations include soil depth and clay and stone content, slope and a high draught force requiring a large tractor.
К числу других факторов, ограничивающих возможности применения этого метода, относятся мощность почвы и содержание глины и камней, уклон и большое тягловое усилие, требующее использования мощных тракторов.
Maximise the carrying capacity of vessels (length, width, draught and height)
с максимальной грузовместимостью судов (длина, ширина, водоизмещение и высота)
The KGmax must be calculated for various displacements covering the whole range of possible draughts:
Величина KGmax рассчитывается для различных водоизмещений с учетом всех возможных осадок.
by detailed mass and moment calculation, in which case the lightweight of the vessel shall be verified by checking the draught, with a tolerance limit of +/- 5 % between the mass determined by calculation and the displacement determined by the draught readings.
путем проведения подробного расчета массы и момента; в этом случае водоизмещение порожнем определяется путем проверки осадки при предельных допусках на разброс между массой, определенной расчетным методом, и водоизмещением, определенным путем измерения осадки судна, +/ - 5%.
The zg max must be calculated for various displacements covering the whole range of possible draughts.
Величина zg max рассчитывается для различных водоизмещений с учетом всех возможных осадок.
In the latter case the lightweight of the vessel shall be checked by means of a lightweight test with a tolerance limit of +- 5% between the mass determined by calculation and the displacement determined by the draught readings.
В последнем случае водоизмещение порожнём должно быть проверено путем соответствующего испытания, в результате которого допускается разница +5% между массой, определенной путем расчетов, и водоизмещением, вычисленным на основе значений осадки.
тягловый
adjective
129. Provision of draught animals and seeds.
129. Предоставление тяглового скота и семян.
In South America, camelids provide the bulk of draught power.
В Южной Америке основной тягловой силой служат верблюдовые.
Mechanical energy sources were limited to draught animals, water and windmills.
Источниками механической энергии являлись тягловые животные, водные ресурсы и ветровые мельницы.
Use of result of transport survey to allocate draught animals between agricultural and non-agricultural sector
Использование результатов обследований транспорта для распределения тягловых животных между сельскохозяйственным и несельскохозяйственным секторами
FAO is also concerned with draught animal equipment components and with the improvement of animal systems for food production, pumping, grinding etc.
Кроме того, ФАО занимается изучением элементов оборудования, использующего энергию тяглового скота, а также совершенствованием таких систем для производства продовольствия, перекачки воды, работы мельниц и т.д.
noun
Strangled his first wife with a draught excluder.
Задушил свою первую жену, набросив на неё решетку из улья.
We've got Arian pictures, mosaics. We've got the life of Christ, miracles, we've got the miraculous draught of fishes, for instance.
"десь мы видим арианские картины, мозаики. ¬идим жизнь 'риста, его чудеса, например огромный улов рыбы.
The draught difference ΔTi, i=1,2,3 shall be used in the collision calculations (see following figure).
где i = 1, 2, 3 (см. нижеследующий рисунок).
This can be depicted graphically through a rectangular area which is enclosed by the values of the maximum and minimum draught of both striking and struck vessel (see following figure).
Графически это можно изобразить в виде прямоугольной зоны, образованной значениями максимальной и минимальной осадки как судна, нанесшего удар, так и судна, подвергшегося удару (см. нижеследующий рисунок).
For example, for collision case 1 (see figure in 9.3.4.3.1.2.2.1.3) the weighting factor equals the ratio between the triangular lower right area of the rectangle, and the area of the rectangle between minimum and maximum draughts of striking and struck vessels.
Например, для случая столкновения 1 (см. рисунок в пункте 9.3.4.3.1.2.2.1.3) весовой коэффициент равен соотношению между треугольной нижней правой зоной прямоугольника и зоной прямоугольника между минимальным и максимальным значениями осадки судна, нанесшего удар, и судна, подвергшегося удару.
It has also provided locally made farming hand tools, motor pumps, animal draught equipment and training on animal nutrition and welfare for approximately 21,000 households in these areas.
Она также распространяла ручные сельскохозяйственные орудия местного производства, механические насосы, снаряжение и упряжь для рабочего скота и организовала подготовку по вопросам кормления животных и ухода за ними приблизительно для 21 000 домашних хозяйств в указанных округах.
Though his dignity was sorely hurt by thus being made a draught animal, he was too wise to rebel.
То, что его заставляли ходить в упряжке, больно ранило его самолюбие, но у него хватило ума не бунтовать.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test