Translation for "высаживает" to english
Translation examples
verb
51. Гаванью можно пользоваться лишь при хороших погодных и морских условиях, поэтому круизные суда зачастую не могут высаживать здесь пассажиров.
51. The harbour can be used only when weather and sea conditions are favourable, and cruise ships are often unable to land passengers.
52. Гаванью можно пользоваться лишь при хороших погодных и морских условиях, поэтому круизные суда зачастую не могут высаживать здесь пассажиров.
52. The harbour can be used only when weather and sea conditions are favourable, and cruise ships are often unable to land passengers.
Верховный комиссар приветствует тот факт, что Йемен условно представляет статус беженца всем сомалийцам, которые высаживаются на йеменские берега.
18. He welcomed the fact that Yemen had agreed to grant prima facie refugee status to all Somalis who landed on the Yemeni coast.
Административные задачи (установление личности и фотокаталогирование), а также проведение расследований, связанных с личностью людей, высаживающихся на остров, осуществляются сотрудниками государственной полиции.
The administrative tasks (identification and photocataloguing) and the investigative ones linked to the landing of people on the coasts are carried out by the State police.
945. Примерно в 23 часа г-н Савафеари услышал звук вертолетов, пролетавших над его домом, а затем увидел солдат, которые высаживались на крышу.
At around 11 p.m., Mr. Sawafeary heard the sound of helicopters flying over his house followed by soldiers landing on his roof.
В географическом отношении префектура Ниигата расположена напротив побережья Корейской Народно-Демократической Республики, агенты которой тайно высаживались на территорию префектуры, чтобы совершать вышеуказанные преступления.
Geographically, Niigata faces the coastal area of the Democratic People's Republic of Korea, whose agents landed clandestinely to commit the above-mentioned crimes.
52. Гаванью можно пользоваться лишь при хороших погодных и морских условиях (около 60 дней в году), поэтому круизные суда зачастую не могут высаживать здесь пассажиров.
52. The harbour can be used only when weather and sea conditions are favourable, which is about 60 days a year, and cruise ships are often unable to land passengers.
Противоэрозионная обработка почвы, когда семена высаживаются непосредственно в стерню собранного урожая, а пласты почвы при этом не переворачиваются, защищает землю от ветровой и водной эрозии и от потерь грунтовой влаги.
Conservation tillage, where seeds are sown directly into the previous crop's stubble without any immediate tillage, protects land from wind and water erosion, and loss of ground moisture.
Центры для оказания первой помощи и приема (СПСА), рассчитанные в общей сложности на 1 200 человек, размещаются в портовых городах, в которых наиболее часто высаживаются прибывающие морем иммигранты, к примеру на острове Лампедуза.
The Centres for the first-aid and reception (CPSA) with a 1.200-place capacity are placed in the sea towns most affected by the landing via sea, for instance in Lampedusa Island.
Ведется пересадка мангровых деревьев на берегах рек, а в других местах высаживаются эвкалиптовые и плодоносящие деревья для восстановления и стабилизации почв и обеспечения будущих потребностей в топливной древесине, продовольствии и строительных материалах.
Mangroves are being replanted on the river banks, and eucalyptus and fruit-bearing trees have been planted elsewhere to rehabilitate and stabilize the land and to provide for future needs for fuelwood, food and construction materials.
Высаживались ли мы на Луну?
Have we landed on the moon?
Нелегалы здесь больше не высаживаются.
Illegals don't land here any more.
Мы будем высаживаться под огнем.
- Yes, sir! We'll be landing under fire, gentlemen.
Стреляют по нашим, высаживающимся в Юта.
Firing on the boys landing at Utah.
Мой дядя Джордж высаживался в Нормандии.
My Uncle George landed on the beach at Normandy.
Вы не захотели высаживаться на землю.
You did not want to land on the mainland.
Понимаете, фильм, где на луну высаживаются понарошку?
You know, film a pretend moon landing?
28-я высаживается здесь, на Зеленом пляже.
The 28th will land here at Green Beach.
Хотя бы знаем, где высаживать десант.
Humanoid readings. At least that gives our landing force a starting point.
Это очень поможет парням, высаживающимся на пляж.
It'll be a huge help to the boys landing on the beach.
Но они и никуда не высаживаются.
Yet they do not land.
– Почему же они не высаживаются?
Then why don't they land?
— Нет, сейчас мы не будем высаживаться.
“No, we’re not landing now.
Где-то высаживаться? Куда-то взбираться?
To land somewhere, to climb somewhere?
Tак что ты никогда не высаживайся там.
So thou must never land there.
Каутлийцы высаживаются на Кутху.
Kautlians landed on Kutha.
– Будем высаживаться? – Нет. Не здесь.
"Do we want to land?" "No. Not out here."
– Враг высаживается на планету.
The enemy has landed on a planet.
verb
– Я не хочу высаживаться в Зоданге или где бы то ни было, – ответила она. – Куда бы ты ни направлялся, я хочу быть с тобой.
"I do not want to be set down in Zodanga or outside it," she replied. "Wherever you are going, I want to go with you.
Они приземлялись во время относительного затишья и за этот короткий период – на горизонте уже собиралась новая буря – проворно высаживали своих пассажиров.
They set down in relative calm and during this brief period (another storm was already massing on the horizon) swiftly offloaded the passengers.
— Провинившегося высаживают в предназначенном для ссылки мире, с трехдневным запасом пищи и воды, двумя сменами соответствующей условиям одежды и ножом с лезвием не длиннее двадцати сантиметров.
The offender shall be set down on an approved exile world with no less than three days food and water rations, two changes of suitable clothing, and a knife whose blade does not exceed twenty centimeters in length.
Было замечено, как из вертолета высаживаются пассажиры.
Passengers were seen disembarking the aircraft.
24. Случаи отказа высаживаться должны документироваться судоходными компаниями и доводиться через государство флага до сведения ИМО.
24. Cases of refusal of disembarkation should be documented by shipping companies and reported through the flag State to IMO.
В настоящее время нет международного соглашения, регулирующего, где и как высаживать незаконных пассажиров или же каким образом организовывать их возвращение либо репатриацию.
There is currently no international agreement as to where and how stowaways would be disembarked, or as to how their return or repatriation should be organized.
27. В сообщениях, кроме того, содержатся утверждения, что судам, перевозящим спасаемых мигрантов, не позволяют высаживать их в ближайшем безопасном порту.
27. Reports have also alleged that boats carrying rescued migrants have been unable to disembark the migrants at the nearest safe port.
В другом случае солдат голландского батальона заметил пять беженцев-мужчин, высаживавшихся из микроавтобуса около входа в лагерь в Потачари.
In another account, a Dutchbat soldier saw five male refugees disembark from a mini-bus near the Potočari compound entrance.
После вступления в силу эти поправки впервые возложат на правительства обязательства координировать свои действия и сотрудничать, с тем чтобы спасенные лица высаживались с оказавшего помощь судна и доставлялись в безопасное место.
Once in force, they will place for the first time obligations on Governments to coordinate their actions and to cooperate so that survivors are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety.
Сторона, отвечающая за регион САР, должна нести главную ответственность за обеспечение такого сотрудничества, с тем чтобы пострадавшие, которым оказывается помощь, высаживались с судна, оказавшего помощь, и доставлялись в безопасное место.
The party responsible for the SAR region must exercise primary responsibility for ensuring such cooperation occurs, so that survivors assisted are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety.
Когда же оно соблюдается, капитаны судов нередко сталкиваются со сложностями, пытаясь высадить спасенных людей на берег, хотя прибрежные государства обязаны координироваться и сотрудничать в том, чтобы спасенные высаживались с судна, оказавшего им помощь, и доставлялись в безопасное место (см. A/61/63/Add.1, п. 55).
When it is, shipmasters often face difficulties disembarking people rescued at sea, although coastal States are obliged to coordinate and cooperate so that the rescued persons are disembarked from the assisting ship and delivered to a place of safety (see A/61/63/Add.1, para. 55).
Пожалуйста, немедленно высаживайтесь.
Please disembark immediately.
Так, высаживаемся из грузовиков!
Let's go. Disembark the truck.
Высаживайтесь когда вам угодно, господа.
Disembark in your own time, gentlemen.
Мы не можем сейчас рисковать и высаживаться на берег.
We can't risk disembarking now
Здесь она высаживается из вертолета в год ее смерти.
Here disembarking from the plane in the year of her death.
Вы полетите затем на этом корабле на ближайшую населенную планету, где высаживают преступников.
You will then fly this ship to the nearest habitable planet where the prisoners will disembark.
Пассажиры второго класса высаживаются сразу на Манхеттен, и купленные отцом инспекторы закрывают на это глаза.
Second-class passengers disembark right into Manhattan and he's been bribing the port inspectors here to look the other way.
За последние десять лет ни один капитан Гомер Джексон не садился на борт корабля из Америки и не высаживался здесь.
In the last ten years, no Captain Homer Jackson has boarded a ship from America nor disembarked one here.
Пассажиры «Карпатии» высаживались первыми.
The Carpathia passengers disembarked first.
Мы высаживаемся и входим в темный дом.
We disembark and enter the dark house.
Сейчас они должны высаживаться в Порт-Саиде.
They should be disembarking now at Port Said.
Почему высаживаемся? – Лучше последите за своим давлением, Лазарус!
Why are we disembarking?" "Watch your blood pressure, Lazarus.
У отеля «Сент-Режис» из такси высаживалась свадьба.
Under the St Regis canopy, a wedding party was disembarking from taxis.
Не желаете посмотреть, как ваши друзья высаживаются на берег? – Разумеется! – сказал Реннер.
Do you wish to see your friends disembark?” “Of course,” Renner said.
В соответствии с информацией Ирины, именно там планирует высаживаться армия Вифинии. Велисарий кивнул.
It's where the Army of Bithynia is planning to disembark, according to Irene's spies."
— Проклятый дурак! — прохрипел Рин. — Он сказал мне, что нападет, пока горгоны будут высаживаться.
              "The damned fool!" croaked Ryn. "He told me he meant to attack while they were disembarking!
verb
Вооруженные солдаты в военном обмундировании высаживаются с вертолетов на крыши домов.
Armed soldiers clad in fatigues drop from helicopters onto the roofs of those residences.
Другие были оштрафованы, несмотря на то, что они всего лишь высаживали пассажиров или укладывали в машину багаж.
Others had received fines although they were only dropping off passengers or loading the vehicle.
41. Эскортируемые автокортежи смогут въезжать на территорию Организации Объединенных Наций на 43й улице и высаживать своих пассажиров у делегатского входа.
41. Escorted motorcades will be able to enter the United Nations premises at 43rd Street and drop off their passengers at the Delegates' Entrance.
В результате этого рабочие были вынуждены пользоваться израильскими автобусами, которые высаживали их далеко от места работы, куда они должны были вынуждены добираться пешком.
As a result, the workers were forced to use Israeli buses, which dropped them off far away from their places of employment, which they had to reach on foot.
68. Эскортируемые автокортежи смогут въезжать на территорию Организации Объединенных Наций через въезд на пересечении 43й улицы и Первой авеню и высаживать своих пассажиров у делегатского входа и затем покидать территорию через ворота на пересечении 45й улицы и Первой авеню.
68. Escorted motorcades will be able to enter the United Nations premises at the 43rd Street and 1st Avenue vehicular entrance and drop off their passengers at the Delegates Entrance then exit through the 45th Street and 1st Avenue gate.
Вместе с тем Специальный докладчик получил сообщения о том, что значительному числу членов НЛД было отказано в доступе на территорию резиденции г-жи Аунг Сан Су Чжи сотрудниками военной разведки и специальных подразделений полиции по борьбе с уличными беспорядками. 28 сентября 1997 года сотрудники сил безопасности насильно посадили около 30 членов НЛД в грузовики и, удалившись от столицы на расстояние примерно часовой езды, высаживали их на дороге по двое-трое, чтобы они возвращались назад пешком.
However, the Special Rapporteur received reports of a great number of NLD members who were denied access, by military intelligence personnel and riot police, to Daw Aung San Suu Kyi’s compound. On 28 September 1997, some 30 NLD members were forced into trucks by the security forces, driven for an hour outside the capital and dropped off at the roadside in groups of two or three to make their way back.
-Подбираем или Высаживаем?
- Dropping off or picking up?
-Высаживаю тебя, милая.
- I'm dropping you off, baby.
Когда мы высаживаемся, капитан?
When do we drop, captain?
Ты высаживаешь меня здесь?
You're dropping me off here?
-Нигде я ее не высаживал.
- I didn't drop her anywhere.
Я высаживаю ее на углу.
I drop her off at a corner.
"БАВУАН" ВЫСАЖИВАЕТСЯ НАД ДЬЕН БЬЕН ФУ
5th Bavouan dropped into Dien Bien Phu
Ребята кого-то высаживали, кого-то подбирали.
Guys doing drops-offs, pick-ups.
Если ты высаживаешь Хильду, ты высаживаешь и меня.
If you're dropping Hilda, you're dropping me."
Такси высаживает его у крыльца.
  The cab dropped him off.
Автомобили высаживали пассажиров.
The cars around them were dropping off passengers.
Драконы продолжали высаживать воинов на территории крепости.
The dragons continued to drop warriors into the fortress.
А потом водитель автобуса высаживал бы девочку возле редакции.
The school bus would drop the girl at the paper.
Никто не подбирал и не высаживал там пассажира ни днем, ни вечером.
Nobody made a pickup or a drop-off up there that day or night.
– Сейчас он выбросит веревочную лестницу и начнет высаживать людей.
1 said: ‘He’ll drop a rope ladder and send people down.
Машина остановилась у обочины, где высаживались другие люди.
A car pulled up at the curb where others were dropping people off.
— Да, но я могу перевозить других и тихонько высаживать их в окрестностях.
Ah, but I could transport others in, you know, and drop them off quietly.
Вечером в восемь часов я ее тут высаживаю, в два ночи забираю.
I drop her off at eight o'clock and she comes back at two in the morning.
verb
Однажды он высаживается на Таити.
One day he debarks in Tahiti.
Голос Ридры: - Экипаж пришвартовывается и высаживается с капитаном и Батчером.
Rydra's voice: "The crew will debark with the Captain and the Butcher.
Высаживайтесь с любого борта, но я у вас справа, и моя сестра тоже.
Debark either side, but I am on your starboard side, with my sister.
Автомобили и экипажи останавливались у чашеобразного главного подъезда и высаживали своих пассажиров. Майкл сказал:
Cars and carriages halted at the cavernous main entrance, debarking their passengers. Michael said, “Stop here,”
На самом верху колесо замерло, слабо покачиваясь, пока внизу ездоки высаживались, уступая место новым.
At the very top, the wheel paused, swinging lightly, while riders below debarked and were replaced.
Ты вниз пойдешь? – Попробуй только меня остановить. Лупо и квай смотрели, как гости высаживаются у корней Пилона.
"You coming down?" "Try and stop me." Lupo and the Ku watched the visitors debark deep in the roots of the Pylon.
Суда приставали к берегу одно за другим, придворные высаживались на берег и направлялись разными дорогами в Винчестер, куда король должен был отправиться прежде всего, чтобы проверить состояние государственной казны.
The boats came ashore up and down the coast, debarking their inhabitants and their horses, all of whom met at the various crossroads from Southampton to Winchester, where the king was to go first to secure the royal treasury.
verb
Я как раз высаживаю своих детей.
okay, well, i was just dropping off my kids.
Тех детей, что жили близко, высаживали первыми.
The children who lived closer were dropped off first.
Вам не показалось странным высаживать человека в таком месте?
You didn't find it strange dropping off somebody in the middle of nowhere?
Мы знаем, что он публикует фото, потом женщину высаживают на углу и отводят к нему на квартиру.
We know the guy posts pictures, the women get dropped off on the corner and taken up to his flat.
Боюсь удивить вас в третий раз, офицер, но я высаживаю детей тут уже много лет, и я - Проезжайте.
at the risk of surprising you a third time, officer, i've been dropping off here for years, and i- move it.
Точно так же, родители паркуются на желтой зигзагообразной разметке перед школой, и мы должны убедиться, что они знают, что этого делать нельзя, даже если они просто высаживают детей.
Similarly, parents are parking on the yellow zigzag lines in front of the school and we must make sure they know they can't do that, even if they're just dropping off.
Однако поезд останавливался, забирал и высаживал пассажиров, двигался дальше – и ничего не происходило.
But the Quadrail made its stops, picked up and dropped off its passengers and moved on, and nothing happened.
— Я такого никогда раньше не видел, — сказал Бертингас. — Большинство правительственных служащих высаживаются в Канцелярском переулке.
“I never saw this before,” Bertingas said. “Most of the Government people drop off in Chancery Lane.
— Один раз, где-то полминуты, когда я высаживал Карин возле дома, а он как раз пришел вместе с Делией. — И что он сказал?
"Once, for about thirty seconds, when I was dropping off Kareen at her home, and he was coming out with Delia." "So what did he say?"
Сказала, что видела, как однажды, на прошлой неделе, когда он вернулся домой, то высаживался из бежевого или светло-коричневого джипа.
Said she saw him last week coming home one morning, getting dropped off from a beige or tan Jeep.
Юный Сэм уже пересказал события другим офицерам, когда они высаживали людей, и ведь никто не умеет сплетничать так, как полицейские.
Young Sam had already whispered things to the other officers as the curfew-breakers were dropped off, and nobody gossips like a copper.
Поэтому даже санитары «Скорой помощи» почти всегда высаживали больных у главной двери, используя для их дальнейшей транспортировки пандус, предназначенный для инвалидов-колясочников.
Thus, even ambulances almost always dropped off their patients in front, using a wheelchair ramp next to the steps.
Короткий подъездной путь в форме подковы подходил к крытой стоянке у входа, где когда-то высаживались пациенты и посетители.
A short, U-shaped driveway in the center led to a covered entry space, where patients and visitors had once been dropped off, no doubt.
Вездеход высаживал одну пару со списком обитателей трех-четырех ферм и катил дальше, чтобы на обратном пути подобрать уцелевших.
A team would be dropped off with the lists for three or four farms and the tractor would go on, to pick them up on the return trip.
verb
— Если мы и в самом деле рассчитываем выжить, нужно высаживаться у края вечной мерзлоты, надеясь, что имеющейся там скудной растительности хватит, чтобы прокормиться.
If we're really planning to survive for any length of time, we'll put down on the edge of polar permafrost and hope we can subsist on scrub vegetation.
Учитывая неровную и сильно заросшую лесом территорию Лесов Импертенга и возможность присутствия там восставших отрядов, и Джон, и Дженни посчитали небезопасным, высаживаться в темноте, в нескольких милях от лагеря солдат Короля.
Given the rugged and heavily wooded terrain of the Fells of Imperteng, and the possibility of rebel guerrillas there, neither John nor Jenny considered it safe to be put down in the dark several miles from the camp of the King’s men.
Вот только совсем еще недавно он смотрел, как перекатывается мутный ил в покинутой теперь реке, совсем недавно еще он был в пути в обществе многих других, которые находились на борту большого лайнера не в качестве обычных путешественников, а, как и он, подбирались где-то разными самолетами и снова высаживались;
He had just seen the dark mud rolling in the river he had left, there had been many people on the way, not companions on a long flight, just people picked up and put down by one plane after another.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test