Translation examples
verb
Мы должны выбрать.
We must choose.
Выбрать в качестве базового уровня
To choose as the baseline
Как правильно выбрать банк?
How to choose the right bank?
Выбрать вопрос C-1.
Choose question C-1.
Эти больницы были выбраны на основании следующих причин:
Among the reasons for choosing these sites are:
- Ты должен выбрать. Но выбрать мудро.
You must choose, but choose wisely.
Выбрать или быть выбранной.
To choose or be chosen.
Я выбрал свой транспорт, я выбрал свой мост.
I choose my vehicle. I choose my bridge.
Можно мне выбрать?
Can I choose?
Ты обязан выбрать.
You must choose.
Выбрала мой кабинет...
Choosing my office...
Вы выбрали грибы.
You choose mushrooms.
Я выбрал вас.
I choose you.
Я думаю, выжидают – хотят выбрать подходящее время.
I think now they wait to choose their own time.
Но вспомни, ты сам сказал, что мне можно выбрать четырнадцатую долю!
You may remember saying that I might choose my own fourteenth share?
Они же сами сказали, что я могу сам выбрать себе награду – я так и сделал.
They did say I could pick and choose my own share;
Теперь нужно выбрать самое высокое дерево, которое растет у самой тропы.
The only way is to choose the tallest tree that overhangs the path.
– Вы выбрали холодную ночь для визита на нашу планету, – изрек он.
“You choose a cold night to visit our dead planet,” he said.
Конунг оказал тебе милость, дозволил выбрать коня, и, всем на изумленье, ты дерзостно выбрал Светозара.
Then my lord bade you choose any horse that you would and be gone; and to the wonder of all you took Shadowfax in your insolence.
Надо было выбрать предметы для третьего года обучения, к чему Гермиона отнеслась со всей серьезностью.
The time had come to choose their subjects for the third year, a matter that Hermione, at least, took very seriously.
Так, я сейчас вдруг поняла, как жестоко я использовала тебя, пытаясь управлять тобой, согнуть тебя, и все это ради того, чтобы направить тебя по тому пути, который я сама выбрала для тебя… пути, который я должна была выбрать, потому что так уж меня учили… если это хоть как-то меня оправдывает. – Она проглотила комок в горле, заглянула сыну в глаза. – Пауль… я хочу, чтобы ты кое-что сделал для меня. Нет, не так… Обещай мне – ты сам должен выбрать путь своего счастья.
I suddenly see how I've used you and twisted you and manipulated you to set you on a course of my choosing . a course I had to choose—if that's any excuse—because of my own training." She swallowed past a lump in her throat, looked up into her son's eyes. "Paul . I want you to do something for me: choose the course of happiness.
Иной раз лучше умереть в битве, принять жестокую смерть. Я бы ее и выбрала, будь мой выбор.
Nor is it always evil to die in battle, even in bitter pain. Were I permitted, in this dark hour I would choose the latter.
По-русски такого слова нет и, может быть, придется выбрать французское слово «коммуна», хотя это тоже имеет свои неудобства.
In Russian there is no such word, and we may have to choose the French word "commune", although this also has its drawbacks.
Кого же мне выбрать, кого же мне выбрать!
Who will I choose who will I choose!
Но меня не выбрали.
But they didn’t choose me.
Есть из чего выбрать.
Lots to choose from there.
— Тогда ты бы выбрал другого.
Then choose another,
Нельзя выбрать невозможное.
What is not possible is not to choose.
– Но вы должны выбрать.
“But you’re obliged to choose.”
verb
ii) Выбрать источники информации, использовавшиеся для выбранного отчетного года.
Select the information sources used for the selected reference year.
Будет выбран позднее
To be selected Projected
Выбран кандидат
Candidate selected
Выбранные характеристики
Selected characteristics
Был выбран подрядчик
Contractor has been selected
Участники могут выбрать, какую категорию документов они желают просмотреть, выбрав соответствующую закладку, и затем -, чтобы просмотреть конкретный документ -, выбрав соответствующее название документа на экране.
Participants can select which category of documents they wish to view by selecting the appropriate tab, and then, to view a particular document, selecting the appropriate document title on the screen.
Владелец выбранного здания
Landlord of building selected
Я выбрал цели.
I selected targets.
- Кто тебя выбрал?
- Who selected you?
Вы были выбраны.
You've been selected.
Их выбрал Лаугесен.
Laugesen selected them.
Выбрать бессосудистые области.
Select avascular areas.
Выбран предыдущий пункт.
Previous destination selected.
Ах. "Выбрать концерт"...
Aah."Select concert"...
Они выбрали меня.
They selected me.
- А ты выбрал?
- Have you selected?
Следующая выбранная для меня статья была написана Арианом и Бронком.
The next paper selected for me was by Adrian and Bronk.
Каждую школу представлял выбранный чемпион, и эти три чемпиона состязались в трех магических заданиях.
A champion was selected to represent each school, and the three champions competed in three magical tasks.
Бэк уже уверенно выбрал себе местечко и после долгой возни и больших усилий вырыл нору в снегу.
Buck confidently selected a spot, and with much fuss and waste effort proceeded to dig a hole for himself.
Со всех сторон протянулись руки. Стилгар выбрал четыре твердые волокнистые пробки и передал их Чани.
Hands reached out from the troop offering hard, fibrous objects. Stilgar selected four, handed them to Chani.
Если нажать на корешок – вот так, – выбранные страницы отталкивают друг друга одноименным зарядом, и книга открывается. – Она такая маленькая…
You press the edge—thus, and the pages you've selected repel each other and the book opens." "It's so small."
Не сомневаюсь, что вы будете исключительно гостеприимны с нашими зарубежными гостями все то время, что они проведут у нас и что от души поддержите хогвартского чемпиона, когда он или она будет выбран.
I know that you will all extend every courtesy to our foreign guests while they are with us, and will give your whole hearted support to the Hogwarts champion when he or she is selected.
— Ладно… — понимающе произнес Люпин. — Тогда тебе, наверное, лучше выбрать другое счастливое воспоминание… Похоже, что первое оказалось недостаточно сильным…
“All right then…” said Lupin. “You might want to select other memory, a happy memory, I mean, to concentrate on… That one doesn’t seem to have been strong enough…”
Однако они приятно провели время, пытаясь выведать у Хагрида задание, гадая, кто из претендентов будет выбран и все ли еще Фред с Джорджем бородаты.
However, they enjoyed themselves trying to make Hagrid tell them what the tasks in the tournament were going to be, speculating which of the entrants were likely to be selected as champions, and wondering whether Fred and George were beardless yet.
– Мы рады сообщить вам, что, как только деловая активность планеты будет возобновлена, об этом будет сообщено во всех модных журналах и иллюстрированных приложениях, и тогда наши клиенты смогут вновь выбрать лучшее, что только существует в современной географии.
“We would like to assure you that as soon as our business is resumed announcements will be made in all fashionable magazines and colour supplements, when our clients will once again be able to select from all that’s best in contemporary geography.”
— Тогда кто выбрал их?
   “Then who selected them?”
Вы сами себя выбрали.
You selected yourselves.
Вы же выбрали ее для Бальди!
You selected for it for Baldy!
Его не могли выбрать.
He could not be selected.
Хорошо выбранный подарок.
A well selected gift.
И только после этого выбрал книгу.
Then he selected a book.
Я считал, что это я его выбрал, а на самом деле мы выбрали друг друга.
I thought I was selecting him, but he was selecting me just as much.
Общими усилиями выбрали меню.
The menu was selected.
Выбрать по жребию, если потребуется.
Selected by lot, if necessary.
Выбрал в меню доллары.
Selected the dollar menu.
verb
Были проведены беседы без свидетелей с четырьмя выбранными наугад заключенными.
Four detainees were picked at random and interviewed privately.
Его поколение выбрало маяком мир, человеческое достоинство и свободу.
His generation picked peace, human dignity and freedom.
Из Списка были произвольно выбраны и затем проанализированы три вещества.
Three substances were randomly picked from the list and looked upon.
Однако попытка "выбрать будущих чемпионов" при распределении ресурсов - дело рискованное.
However, trying to "pick future winners" for resource allocation is risky.
Я выбрал эту ссылку потому, что счел, что Комитет может быть более осведомлен и подготовлен, чем я, для того чтобы оценить ее значение.
I pick this reference because the Committee may be better equipped than I to assess its significance.
На экране появится подсказка, которая позволит пользователю выбрать интервал возрастных категорий, представляющих для него интерес.
There would be an on screen prompt to allow the user to pick the scale of the age categories of interest.
Нельзя утверждать, что государство-участник произвольно выбрало этот возраст для определения срока выхода на пенсию авиапилотов.
It is not as if a date has been arbitrarily picked out by the State party for retirement of airline pilots.
Для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо продолжать следовать выбранному пути, но ускорить темп.
The country is on the right track for achieving the Millennium Development Goals, but must pick up the pace.
В прошлом году эта компания выбрала ШриЛанку в качестве своего нового межнационального перевалочного пункта в Южной Азии".
Last year it picked Sri Lanka as its new multi-national gateway for South Asia.
Выбран из числа остальных детей ответственным за проведение агитации среди детей - солдат против присоединения к силам повстанцев.
1987 Picked as a peer child soldier to discourage other children from joining rebel forces.
О, отлично, ты выбрал меня, ты выбрал меня!
You picked me, you picked me.
Что бы ты не выбрала - ты выбрала не то.
Whichever you picked, you picked wrong.
Дузи, ты выбрала.
Doozy, you've picked.
- Ты выбрал меня.
- You picked me.
Выбрала это хранилище.
Picked this vault.
- Он выбрал тебя?
- He picked you?
- Что выбрали меня.
FOR PICKING ME.
«Самая лучшая минута, нельзя лучше и выбрать
“The best moment; one even couldn't pick a better one!”
— А мы пересмотрели все фотографии и выбрали самого молодого и красивого!
“Well, we were looking through the pictures, and we picked out the youngest and the handsomest!”
Рон выбрал зеленое драже, внимательно осмотрел его и откусил кусок.
Ron picked up a green bean, looked at it carefully, and bit into a corner.
Потом он выбрал себе зверька, взял на руки, и нюхлер тут же сунул длинный нос ему в ухо и с интересом понюхал.
Then he picked up a niffler. It put its long snout in Harry’s ear and sniffed enthusiastically.
Гарри выбрал один, достаточно большой, и уложил его, словно подушку, в том месте, где сейчас была голова домовика.
He picked up one of the largest and laid it, pillowlike, over the place where Dobby’s head now rested.
говоря это и в продолжение всей длинной тирады своей, он смотрел в землю, выбрав себе точку на ковре.
saying this, as throughout his whole tirade, he looked at the ground, having picked out a certain spot on the carpet.
Охваченный отчаянным желанием сделать хоть что-нибудь, как-то отвлечься, Гарри выбрался из спального мешка, поднял с пола свою волшебную палочку и тихо вышел из гостиной.
Desperate for something to do, for distraction, he slipped out of his sleeping bad, picked up his wand, and crept out of the room.
Выяснил, где находится общежитие женское, и выбрал комнату напротив него, — правда, тут же и выяснилось, что прямо перед ее окном растет здоровенное дерево.
I looked to see where the girls’ dormitory was, and then I picked a room that looked right across—though later I discovered a big tree was growing right in front of the window of that room.
— Мы можем вам еще что-нибудь дать, — вмешался Рон. — У Лестрейнджей в сейфе наверняка куча всякого добра. Когда мы туда залезем, вы можете выбрать себе, что захотите.
“We can give you something else,” said Ron eagerly. “I’ll bet the Lestranges have got loads of stuff, you can take your pick once we get into the vault.”
Это вы выбрали ворона или ворон выбрал вас?
Did you pick the crow, or did the crow pick you?
Нет, она его выбрала.
No, she'd picked it out.
Потому меня и выбрали.
That's why they picked me."
Она хорошо выбрала.
She had picked well.
- Дрема выбрала тебя.
Sleepy picked you.
— Да, но я сама его выбрала.
Yeah, but I picked it.
Кристаллы выбрали его.
The crystals picked on him.
— Ты выбрал эту женщину.
You picked the woman.
verb
МООНК выбрала вариант с освобождением.
UNMIK had opted for release.
Разумно было бы выбрать последнее.
The sensible choice would be to opt for the latter.
Все они выбрали принадлежность к греческой общине.
All opted to belong to the Greek Community.
При этом фирмы выбрали путь мировой сделки.
The latter opted for out-of-court settlement.
Таким образом, Гибралтар выбрал для себя наилучшую модель.
It had opted for the best model for itself.
Заявители могут, если пожелают, выбрать ту или иную форму освидетельствования.
Claimants can opt for an examination if they wish.
Ты выбрала круг.
You opt for the circle.
И что ты выбрал?
Yeah, what did you opt for?
Ты выбрала вакуум-аборт.
You've opted for vacuum-aspiration abortion today.
Думаю, он не выбрал Храм.
Guess he didn't opt for the Temple.
Присяжные выбрали пожизненное без права на УДО.
The jury opted for life without parole.
14 из 16 человек выбрали премию.
14 out of 16 opted for the bonus.
На вашем месте, я бы выбрал операцию.
I'd opt for surgery if I were you.
К счастью, я выбрал для этого менее чувствительную клиентура.
Fortunately,I opted for a less-sensitive clientele.
Она выбрала ECT, чтобы забыть обо всем.
She opted for ECT to put the assault behind her.
Просто я выбрал сосредоточиться на моей страсти:
I opted out so I could focus on my passion:
Криспин выбрал рагу.
Crispin opted for the stew.
– Я бы, конечно, выбрала толпу.
"I'd opt for the mob, of course.
Тогда она выбрала ярко-желтый.
She'd opted for vibrant yellow.
Хатч выбрала миндальный ликер.
Hutch opted for an almond liqueur.
Он выбрал безмолвное наблюдение.
He opted to just watch her.
Я выбрал себе профессию по душе.
I opted for my kind of work.
Поэтому Астрид выбрала другой путь.
So she opted for a different route.
— Мы вовсе не страдаем, детка. Мы выбрали семью.
“We’re not suffering. We opted for a family.
С самого начала мы выбрали вариант с перемычками.
From the beginning, we opted for the lintels.
Я выбрал для отъезда девятое января.
I had opted for the 9 January departure.
verb
Выбраны Стороной
Elected by Party
Низший уровень выбранного правительства.
The lowest tier of elected government.
32. Совещание выбрало следующих должностных лиц:
The Meeting elected the following officers:
B.3 Управление пастбищными угодьями (если выбрано)
Grazing land management (if elected)
B.4 Восстановление растительного покрова (если выбрано)
B.4. Revegetation (if elected)
Кто Вас выбрал?
Who elected you?
Меня только выбрали.
I just got elected.
Поэтому не выбрали тебя.
That's why you elected.
КТ помогли выбрать Кэлвина?
- KTs helped elect Calvin?
Мик выбрал себя сам.
Mick has elected himself.
Выбрали ли меня главной?
Was I elected foreman?
Гея могут выбрать.
Gay I could get elected.
- Он не был выбран лидером.
- He wasn't elected leader.
Он только что выбран был предводителем и приехал с молодою женой провести зимние праздники.
He had just been elected marshal of the nobility, and had come there with his young wife for the winter holidays.
Мы уговорились встретиться и назначить день как можно скорее, потом выбрали Тома Сойера в атаманы шайки, а Джо Гарпера – в помощники и разошлись по домам.
They agreed to get together and fix a day as soon as they could, and then we elected Tom Sawyer first captain and Jo Harper second captain of the Gang, and so started home.
Во-первых, она назначала па все должности, по управлению, по суду, по народному просвещению, лиц, выбранных всеобщим избирательным правом, и притом ввела право отозвать этих выборных в любое время по решению их избирателей.
In the first place, it filled all posts - administrative, judicial, and educational - by election on the basis of universal suffrage of all concerned, subject to recall at any time by the electors.
— Они кого-нибудь выбрали?
“They elected a leader?”
И для этого я выбрала Вас.
And you 've been elected.
Казначеем выбрали другого.
The other fellow was elected.
Её выбрали постановщиком.
She was elected producer.
Сейчас они выбрали нового.
They have elected a new President now.
Лучше выбрать очередную жертву сейчас.
Let's elect the victim now."
– Полегче, меня еще не выбрали!
“Easy, I haven’t been elected yet.
А Стрейта тоже выбрали Диктатом.
Strate got elected Dictat, too.
- Он выбрал бы третью категорию.
"He'd have elected the third category.
Так что, боюсь, мне пришлось выбрать тебя.
So I’m afraid you’re elected.”
verb
Главное правильно выбрать дорогу.
Let us be sure to take the right road.
Какой бы вид брака ни был выбран, он всегда рассматривается как ответственный и священный.
All marriage, whatever form it takes, is considered to be serious and sacred.
Дублирования можно избежать, если выбрать количественный, а не качественный подход.
Overlap could be avoided by taking a quantitative rather than a qualitative approach.
Путь разоружения и нераспространения является тем, который мы должны выбрать.
The path of disarmament and non-proliferation is the one we must take.
Мы настоятельно призываем Японию выбрать дорогу, ведущую к подлинному миру.
We urge Japan to take the road to genuine peace.
По ее мнению, это один из путей, который может выбрать начина-ющий предприниматель.
She believed that that was one path that an entrepreneur could take.
С другой стороны, только 5,73 процента девушек выбрали специальность в области промышленности.
In contrast, only 5.73 per cent of students taking the industrial baccalaureate are girls.
Я выбрал труд.
I take shop.
- Я выбрал их.
- I'll take it.
Выбрал безопасный путь.
Take the safe route.
Выбрать другой путь.
Take a different path.
Я бы выбрала Гавайи.
I'd take Hawaii.
Вы бы выбрали оба!
You'd take both!
Помоги мне выбраться.
Take me away from here.
Что ты выбрал бы?
Who would you take?
Потому ты и выбрал это пристанище — семью волшебников.
Why else did you find a wizard family to take you in?
— А почему ты выбрал бы Камень? — поинтересовался Рон.
“So why would you take the stone?” Ron asked him.
Но теперь, когда ты выбрал свою судьбу, я скажу, что ты сделал правильный выбор.
But if you take it freely, I will say that your choice is right;
— Наверное, вы хотите знать, какие предметы вам следует выбрать? — сказала она, чуть повысив голос.
“You’ll want to know which subjects you ought to take, I suppose?” she went on, talking a little louder than before.
— Пока, — отозвался Гарри и свернул не направо, а налево, выбрав более длинную, но более безопасную дорогу к совятнику.
said Harry and instead of turning right, he turned left, taking a longer but safer route up to the Owlery.
Гермиона выбрала не ту тропинку, по которой они ходили к Грохху, а ту, что три года назад привела его с Роном к логову чудовищного паука Арагога.
Hermione was not taking the path they had followed to visit Grawp, but the one he followed three years ago to the lair of the monster Aragog.
А поскольку я еще не надумал, в какую страну Южной Америки поеду, то выбрал испанский, так как в большей части тамошних стран как раз по-испански и говорят.
And since I didn’t know yet where I was going to end up in South America, I decided to take Spanish, because the great majority of the countries there speak Spanish.
Наконец-то он очутился за нею, в круглой комнате с черными стенами и черным потолком; здесь синим пламенем горели свечи, а вокруг было множество новых дверей… ему нужно было двигаться дальше… Но какую дверь выбрать? — Поттер!
He was through it at last, inside a black-walled, black-floored circular room lit with blue-flamed candles, and there were more doors all around him—he needed to go on—but which door ought he to take—? “POTTER!”
Рон, наверное, хорошенько пнул Локонса. — Что будем делать? — Растерянность в голосе Рона слышалась даже сквозь гранитную толщу. — Нам отсюда не выбраться. Хоть сто лет рой! Гарри осмотрел тоннельные своды — в них явно появились трещины. На втором курсе их еще не учили двигать тяжелые камни с помощью волшебства, и сейчас не очень-то подходящее время учиться.
Ron’s voice said, sounding desperate. “We can’t get through—it’ll take ages…” Harry looked up at the tunnel ceiling. Huge cracks had appeared in it. He had never tried to break apart anything as large as these rocks by magic, and now didn’t seem a good moment to try—what if the whole tunnel caved in? There was another thud and another “ow!” from behind the rocks.
Если бы я выбрал то, что с радостью выбрали бы девятнадцать человек из двадцати, не пожалев отдать за это жизнь, я выбрал бы вас.
If I took what nineteen young fellows in twenty would be glad to take, and would take at any price, I should take you.
Я бы его выбрал скорее за это.
I’d take it just for that.
– Какие же мне выбрать?
Well, then, which shall I take?
— Надо кого-нибудь выбрать.
I do want to take someone.
Он едет по выбранному маршруту.
He's taking the scenic route.
Почему они выбрали именно эту дорогу?
Why take this road?
Какой выбрать – первый или второй?
Do I take this one or the next?
– Надо выбрать Меньшее Зло!
We have to take the lesser evil!
- Так почему ты выбрал камень?
“So why would you take the stone?”
verb
Когда она пришла в полицейский участок, она увидела в руках одного из сотрудников полиции фотографию и услышала, что речь идет о Х.Е. На этом основании она выбрала две фотографии, похожие на фотографию, которую она только что видела.
When she arrived at the police station, she saw a photograph held by one of the police officers, and heard that it concerned H. E. On that ground, she picked out the two photographs similar to the one she had already seen.
Иными словами, я полагаю, что на основе сегодняшних обсуждений мы могли бы выбрать некоторые вопросы, по которым существует определенная степень консенсуса, причем подойти к этому как к формированию общего подхода, для которого потребуется некоторое время, а не исходить из невозможности даже обсуждения возникающих перед нами проблем, поскольку против этого выступают одна или две страны.
In other words, I believe that if we took stock of what has been discussed today, we could pick out some issues on which there is a degree of consensus -- that being understood as the building of a common vision, which will require some time, and not as the impossibility of even discussing the problems besetting us because one or two countries are opposed to it.
Да уж выбран.
He's already picked out.
- Которое вы уже выбрали.
- Which you've picked out.
- Которое я уже выбрала.
- Which I've picked out.
- Я выбрала дерево.
- I picked out the tree.
Имя уже выбрали?
Got a name picked out?
Я уже выбрала пару платьев.
Picked out some dresses.
- Он выбрал его фотографию?
- He picked out his mugshot?
Я выбрал следующий фильм.
I picked out our movie.
Он выбрал ее фотографию.
He picked out her picture.
Я выбрал вам пончик
I picked out your doughnut.
Раскольников оборотился к стене, где на грязных желтых обоях с белыми цветочками выбрал один неуклюжий белый цветок, с какими-то коричневыми черточками, и стал рассматривать: сколько в нем листиков, какие на листиках зазубринки и сколько черточек?
Raskolnikov turned to the wall where, from among the little flowers on the dirty yellow wallpaper, he picked out one clumsy white flower with little brown lines and began studying it: how many leaves it had, what sort of serrations the leaves had, and how many little lines.
а то мы в ряды еще с ней утром ходили, башмачки Полечке и Лене купить, потому у них все развалились, только у нас денег-то и недостало по расчету, очень много недостало, а она такие миленькие ботиночки выбрала, потому у ней вкус есть, вы не знаете… Тут же в лавке так и заплакала, при купцах-то, что недостало… Ах, как было жалко смотреть.
and she and I also went to the market in the morning to buy shoes for Polechka and Lenya, because theirs fell to pieces, only we didn't have enough money, it was much more than we could spend, and she had picked out such lovely shoes, because she has taste, you don't know...She just cried right there in the shop, in front of the shopkeepers, because there wasn't enough...Ah, it was such a pity to see!”
— Но ведь ты сам выбрал тот корабль.
And who picked out that ship?
Выбрать какое-нибудь другoe.
Pick out a different one.
Она уже выбрала себе котенка? — Нет.
Picked out her cat yet?" "No.
Ампаро выбрала самую просторную.
Amparo picked out the largest.
– …Потому что мы уже выбрали себе наряды…
-because our dresses are already picked out and-
Каждая может выбрать себе комнату.
They can each pick out a room.
Нет, нет, мы никого для тебя не выбрали, ничего похожего.
no man picked out for you, or anything like that.
То ли он ее выбрал, то ли уже захватил. И место есть.
Picked out, already with him, or whatever. And the place as well.
— Ты уже выбрала, как оденешься на свадьбу?
“You got your wedding colors picked out?”
Я выбрал профессию, которой я всегда хотел заниматься.
I decided on the profession I wanted to have.
Тогда каждый сможет выбрать тот или иной источник.
Each of them would then be free to decide whether to use a given source.
Я же выбрал для себя генерала Омара Хасана аль-Башира.
I decided to go for General Omar Hasan al-Bashir.
Был выбран лозунг: "Возьмемся за руки и вступим в будущее";
The catchphrase was decided as "Share the Chance and Open up Our Future";
Во-первых, мы должны выбрать подходящий форум для рассмотрения этой проблемы.
First we have to decide on the appropriate forum in which to consider the issue.
Вместе с тем, Комиссии необходимо выбрать между реестровой системой и системой контроля.
The Commission would, however, need to decide between a registry and a control system.
Швеция предлагает Стороне происхождения выбрать соответствующие методы информирования общественности.
Sweden invited the Party of origin to decide on appropriate means of informing the public.
146. Потерпевшее лицо может также выбрать предъявление чисто гражданского иска в гражданский суд.
146. The victim may decide to bring a purely civil action.
Мы выбрали курс.
We've decided on a course.
Вы выбрали вино?
Have you decided on a wine?
что выбрал название.
Saying you'd decided on this name.
Вы выбрали цветы?
Have you decided on the flowers?
Вы выбрали имя?
Have you decided on a name?
Выбрана ли церковь?
Have you decided on a church?
И кто выбрал такие панели?
Who decided on this paneling?
Я выбрал университет в Нагойе.
I've decided on Nagoya University.
Меня даже в дрожь бросило, потому что тут надо было раз навсегда решиться, выбрать что-нибудь одно, – это я понимал.
I was a-trembling, because I'd got to decide, forever, betwixt two things, and I knowed it.
— Итак, Поттер, мы встретились, чтобы обсудить ваши профессиональные перспективы и помочь вам решить, какие предметы лучше выбрать для изучения на шестом и седьмом курсах, — сказала Макгонагалл. — Есть ли у вас какие-либо идеи относительно того, чем вы займетесь по окончании Хогвартса? — Э-э… — промычал Гарри.
“Well, Potter, this meeting is to talk over any career ideas you might have, and to help you decide which subjects you should continue into the sixth and seventh years,” said Professor McGonagall. “Have you had any thoughts about what you would like to do after you leave Hogwarts?” “Er—” said Harry.
— Ну, то есть я ведь пропустил мяч от Дэвиса, так что полной уверенности в себе не было. Но, не знаю уж почему, когда Брэдли полетел на меня (он и взялся-то неизвестно откуда), я вдруг подумал: «Ты сможешь!» И у меня осталось не больше секунды, чтобы выбрать, куда кинуться; понимаете, он вроде как метил в правое кольцо, ну, в смысле, для меня правое, а для него-то левое, но мне будто внутренний голос подсказал, что он финтит, и я решил рискнуть и бросился влево (стало быть, от него вправо), и… ну, вы видели, чем это кончилось, — скромно заключил он, без всякой необходимости взлохмачивая себе волосы и оглядываясь, чтобы убедиться, что ближайшие их соседи, кучка сплетничающих между собой третьекурсников с Пуффендуя, услышали его слова. — А минут через пять гляжу, на меня летит Чемберс… Что? — Рон оборвал себя на середине фразы, увидев выражение лица Гарри. — Чего ты ухмыляешься?
“Well, I mean, I’d already let in that one of Davies’s, so I wasn’t feeling all that confident, but I dunno, when Bradley came towards me, just out of nowhere, I thought—you can do this! And I had about a second to decide which way to fly, you know, because he looked like he was aiming for the right goalhoop—my right, obviously, his left—but I had a funny feeling that he was feinting, and so I took the chance and flew left—his right, I mean—and—well—you saw what happened,” he concluded modestly, sweeping his hair back quite unnecessarily so that it looked interestingly windswept and glancing around to see whether the people nearest to them—a bunch of gossiping third-year Hufflepuffs—had heard him. “And then, when Chambers came at me about five minutes later—What?”
Он хотел, чтобы она выбрала?
He wanted her to decide?
Я выбрал местоимение.
I'd decided on my pronoun.
– Они уже выбрали ей имя? – Пока нет.
„They decide on a name?" „Not yet.
Я выбрала второй вариант.
I decided the latter.
– Ты уже выбрала имя?
“Have you decided on a name yet?”
Он поколебался, но потом все же выбрал оригиналы.
He hesitated, but decided on the originals.
Уорбертон выбрал кларет.
Warburton decided in favour of claret.
Я выбрал свой путь.
I've decided my path.
— Я просто не могу выбрать.
‘I just can’t decide.
Они выбрали Острые ощущения и Приключения.
They decided on Excitement and Adventure.
verb
Он выбрал тебя по причине, Алиса.
He fetched you for a reason, Alice.
Я бы сделал все что угодно за тобой благополучно выбрались.
I would have done anything to fetch you safely out.
Почему ему было самому не выбраться за этим в город?
Why didn't he pop into town and fetch it himself?
Ты знаешь, эта идея выбрать лодку вместо поезда, просто нелепа.
You know, the whole idea of fetching a train in a boat is ridiculous.
Слегка запутавшись в комплиментах, он все-таки отважно выбрался.
He got a little bogged down but fetched up bravely.
— Ленгар, — Сабан выбрался из орешника, — позволь мне позвать отца!
'Lengar!' Saban scrambled from the hazels. 'Let me fetch father!'
Симон де Санли принес упряжь, ее надели на выбранную Джудит лошадь.
Simon de Senlis fetched the tack and her chosen mount was harnessed.
Отвалив от шлюпки, я увидел, как он выбрался из укрытия и потянулся к рыбе.
As I drifted away I saw him come out into the open to fetch the morsel of fish.
Я должна выбраться из Иорка, потому что ты отказался взять с собой Лотти.
I must leave York and you, surely you understand that—you refused to fetch Lotti.
Эй, вы, найдите главного оружейника, пусть принесет латы и оружие, чтобы я мог выбрать.
You there, find the chief armorer and tell him to fetch me some weapons and armor to make a choice from.
Двое рабов там и погибли: Магн погнал их за своими любимыми тапочками, и они не сумели выбраться наружу.
Two of the slaves died that way, trapped inside when Magnus sent them to fetch his favourite slippers.
– Вот. – Он выбрался из постели, взял бумажник из кармана куртки и вытащил из пачки купюру в сто марок.
‘Here.’ He climbed out of bed, fetched the wallet from his jacket and drew a hundred-mark note from the wad.
Ряд выбранных государств становится мишенью и подвергается нападкам.
A few countries are being singled out, targeted and attacked.
Этого нельзя сказать о тех государствах-членах, которые выбрали Израиль для осуждения.
The same could not be said of those Member States that had singled out Israel for condemnation.
Этот сектор выбран по причине его центральной роли в экономическом развитии практически всех НРС.
This sector is singled out because of its pivotal role in the economic development of practically all LDCs.
В последние годы несколько таких стран, как Мьянма, были выбраны определенными странами для карательных действий.
In recent years a few countries, such as Myanmar, have been singled out by certain countries for punitive action.
6. Несмотря на широкие разногласия, Председатель решил выбрать для критики пять стран, которые не согласились с его собственными выводами.
In spite of widespread disagreements, the Chairperson chose to single out for criticism five countries that disagreed with his own conclusions.
Кроме того, Израиль остается единственной страной в повестке дня Совета, выбранной для рассмотрения, и Соединенные Штаты считают это одним из наиболее вопиющих недостатков в работе Совета.
Moreover, Israel remained the only country singled out on the Council agenda, and considered that, as the Council's most egregious flaws.
Я выбрал этот случай для того, чтобы продемонстрировать, насколько важной для успеха Международного трибунала по Руанде является политическая воля государств-членов и международного сообщества.
I have singled out this case to demonstrate how the political will of Member States and of the international community is essential for the success of the International Tribunal for Rwanda.
Он выбрал из этой резолюции пункт об обязанности государств воздерживаться от организации террористических актов в отношении других государств и от осуществления таких актов со своей территории.
He singled out a paragraph from that resolution on the duty of States to refrain from organizing terrorist acts in another State or carrying out such acts from their territory.
Программы, которые, как ожидается, можно будет использовать в 2013 году, имеют гибкую структуру и могут использоваться для охвата всего спектра вопросов; пользователи могут выбрать одну или несколько тем для целенаправленного рассмотрения.
The modules, expected to be available for use in 2013, are flexible and can be used to cover a full range of issues; users can single out one or more topics for focused examination.
Комитет отмечает, что автор не был специально выбран для ретроспективного пересмотра статуса его должности — одновременно задним числом была проведена реклассификация аналогичных должностей в различных региональных участках.
The Committee notes that the author was not singled out for retroactive reclassification of his post, but that posts of others in positions similar to the author in different regional districts were also retroactively reclassified in the same manner.
Интересно, почему это выбрали именно тебя.
I wonder why you're being singled out.
Кто-то выбрал вашу семью... ваших детей.
Someone singled out your family... your children.
Это учитель, которого выбрали жертвой.
This is a teacher who's been singled out, victimised.
Либо это совпадение, либо их выбрали.
It's either a coincidence, or they're being singled out.
Её выбрали, потому что она носила хиджаб.
She was singled out because she wore a hijab.
Но ты не должен хватать все стадо. Выбрал одну, поимел, и - вперед!
single out one of them, and make her become your target...
Но если вы думаете, что он выбрал Ширли Питерсон в качестве "бильярдного стола"...
But if you think he singled out Shirley Peterson as his pool table....
(Диктор) Шеф Рамзи попросил синюю команду назвать двух номинантов и Майкл и Себастьян были выбраны.
Chef Ramsay has asked the blue team for two nominees, and Michael and Sebastian have been singled out.
Вы понимаете, о чем Вы говорите? Миллионы, кто выбрал для себя сексуальную свободу как политическое кредо?
Do you realize that you're talking about millions of men who have singled out promiscuity as their principal political agenda?
дивительно, некоторые из ошибок также выбраны дл€ специальной обработки ќни - молода€ стади€ стрекоз хищники, которые питаютс€ черв€ми и головастиками
Surprisingly, some of the bugs are also singled out for special treatment They are the young stage of dragonflies predators that feed on worms and tadpoles
— Но почему своей они жертвой выбрали вас?
—But why were you singled out as their victim?
Вы были выбраны только потому, что вас очень не любят.
You’ve been singled out because you’re utterly unloved.’
Господи боже, они будут знать, кого надо выбрать.
Dear God, they will know whom to single out.
— Но именно меня вы выбрали в качестве объекта для оскорблений.
“But I’m the only one you singled out to insult.”
- А почему такая группа выбрала именно этого вампира?
Why would the hate groups single out this vampire?
Вопрос в том, почему выбрали именно Р. Сэмми.
The question is, who would want to single out R. Sammy.
– Конечно, – отвечает малыш Колен, чрезвычайно гордый, что я выбрал именно его.
“Yes,” Colin answered, proud at having been singled out.
Он удивлялся, почему дух выбрал такого больного человека.
He wondered why the spirit was singling out such a sick person.
Я хочу, чтобы у вас не было никаких заблуждений, почему я выбрал именно вас.
I want no misapprehension in your minds as to why you’ve been singled out.
verb
Выбрать невинного ребенка?
Pick on a child?
Почему ты выбрал нас?
Why pick on us?
verb
Эта ставка была выбрана в связи с тем, что она представляет собой альтернативную стоимость инвестирования средств горнодобывающих компаний в добычу.
This rate was chosen as it represents the opportunity cost of the mining companies funds invested in extraction.
В качестве рабочей силы для своих добывающих предприятий европейские колонизаторы выбрали земледельцев, которые представляли собой более многочисленную и оседлую группу.
European colonizers focused on agricultural populations, which were larger and sedentary, as the pool of labour for their extractive economies.
Из этого общего портфеля Комиссия выбрала лишь те инвестиции, по которым нереализованные убытки составляли более 50 процентов от стоимости их приобретения.
From this total portfolio value, the Board extracted all those investments that reflected unrealized losses of greater than 50 per cent of their purchase cost.
В этой связи рабочие группы постановили, что странам следует самим выбрать соответствующую информацию из планов управления речными бассейнами для включения во вторую оценку.
For that reason, the Working Groups agreed that countries should themselves extract the relevant information in the river basin management plans to be included in the second Assessment.
Выступающий отметил актуальность темы, выбранной для Доклада о мировых инвестициях в 2007 году, а именно "ТНК и добывающие отрасли", и дал высокую оценку работе ЮНКТАД в области статистики ПИИ.
Noting that the topic covered by the World Investment Report 2007 -- namely, TNCs and extractive industries -- was timely, he commended UNCTAD for its work on FDI statistics.
Приведенные ниже выдержки, произвольно выбранные из различных докладов Генерального секретаря Совету Безопасности, свидетельствуют о том, что кипрско-турецкая сторона неукоснительно соблюдает положения этих соглашений:
As it will be clearly observed from the following extracts chosen at random from various reports of the Secretary-General to the Security Council, the Turkish Cypriot side has always adhered to the terms of these Agreements:
Каждое из выбранных месторождений относится к отраслям добычи энергоресурсов (твердые горючие ископаемые и уран) и к отраслям добычи минерального сырья (железная руда, цветные металлы, драгоценные металлы, строительные материалы и т.д.).
All designated deposits belong to energy extractive industries (solid fuels + uranium) and mineral sectors (iron ore, non-ferrous, precious metals, building materials, etc.).
Комитет обеспокоен сообщениями о том, что задержанным лицам часто отказывают в доступе к выбранному ими независимому от органов государственной власти адвокату и что сотрудники полиции принуждают их к даче признательных показаний непосредственно после их задержания.
The Committee is concerned at reports that detainees are frequently denied access to a lawyer of their choice independent of State authority and that police officers forcibly extract confessions in the period immediately following deprivation of liberty.
Он поможет нам выбраться отсюда.
He's gonna extract us.
Мне нужно срочно выбраться отсюда.
I need an immediate extraction.
Нам нужно как-то отсюда выбраться.
We need an extraction plan.
Нет никаких гарантий, что мы снова сможем выбраться оттуда.
There is no guarantee we'd be able to extract ourselves again.
Выясняю, как выбраться, как и две минуты назад.
Still clearing our extraction route, same as I was two minutes ago.
Я хочу помочь жителям выбраться из бедности и невежества.
I want to help those villagers extract themselves from poverty and ignorance
И раз уж Борз не при делах, выбраться будет намного проще.
With Borz out of the picture, at least the extraction will be easier.
Миссис Оливер, как обычно, с трудом выбралась наружу и зашагала по дорожке.
Mrs Oliver extracted herself with the usual difficulty and walked up the path.
Он продолжал стонать и немного пошевелился, но не смог выбраться из обломков.
He continued to groan and to stir a bit, but could not begin to extract himself from that mess.
Выбравшись из тесного пространства между койками, он проделал то же самое с правой рукой.
Extracting himself from the small space between the bunks, he repeated the process on the right.
ЭПИЛОГ Лютиену потребовалось некоторое время, чтобы выбраться из-под мертвого чудовища.
EPILOGUE It took Luthien some time to extract himself from under the dead beast.
Феликс выбрался из потрохов 486-го, который упорно отказывался включаться.
Felix extracted himself from the guts of the 486, which had refused to power up at all.
Но раз уж так случилось, лучше всего читать небольшие эссе, которые Пирсолл Смит выбрал из его произведений.
As it is he is most profitably read in the little essays which Pearsall Smith extracted from his works.
– Ах ты, мешок с костями! – гаркнул Айвен, выбравшийся наконец из-под упавшего великана.
“Ye mixed up bag of body parts!” Ivan hooted, finally extracting himself from under the fallen giant.
Лингвисты выбрали из библиотечных материалов серию афоризмов и вывесили их на стене в рабочей комнате.
They’d extracted a series of Goompah aphorisms from the library material, which were posted on a bulkhead in the workroom.
Все равно Каролина понимала, что попала в ловушку, из которой трудно выбраться.
all the same she was aware that he had caught her in a trap, a trap from which it would be hard to extract herself.
verb
Выбраться, как все, как мы сможем.
Take out as many as we can.
Они находятся в Маане и логично выбрать их для уничтожения противовоздушных сил во время шторма.
They're already in Ma'an, and they're the logical choice to take out the antiaircraft guns during the storm.
Всё что нам нужно сделать, так это выбраться отсюда устранить всех Джаффа отсюда до мостика ... захватить командование кораблём и улететь домой.
All we gotta do is bust out of here, take out every Jaffa between here and the peltak, commandeer the ship and fly on home.
Я помнил на нем пару ресторанчиков и выбрал небольшое кафе, где подавали на вынос.
I knew there were a few restaurants there. I chose a small place that had dough-gummels to take out.
И действительно, ровно без пяти пять за ограду из съемных цепочек въехал кроссовер, из которого выбрался Пол. Он взял с заднего сиденья портфель и маленький жесткий чемодан от Louis Vuitton, обитый черным сафьяном.
Indeed, at 4:55, a Town Car pulled in through the chain-link fencing, and Paul got out, leaning into the backseat of the car to take out his briefcase and a small hard-sided Louis Vuitton case covered in black goatskin.
verb
Здесь слишком много информации, чтобы выбрать правильную.
It's an awful lot of information to cull through.
- Как нам сообщили из 40го округа, в ходе жесточайшей борьбы округ выбрал Кента
with the 40th district now reporting, kent culled a tightly contested lowell county senate race.
В итоге из всего списка она выбрала четыре варианта.
She finally culled the list down to four possibilities.
Ей пока еще не под силу самой выбрать наиболее нужные сведения;
She could not cull the most pertinent information;
Но ее отец, склонный привередливо отбирать самые счастливые и совершенные мгновенья, украденные им у своего беспокойства, выбрал самый лакомый и зрелый фрукт и сел на садовую скамейку.
but her father, inclined to cull fastidiously the very zest and perfection of the hour he had stolen from his anxiety, chose daintily the ripest fruit, and sat down on the garden bench to enjoy it at his leisure.
Здесь они могли выбрать себе людей по вкусу, замучить их, а потом и съесть. Потому все население пребывало в постоянном страхе. Испуганные взгляды, которые Адроганс на себе ловил, сказали ему больше любых слов.
They could cull men as they wished, torturing them, eating them, letting their disappearances inspire fear. The fearful glances he got as he rode through the city told him much more than the people wanted.
Убедившись, что вымыла и высушила всю утварь, а ароматы специй, выбранные среди запасов пожалевшей нас профессорской жены, начали заполнять кухню, я вознаграждала себя походом в комнату Эмили.
After I was sure I had washed every utensil and dried it, and the smells of whatever spices I’d culled from the full professor’s wife who took pity on us had begun to fill the kitchen, I would have my reward and go into Emily’s room.
Симеон вывел на дисплее изображение Бетеля, выбрав его из своей базы данных. — Так выглядел наш мир до Исхода, — без всякого выражения сказал Амос, наблюдая за медленным вращением планеты на экране. — Здесь была наша столица, — он указал на равнину, где две полноводные реки впадали в залив. — Мы называли наш главный город Керрисом.
Simeon called up a holo of Bethel, culled and realized from the Survey Service data base. "That is our world as it appeared before this Exodus," Amos said bleakly, watching the slow rotation on the screen. "Our capital city was there," and pointed to where two large rivers flowed into a bay.
verb
Каждая делегация получит один полный комплект документации на выбранном ею языке.
Each delegation will receive a single, complete set of the documents in the language of its choice.
Лучше помоги выбраться.
Not a single hair would fall from your head.
Тяжело выбрать какую-то одну причину.
I can't think of a single reason.
– Я уже выбрал мой любимый вкус.
“I’ve settled on my single flavor.”
Выбрать невозможно, но придется. Страшнее трудно придумать. Наконец он выбрал.
It was an impossible decision, but it could not be avoided. It was the single most terrible thing imaginable. But in the end he chose.
Он выбрал крабов вместо тебя!
You got picked over crabs.
Как по-вашему, почему сам президент выбрал из множества кандидатов именно вас? — Ух ты.
Why do you suppose you were picked over all the other candidates, by the President himself?" "Wow.
verb
Как вариант, в качестве модели может быть выбрана уже принятая совокупность строительных норм, например Евронорм.
Alternatively, a fixed set of construction norms might be chosen as a model, e.g. Euronorms.
39. Выбранный подход к решению проблемы нестабильности остается неизменным для всего периода кредитования, включая любые возобновления.
The approach chosen to address non-permanence shall remain fixed for the crediting period including any renewals.
В противном случае завод - изготовитель сменного оборудования должен продемонстрировать технической службе надлежащее функционирование оборудования с использованием любого другого выбранного метода крепления.
Otherwise the replacement manufacturer shall demonstrate to the Technical Service the proper function of any other chosen fixing method.
Выбрали что-нибудь интересное?
Have you fixed up anything interesting?
И вы выбрали то, что уже было знакомо?
Therefore you fixed upon what you already knew?
– И вы выбрали Хвата своим Рыцарем, так?
And you chose Fix as your Knight, huh.
Он опасался, что она выбрала ее как объект для изливания досады.
He feared she had fixed it as an object for all her frustrations.
- Почему для начала приема препаратов выбран возраст восемнадцать лет?
"Why is the age to start the drugs 'fixed at eighteen?
Выбрав на небе какую-то точку, он сосредоточил на ней взгляд.
He chose a random point in the sky and fixed his gaze on it.
Он выбрал позицию: могучий виргинский дуб в болотах Глинна.
He had his fix: that mighty live-oak in the marshes of Glynn.
verb
Свойства, присущие всем людям, не могут быть порочными; многие этические теории грешат тем, что, выбрав более или менее произвольно некоторые человеческие наклонности, они называют одни положительными, а другие дурными.
That which is universal in mankind cannot be evil: it is a fault with many ethical systems that, more or less arbitrarily, they fix upon certain tendencies of man and call them good;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test