Translation examples
Он наносит удар левым кулаком и с хрустом попадает твари в череп сбоку, выбивая два коренных зуба и струю розовой слюны.
He smashes around with his left fist, and cracks the thing in the side of the skull, knocking out two molars in a squirt of pink saliva.
Он занимался сбором сувениров, вырезая когти, выбивая острые, как бритва, зубы и размышляя, как лучше выломать рог.
He was collecting souvenirs. He had cut the dew claws off a unicorn, had knocked out some of its razor teeth, and was trying to figure how to take its horn.
— Я никогда не устаю удивляться, — продолжал Густав, выбивая свою незатейливую кукурузную трубку о подошву ботинка и набивая ее табаком, — бесконечному разнообразию Промысла Господня и его потрясающему…
‘I never cease to wonder,’ Gustav went on, knocking out his simple corn-cob pipe on the sole of his boot and stuffing tobacco into the bowl, ‘at the infinite variety of Providence and her astounding .
verb
Так что, как видишь, я не знаю, где Рики Верона... потому что если б знал, где он находится... то был бы там прямо сейчас... выбивая бейсбольной битой пыль из его трусов Гуччи на заднице.
So, you see, I don't know where Verona is. If I did, I'd probably be there right now, beating the Gucci off his ass.
Его почему-то занимало пенье и весь этот стук и гам, там, внизу… Оттуда слышно было, как среди хохота и взвизгов, под тоненькую фистулу разудалого напева и под гитару, кто-то отчаянно отплясывал, выбивая такт каблуками.
For some reason he was interested in the singing and all the clatter and racket there, downstairs...Through the shrieks and guffaws, to the accompaniment of the guitar and the thin falsetto of a rollicking song, came the sound of someone desperately dancing, beating time with his heels.
Выбивая сапогами ритм по дорожке, они промаршировали прочь.
Their boots beat a rhythm on the walkway as they marched away.
Она все свое время проводила, что-то отмывая, отчищая и выбивая.
She spent all her time mopping and dusting and carrying firewood and beating upholstery.
Я чувствовал, как его воля бьет по мне молотом, выбивая правду.
I felt his will beating against mine like a hammer, endeavoring to strike out the truth.
Риппапай! — выкрикнул Диоклей, выбивая удары своей колотушкой по бронзовому квадрату.
Diokles called, beating out the stroke with his mallet and bronze square.
Он долго отряхивался в чоттагине, выбивая куском оленьего рога снег из кухлянки и торбасов.
He took a long time patting himself down in the chottagin, beating the snow from his kukhlianka and torbasses with a piece of deer antler.
Течение не ослабевало, оно швыряло меня на скалы, которые ритмично колотили в спину, выбивая из легких воду.
It was slamming me against more rocks; they beat against the center of my back sharply, rhythmically, pushing the water from my lungs.
Выбивая частую дробь в своем мальчишьем усердии, я тонул, я терялся в сжатиях и растяжениях дыбящегося и опадающего тела.
As I beat my hasty tattoo in boyish eagerness, I was lost among the undulations, the contactings and stretchings of her body.
Дождь лил беспрерывно, оставляя длинные блестящие полосы на потрескавшихся стеклах и выбивая сухую монотонную дробь по оцинкованной крыше над головой.
The rain fell steadily making long flashing stripes on the cracked panes, beating a hard monotonous tattoo on the tin roof overhead.
Надина надела его и села, улыбаясь своим мыслям, выбивая пальцами длинной белой руки медленную дробь по стеклу туалетного столика.
Nadine slipped into it, and sat smiling to herself, whilst one long white hand beat a slow tattoo on the glass of the dressing-table.
Они весьма эффективны, но сейчас кольца были почти разряжены, так что я потратил полчаса, выбивая пыль из тяжелой груши, подвешенной в одном из углов комнаты.
They were pretty efficient, but it wouldn’t hurt to top them off, so I spent half an hour beating the tar out of the heavy bag hanging in one corner of my apartment’s living area.
verb
– Пауэр достал трубку, постучал ею о каблук ботинка, выбивая табак, но не отрывал взгляда от Колина.
He tapped the bowl against the heel of his shoe, dislodged the tobacco, and all the time kept his eyes on Colin.
И как ему справиться с собой теперь, он не знал. В отчаянии молодой человек сорвал с головы треуголку и несколько раз хлопнул ею по колену, словно выбивая пыль. Он едет домой. Наконец-то!
He did not know quite what to do with this one. He did nothing except remove his hat and knock it several times against his knee as if there were a whole sackful of dust to dislodge from it. He was going home. At last.
verb
Бьет правым копытом, выбивая искры из камня. И бросается вперед.
Front hoof striking up sparks as he crushes stone against stone. And charges.
Сеньор Пия подскочил, вырвал меч и начал им размахивать, выбивая искры из потолка.
Lord Pia pounced upon the sword arm and wrested the blade away, and waved it in the air, striking sparks from the ceiling.
– Вы не сделаете этого! – закричала Магра, выбивая пистолет, когда Том нажал на курок, – вы не убьете Брайена Грегори!
"You shan't!" cried Magra, striking the weapon up as Thome pressed the trigger; "you shall not kill Brian Gregory!"
Копыта вороного отталкивались он невидимой в небе дороги, по-прежнему выбивая оранжево-синие искры.
The hooves of the black horse galloped on some invisible road in the sky, still striking off sparks of brilliant blue and orange.
Под ледяным ветром скакали шестиногие лошади, выбивая копытами кровавые искры из железной палубы, а на их спинах восседали совершенно неописуемые твари.
Icy wind burned him as six-legged horses hurtled past, their hooves striking bloody sparks from the deck of the ship. The things that rode them were indescribable.
Дальше — по старому каменному мосту, стуча копытами и выбивая огненные искры, и опять по тенистой дороге, в открытые ворота, и дальше, дальше по пустынному нагорью. Эй, пошел!
Now, with a clattering of hoofs and striking out of fiery sparks, across the old stone bridge, and down again into the shadowy road, and through the open gate, and far away, away, into the wold. Yoho!
Даже убивая, их нужно было уважать, и Эрл их убил, сразил одной длинной очередью, выбивая пулями из стены бетонные крошки. Охваченный яростью, он шагнул вперед и тут краем глаза заметил позади какое-то движение.
You had to respect them, even as you killed them, and kill them he did, one spray that caught them in tracer and clouds of debris from the bullet-strikes against concrete behind them. He stepped forward in aggression.
Он расхохотался, поднял над головой изуродованное тело и отбросил в сторону. Перевернувшись в воздухе, оно рухнуло посреди разгромленных стоек с оружием. Девять Смертей развернулся и помчался по пещере, опустив меч Делателя вниз, так что тот гремел по камням, выбивая искры.
“Flat… head,” hissed the Bloody-Nine, and he laughed, hauling up the ruined body and flinging it away, turning in the air, to crash down into the broken racks. He reeled around, weaving across the chamber, the Maker’s sword dangling from his hand, the point striking sparks from the stone as it clattered after him.
verb
Поужинал рядом с плитой, выбивая ногами ритм по вытертому линолеуму под песню Мерла Хаггарда «Оки с Маскоги».
He ate supper sitting next to the stove, thumping his feet on the worn linoleum as Merle Haggard sang “Okie from Muskogee.”
Пули с визгом впивались в камень, выбивая пыль из древней стены; ворота заволокло дымом, столь густым, что пушка исчезла в нем, словно в тумане. Оставались последние ярды... Внезапно Шарп услышал глухой стук – дуло шестифунтовика ударилось о деревянные ворота.
His men’s musket balls struck tiny puffs of dust and flakes of stone from the gate that was wreathed in smoke, smoke so thick that the gun seemed to disappear in fog as it rolled the last few yards, but then Sharpe heard the resounding thump as the gun’s muzzle was rammed hard against the big wooden gate.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test