Translation for "внизу" to english
Translation examples
adverb
- "сверху вниз"
- "top-down"
Я спикировал вниз...
I whipped down in a dive....
B - загнутая вниз труба
B = bent down pipe
Решение <<сверху вниз>> не сработает.
No top-down solution will work.
150 ступеней, ведущих вниз
150 half-walks for the way down
<<Они упали вниз с высот пылающих...
They plunged down from heights ablaze ...
Медленно падает вниз, вниз, вниз.
It drifted down, down, down
# Эхе-хей, вниз, вниз # Эхо-хо, вниз, вниз
# To my hey, down, down # To my ho, down, down
И он кувыркнулся вниз.
And he tumbled down the steps.
— Что ты делаешь здесь, внизу, Том?
“What yer doin’ down here, Tom?”
Один из телохранителей побежал вниз.
One of the guards ran down the stair.
Мы медленно сошли вниз.
We walked slowly down the steps.
Он затопал вниз по лестнице.
He stumped off down the stairs.
Фарамир указал Фродо вниз.
Faramir and Frodo looked down.
Они глядели вниз на темный пруд.
They peered down at the dark pool.
Молчание. Герцог взглянул вниз:
Silence. The Duke looked down.
Я падал вниз, вниз, вниз.
Down, down, down I dropped.
Отнеси меня вниз, вниз, вниз, к куклам.
Take me down, down, down to the dolls.
— ВНИЗ, ВНИЗ, оставаться ВНИЗУ! — прокричал Оростан.
DOWN, DOWN, stay DOWN!” Orostan called.
Но Дзирт был внизу, Бренор был внизу, и Пуэнт тоже был внизу.
But Drizzt was down there, Bruenor was down there, Pwent was down there.
вниз, и они спускаются вниз.
down they’re “down.”
А еще тут имелись лестницы, ведущие вниз. Вниз, и только вниз.
And here there were stairways that led only down. And down and down.
пошло вниз, круто вниз;
down, steadily down;
Плащ соскользнул с её плеч, вниз, вниз, вниз.
The cloak slid from her shoulders, down, down, down.
adverb
а) ...вниз от горизонтальной плоскости;
(a) .... below the horizontal;
15° вверх и вниз от горизонтали.
15° above and below the horizontal.
белый квадратный щит с треугольником внизу.
A square board with a triangle below.
Уведи его вниз.
Take him below.
Там внизу, поберегись!
Look out below!
- Здесь внизу река...
- here below river...
Приготовьтесь там внизу!
Ready there below!
Я спущусь вниз!
"I'm going below!
Спуститесь вниз, профессор.
- Go below, Professor.
Эй, внизу, берегитесь!
Watch out below!
— Но, хозяин… он здесь… внизу
“But Master—he is here—he is below—”
– Нет, в Гукервилле, это за семь миль отсюда, вниз по реке.
«No'm. In Hookerville, seven mile below.
Пауль поднялся к ней на уступ, дети остались внизу.
Paul climbed to the ledge, leaving the children below.
Сверху ярилось солнце, внизу залегли облака.
The sun shone fiercely there, but all below was wrapped in cloud.
Вдруг он совершенно отчетливо услышал, как внизу в кухне что-то разбилось.
Then, quite distinctly, he heard a crash in the kitchen below.
Гарри видел, как скользят внизу горы и ущелья.
Harry could see mountains and gullies below them.
Ф., а внизу мертвый узел. Он всегда подписывался так.
F., and a score below, with a clove hitch to it; so he done ever.
А внизу тонуло в бесконечности усыпанное звездами небо.
Below him the dark, star spangled heavens stretched endlessly.
Снова грохот и крики внизу, ставшие еще громче, чем прежде;
There was a bang and shouts from below, louder than ever;
– Бад, ты внизу или наверху? – Внизу.
“Buddy, where are you, up top or below?” “Below.”
Пока она не сходит вниз, он тоже не сходит вниз.
She don’t go below, he don’t go below.
А что под ней, внизу?
What was below them?
Внизу света не было.
There was no light below.
Машин внизу не было;
There was no traffic below;
Может, внизу так и есть.
Maybe that's the way it is, below.
И вот внизу показалась равнина.
And then, below, a plain.
Внизу все пришло в волнение.
There was a commotion below.
Один на посту внизу.
One is on guard below.
Что происходит внизу?
What was going on below?
adverb
Через некоторое время он спустился вниз, и она услышала какой-то звук, словно закрывали входные ворота.
After a while, he went downstairs and she heard a sound as if the gate to the entrance was being closed.
Он, как стало известно, отослал родителей за продовольствием и приказал своим солдатам ждать внизу.
He reportedly sent her parents out to get food and told his troops to wait downstairs.
По сообщениям, этнографический зал музея пуст, а несколько экспонатов были перенесены вниз в исламский зал.
The museum's ethnographic room is reportedly empty and a few pieces are said to have been transferred downstairs, to the Islamic room.
В ней содержалось 54 человека, как осужденных, так и лиц, заключенных под стражу до суда, которые размещались на двух этажах; восемь камер находилось внизу и семь наверху.
Fifty-four prisoners, both convicts and pretrial detainees, were held on two floors, with eight cells downstairs and seven above.
Кто-то внизу.
Someone's downstairs.
Латимер уже внизу.
Latimer's downstairs.
- Марлиз там внизу.
- Kristina's downstairs.
- Они внизу. - Хорошо.
- They're downstairs.
Все внизу. - Черт!
Everyone's downstairs.
Внизу что-то хрустнуло.
Something cracked downstairs.
Она сюда вниз ходила.
She used to visit downstairs.
Он повернулся и пошел вниз по лестнице.
He turned and went downstairs.
По дороге вниз они встретили Гермиону.
On their way downstairs they met Hermione.
Гермиону они нашли внизу, на кухне.
They found Hermione downstairs in the kitchen.
Внизу со стуком распахнулась дверь.
The door downstairs crashed open.
Кох сдурил и пошел вниз;
Like a fool, Koch went downstairs;
Он выждал, вышел на цыпочках и побежал вниз.
He waited, tiptoed out, and ran downstairs.
— Чепуха, — отозвался Джордж. — Мне староста внизу сказал.
said George, “a prefect downstairs told me.”
- Может, что-то внизу?
    "Anything downstairs?"
Вот блин, я сам себя не слышу! Пошли вниз. «Вниз
Fuck! I can’t hear anything! Let’s go downstairs.” Downstairs?
Горбачева нет внизу.
Gorbachev's not downstairs.
Как дела там, внизу?
How is it downstairs?
Они поспешили вниз.
Then they hurried downstairs.
Девчонка там, внизу.
The gal's downstairs.
Они спустились вниз.
They went downstairs.
— То есть тут, внизу?
Downstairs, d’you mean?
Лаборатория находится внизу.
The laboratory is downstairs.
adverb
Персонал СООНО увидел неизвестный вертолет с небольшим прожектором внизу в 27 км к востоку от Тузлы.
UNPROFOR personnel observed an unknown helicopter, with a small light underneath, flying 27 kilometres east of Tuzla.
По мере истощения пластов уровень контакта нефти с водой поднимается, и находящаяся внизу вода через перфорационные отверстия поступает в трубу.
The oil-water contacts have been moving upwards through the reservoirs as depletion takes place, and the water underneath flows into the perforations in the production pipe.
65. Внизу таблицы были включены две строки, с тем чтобы показать: 1) общий объем выбросов углерода и СО2 в секторах животноводства/неэнергетического использования топлива, которые включены в качестве источников выбросов СО2 в стандартный подход, и 2) общий объем углерода и СО2 в результате животноводства и неэнергетического использования топлива, который не выбрасывается в атмосферу.
Two rows have been added underneath the table to show: (1) the total amount of carbon and CO2 from feedstocks / non-energy use of fuels that is included as emitted CO2 in the reference approach, and (2) the total amount of carbon and CO2 from feedstocks and non-energy use of fuels that is not emitted.
А что внизу?
What's underneath us?
Так, идём вниз.
Okay, go, underneath.
Горелой частью вниз.
Got that color underneath.
Передвинем это вниз.
Let's slide this underneath.
Оно здесь внизу.
It's right underneath here.
— Нашли их. Ночью поднялись на гору — они внизу под нами.
“Went over a ridge one nigh’ an’ there they was, spread ou’ underneath us.
- А я то всегда думал, - со страхом сказал Бильбо, - что снизу драконы всегда мягкие, особенно там внизу где гру… грудь… Но с таким прочным панцирем тебе не о чем беспокоиться…
“I have always understood,” said Bilbo in a frightened squeak, “that dragons were softer underneath, especially in the region of the—er—chest; but doubtless one so fortified has thought of that.”
– Может, где-нибудь внизу?
Could be underneath.
Но где-то внизу есть логика.
But—there was a logic, underneath.
Внизу была подпись:
Underneath were the words:
Каюта Бергера была внизу.
Berger's cabin was underneath.
Надпись внизу гласила:
The note underneath read:
Кто-то оказался внизу, под машиной.
There was someone pinned underneath.
Посмотрим, что там внизу.
See what’s going on underneath.’
Чтобы узнать, что там внизу.
They tell us what's underneath.
С той стороны на полке внизу ничего не было.
There was nothing underneath on this side.
adverb
Если же проволочные петли установлены в канале внизу, такая конструкция препятствует проникновению в грузовое отделение даже при отсутствии жесткого борта шириной свыше 250 мм.
Wire loops installed onto the channel beneath structurally prevent entering the load compartment even if there is no solid board over 250mm.
Что там внизу?
What's beneath us?
Захороним его внизу.
We'll bury him beneath.
Внизу - другая картина.
Beneath the blooms, another display.
Шум моря внизу.
The sounds of the sea beneath you.
Там внизу этот ужасный город.
Beneath me, this awful city.
- он ложится внизу на...
- and he lies beneath me on...
Латинская надпись внизу: должно быть написано
The Latin inscription beneath it should read,
Видишь, что там внизу?
Do you see the one that's right beneath the cliff? Wait.
Атман внизу в надире, вверху в зените
Atman is beneath in the nadir, above in the zenith
И внизу торопливая приписка:
and then hasty addenda beneath:
Экран снова заполонила темная безликая масса – внизу вращалась планета.
A dark featureless mass once more filled the screens—the planet rolling away beneath them.
Уизли немного опустились вниз и кружили под Гарри, очевидно рассчитывая поймать его, когда он начнет падать.
They dropped lower and circled beneath him, obviously hoping to catch him if he fell.
Внизу под ними гористый ландшафт постепенно перешел в унылое плоскогорье, потом в кинжальные выступы шельфа.
Beneath them, the broken ground began to drop away in tumbled creases toward a barren rock plain and a knife-edged shelf.
Сунув голову в зияющую дыру, он взял большую щепоть пороху и бросил ее на поленья, аккуратно уложенные внизу.
Sticking his head into the fireplace, he took a large pinch of powder and dropped it on to the logs stacked neatly beneath him.
Орнитоптер накренился, выполняя поворот над южным гребнем Барьерной Стены, и Джессика увидела внизу бескрайние пески, освещенные луной.
The 'thopter banked over the southern rim of the Shield Wall, and Jessica saw a moonshadowed expanse of sand beneath them.
Внизу проплывали большие и малые города, громадная тень скользила по земле, словно темная туча.
and still the dragon flew, cities and towns gliding out of sight beneath them, its enormous shadow sliding over the earth like a giant dark cloud.
Внизу что-то щелкнуло.
Thebolt beneath clicked.
Внизу был написан номер телефона.
Beneath was a call number.
Внизу на дереве никого не было.
The tree beneath her was empty.
Какие страдания – там, внизу!
Alas, what gloom is there beneath!
Но внизу все было погружено во тьму.
But it was dark everywhere beneath her.
Пол внизу вибрировал.
The floor beneath them vibrated.
Внизу все тонуло во тьме.
Beneath her, everything was dark.
adverb
Вниз, вверх, опустилась.
under, over, drop.
Вниз! Под стол!
Under the table.
Мы здесь, внизу!
We're under here.
Она там внизу.
She's under here.
Внизу, возле ноги!
Under your feet!
- Внизу, я думаю.
- Under here, I think.
- Он провалился вниз.
It broke under him.
Руку вниз, вот.
Arm under, that's it.
Он ударил вправо-вниз, и оба соперника сошлись в ближнем бою, клинок к клинку.
He feinted right and under, and they were pressed against each other, knife hands gripped, straining.
На картинке был нарисован беглый негр с узлом на палке через плечо, а внизу было напечатано: «200 долларов награды».
It had a picture of a runaway nigger with a bundle on a stick over his shoulder, and «$200 reward» under it.
Оглянувшись на первом привале, они увидели, что лес остался далеко внизу, он лежал огромной тенью, словно сгустившаяся темнота.
At their first halt they looked back, and they could dimly perceive the roofs of the forest they had left behind, lying like a vast dense shadow, a darker night under the dark blank sky.
Они сильно приняли в сторону от сторожевого костра и продвигались совсем потихонечку, пока не добрались до речного берега: внизу, под кручей, клокотала вода. Хоббиты обернулись.
They gave the watch-fire a wide berth, and wormed their way forward bit by bit, until they came to the edge of the river, gurgling away in the black shadows under its deep banks.
— Одеяла здесь внизу, Пурпурный.
The blankets are under here. Purple.
– Под раковиной нет лаза вниз.
“There’s no shutoff under the sink.
Там внизу человек мог задохнуться.
A man could suffocate under it.
Она ж того же цвета, что и все внизу.
It's the same colour as everything else under there.
…Как вдруг ноги его поползли вниз.
…and something sank under his foot.
Я заметила внизу под дверью.
I saw it under the crack in the door.
Корабль ухнул вниз.
The ship dropped out from under them.
adverb
В несколько секунд дикая орда разбилась на организованные группы внизу и вверху, каждая занимала место у отведенной ей снасти.
in a few moments the wild melee had resolved itself into ordered groups of men aloft and alow, each at his appointed rope.
Несмотря на великолепный набор парусов, предназначенных для благоприятной погоды, — поставленные вверху и внизу лисели и бом-брамсели, — «Сюрприз» редко проходил от одной съемки координат до другой свыше сотни миль.
In spite of the Surprise's splendid display of light fair-weather canvas - studdingsails aloft and alow, royals and even skysails and skyscrapers - she rarely logged more than a hundred miles between one observation and the next.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test