Translation for "взорванный" to english
Взорванный
adjective
Translation examples
adjective
Никто не взорвался.
Nobody's exploded.
Машины взорвались, фонари...
Cars exploded, streetlights...
Ваша мать взорвалась.
Your mother exploded.
Желаю хорошо взорваться.
Have fun exploding.
Типа как взорвался.
Kind of exploded.
Её сердце взорвалось!
Her heart exploded!
Взорвался ускоритель частиц.
Particle accelerator explodes.
Они могут взорваться.
They would explode.
Волшебная палочка взорвалась с силой небольшой бомбы.
The wand exploded with the force of a small bomb.
Уксус Гарри превратился в лед, склянка Рона попросту взорвалась.
Harry’s vinegar turned to ice; Rons flask exploded.
— Невилл! — взорвался Рон. — Отойди от портрета и не будь идиотом…
“Neville,” Ron exploded, “get away from that hole and don’t be an idiot—”
СТОЙТЕ! За спиной Гарри с громким «ба-бах!» взорвалась мусорная урна;
STOP!” There was a loud bang and the bin behind Harry exploded;
Первичный свет взорвался, разбрызгав повсюду желеобразные куски пространства-времени.
Primal light exploded, splattering space-time as with gobbets of junket.
— Которому мы объявим бойкот! — взорвался Каркаров. — После всех встреч, переговоров, компромиссов я ничего подобного не ожидал!
exploded Karkaroff. “After all our meetings and negotiations and compromises, I little expected something of this nature to occur!
Вместо того, чтобы замереть в воздухе, она взорвалась с такой силой, что прожгла дыру в картине с ведьмой, замечтавшейся на зеленой лужайке;
Instead of freezing in midair, it exploded with such force that it blasted a hole in a painting of a soppy-looking witch in the middle of a meadow;
Заклятие взорвало зеркальную створку платяного шкафа и заметалось по комнате, отскакивая от стен и потолка;
and her spell flew around the room, exploding the wardrobe mirror and ricocheting back at them, bouncing from floor to ceiling;
Понадобилось несколько громко взорвавшихся фиолетовых фейерверков, вылетевших из волшебной палочки профессора Дамблдора, чтобы снова воцарилась тишина.
It took several purple firecrackers exploding from the end of Professor Dumbledore’s wand to bring silence.
Однажды его заклятие дало осечку, унитаз взорвался, и его нашли без сознания среди осколков, с головы до ног в…
One of his jinxes backfired, the toilet exploded and they found him lying unconscious in the wreckage covered from head to foot in—
Как не взорваться? Каким это было бы облегчением – взорваться!
How to keep from exploding? What a relief exploding was.
Потом они взорвались.
Then the joint exploded.
А потом ракета взорвалась.
And then it exploded.
Сейчас он взорвался.
Finally he exploded.
- Тот рот взорвался.
That horn exploded.
взорвался Каркаров.
exploded Karkaroff.
взорвался Маммиан.
Mammianos exploded.
И тут Дигиц взорвался!
And then Digits exploded!
adjective
Эта бомба была взорвана во время траурной церемонии в день мученической гибели имама Хусейна, на которую собрались тысячи паломников со всех концов страны.
The blast occurred when thousands of pilgrims, coming from all over the country, were mourning the anniversary of the martyrdom of Imam Hussein.
Последний взрыв был произведен в результате контролируемого подрыва четырех взрывных устройств, установленных у подножия опоры, расположенной рядом с опорой, которая была взорвана в 01 ч. 00 м. в восточной части Лусаки.
The last blast was a controlled explosion of four bombs that had been placed below a pylon next to the pylon blown up at 0100 hours in Lusaka East.
После того как в них попали пули, израильские тайные агенты продолжали стрелять им в головы, а после этого взорвали их автомобиль". (Г-н Авад Исса Авад Мансур, свидетель № 9, A/AC.145/RT.670)
After they were shot, the Israeli undercover units continued to shoot them in the head and later on, blasted their car." (Mr. Awad Issa Awad Mansour, witness No. 9, A/AC.145/RT.670)
Среди ни в чем не повинных паломников, собравшихся в мавзолее имама Резы в Мешхеде, взорвалась мощная бомба, заложенная членом ОМХ г-ном Мехди Нахви, в результате чего в один из самых святых дней исламского календаря 26 человек погибло и десятки были ранены.
A powerful bomb planted by Mr. Mehdi Nahvi, a member of the MKO, in the Holy Shrine of Imam Reza at Mashhad, blasted the congregation of innocent pilgrims, martyred 26 and wounded tens more on one of the most sacred days of the Islamic calendar year.
Предполагаемые преступники-террористы взорвали взрывное устройство около расположенного в поселке Пампас Юрак дома кандидата в алькальды по списку независимой народной партии Падре Абада г-на Роджера Барбы Валдерамы; в результате взрыва образовалась дыра размером 30х30 см, однако никто не пострадал.
Alleged terrorist criminals set off an explosive device near the home of Mr. Róger Barba Valderrama, candidate for Mayor of Padre Abad on the Popular Independent List, in the Pampas Yurac urban development, blasting a 30 cm. by 30 cm. hole; there were no casualties.
В их число входят террористический акт террориста-смертника из организации <<Хамас>> в мирном городе Сафед, где террористом был взорван автобус, в результате чего погибло 9 и было ранено 25 человек, многие из которых страдают от серьезных ожогов в результате взрыва; убийство 2 человек и ранение не менее 17 человек в Иерусалиме вооруженным палестинцем; и убийство мужа и его беременной жены из засады на дороге, в результате чего их трехлетний сын и восьмимесячный ребенок остались сиротами.
Those attacks include a Hamas suicide bombing in the peaceful city of Safed, where the bomber ripped apart a commuter bus, killing 9 people and injuring 45, many of whom are suffering from severe burns caused by the blast; the killing of 2 people and the injuring of at least 17 others in Jerusalem by a Palestinian gunman; and the murder of a husband and his pregnant wife in a roadside ambush, which has left their 3-year-old son and
Blatherin' взорвали отродье!
Blatherin' blasted brat!
Две слева взорвались.
Blast two coming left.
Взорвать свой выход?
Blast your way out?
Можно взорвать завал.
Unless we blast the blockage.
Тут психушка взорвалась.
Having a blast at the asylum.
Нужно его взорвать.
We're going to need to blast.
Нужно всё там взорвать.
I want to blast off.
Мы можем взорвать его.
We could blast him out.
Машина взорвана на кусочки
Blasted the car to hell.
Интересно же его будет взорвать,
Blasting him would be thrilling,
Он чуть не взорвал аэромобиль, ожидавший их неподалеку, в нескольких ярдах.
He very nearly blasted hell out of an aircar that stood waiting for them a few yards away.
Похоже на какие-то чары. Интересно, нельзя ли его взорвать? — Редукто! — воскликнул он.
This looked like some kind of enchantment. He wondered whether he might be able to blast it out of the way. “Reducio!”
– Император не посмеет рисковать – тотальная война может взорвать Империю, – сказал Пауль. – Сожженные планеты, всеобщий хаос – нет, на такой риск он не пойдет.
"The Emperor will not risk having the Imperium shattered by total war," Paul said. "Planets blasted, disorder everywhere—he'll not risk that."
Он кивнул на Гермиону, и в тот же момент со стороны поля послышался грохот, словно взорвалась бомба, и вспышка зеленого света на мгновение озарила деревья вокруг.
He nodded at Hermione, and at the same moment, a blast like a bomb sounded from the campsite, and a flash of green light momentarily lit the trees around them.
Великая Конвенция говорит прямо и недвусмысленно: «Применение атомного оружия против людей карается уничтожением планеты». Что касается нас – мы намерены взорвать Барьерную Стену – не людей.
The language of the Great Convention is clear enough: 'Use of atomics against humans shall be cause for planetary obliteration.' We're going to blast the Shield Wall, not humans."
Последнее, что он успел увидеть, был мистер Уизли, взорвавший волшебной палочкой третью фигурку в руке дяди Вернона; завывающая и навалившаяся на Дадли тетя Петунья и язык Дадли, мотающийся подобно большой скользкой змее.
His last fleeting glimpse of the living room was of Mr. Weasley blasting a third ornament out of Uncle Vernon’s hand with his wand, Aunt Petunia screaming and lying on top of Dudley, and Dudley’s tongue lolling around like a great slimy python.
Взорвалась не граната.
That was no grenade blast.
Только взорванная тьма.
It was just a blasted darkness.
Во всяком случае они ее взорвали.
Anyhow they blasted her.
Эти палаты были взорваны и разрушены.
These chambers were blasted and broken.
Взорвались еще два наших корабля.
Two more of our ships were blasted away.
Самарианские корабли они взорвали бы без вопросов.
They’ll blast Samarian ships, no questions asked.
Вилейн собирается взорвать дверь.
The vy-laen’s going to blast the door.”
— Если ты хочешь взорвать меня, Дионис, давай.
"If you're going to blast me, Dionysus, have at it.
- Чтоб галактика взорвалась ко всем черным дырам!
Black holes and blast the galaxy!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test