Translation for "вдохновителей" to english
Вдохновителей
noun
Translation examples
Где же находится самый главный террорист на этом континенте, который был вдохновителем этого взрыва самолета?
Where is the biggest terrorist of this continent, who masterminded the blowing up of the plane?
Нидерланды хотели бы увидеть, как вдохновители международного терроризма будут привлечены к ответственности.
The Netherlands would like to see the masterminds of international terrorism brought before a court of law.
После проведения расследования жандармерия арестовала мужчину, предположительно вдохновителя и главаря этой преступной группы.
Following an investigation, the gendarmerie arrested an adult male, the alleged mastermind and ringleader of the network.
Политические вдохновители или сотрудники пропагандистских органов ответственны не в меньшей степени, чем лица, которые реально убивали.
Political masterminds or propaganda people are no less responsible than the individuals who perform the actual carnage.
Вдохновителем и главным исполнителем этих жестоких преступлений был Али Хасан аль-Маджиб по прозвищу "Химический Али".
The mastermind and chief executioner of these abominable crimes was Ali Hassan Al-Majeed, alias "Chemical Ali".
Властям Аргентины уже давно следовало бы найти виновных и вдохновителей этого преступления и привлечь их к суду;
The Argentine authorities have a long overdue responsibility to identify the perpetrators, as well as those who masterminded this act, and bring them to justice;
Эти лица являлись вдохновителями массовых беспорядков и участвовали в них, а также вместе с другими пытались захватить Дом правительства и Парламент.
These persons were involved in masterminding and participating in mass disturbances and in an attempt to seize the House of Government and the Parliament.
26. Не секрет, что Соединенные Штаты Америки выступают главным пособником и вдохновителем политической кампании против Сирии.
26. It was no secret that the United States of America was the chief instigator and mastermind of the political campaign against his country.
Против трех действующих и бывших высокопоставленных офицеров гватемальской армии выдвинуты обвинения в том, что они являлись вдохновителями данного преступления.
Three current and former high-ranking Guatemalan military officers have been charged with being the masterminds of the crime.
Хотя авторами проекта резолюции выступают Канада и Европейский союз, ее истинным вдохновителем, сыгравшим роль провокатора, являются Соединенные Штаты Америки.
Although Canada and the European Union were sponsors, the United States of America was the mastermind and main provocateur.
Хорошо, мой вдохновитель.
All right, mastermind.
Вы были вдохновителем дела?
You were the mastermind?
Я всего лишь вдохновитель.
I'm just the mastermind.
Он, вероятно, вдохновитель стаи.
He's the likely mastermind of the pack.
Вдохновитель фантаст... Известный фильмами,
The visionary mastermind behind notorious cinematic works such as,
Полиция Альбукерке считает его нашим вдохновителем.
A.P.D. thinks this is our mastermind.
Ха! "Вдохновитель." Я горжусь своими девочками.
Huh! "Masterminding." I'm proud of my girls.
Там есть еще кто-то. Идейный вдохновитель.
There should be a mastermind behind.
Посмотрите на этих режиссеров. Вдохновители!
Look at them in the front offices, the masterminds!
Диллер очевидно вдохновитель ряда дерзких ограблений...
Diller is now apparently masterminding his own series of bold strikes...
Возможно, один из них является вдохновителем похищения.
One of them probably masterminded the kidnapping.
А вдохновителем тех ночных трудов был именно я.
Me the mastermind at midnight work.
Вдохновителем и организатором самоубийства Марса был Уинстон Найлс Румфорд.
The mastermind behind the Martian suicide was Winston Niles Rumfoord.
Он не знал, куда делись все его пешки, бедный истеричный тайный вдохновитель.
Didn't know where all his pawns had gone, poor hysterical mastermind.
— Три человека, схваченных по обвинению в заговоре, назвали его вдохновителем заговора.
The three men we caught in the plot al accused him of being the mastermind behind it.
— Я думаю, — сказал Специ, — все, что у нас есть: сатанинские секты, богохульные приюты и тайные вдохновители заговора.
said Spezi. “And so here we are: satanic sects, blasphemous hosts, and hidden masterminds.
Действительно необычным в то утро было отсутствие зрителей на суде над человеком, в котором подозревали вдохновителя убийств, совершенных Монстром.
The real news that morning was the absence of spectators at the trial of a man alleged to be a mastermind behind the Monster.
Эти слова воскресили старые подозрения Джуттари, что в убийствах виновен врач — на сей раз выступавший не как убийца, а как вдохновитель преступлений.
For Giuttari, this revived the old suspicion that a doctor was responsible for the killings—this time not as the killer himself, but as a mastermind.
Он не располагал ничем, кроме презрения к теориям заговора, выдуманным сатанинским ритуалам, тайным вдохновителям и средневековым культам.
He had nothing but contempt for the conspiracy theories, alleged satanic rituals, hidden masterminds, and medieval cults.
Франческо Каламандреи, бывший аптекарь Сан-Кашано, обвиненный как вдохновитель пяти двойных убийств, совершенных руками Монстра.
Francesco Calamandrei, ex-pharmacist of San Casciano, accused of being the mastermind behind five of the Monster’s double homicides.
noun
Президент Латвии доказала то, что женщина способна руководить нацией и являться ее вдохновителем.
The President of Latvia has proved the capacity of a woman to lead and inspire a nation.
Именно это многообразие является источником и вдохновителем диалога, основывающегося на взаимном терпении и уважении.
Such diversity is the source and inspiration for dialogue based on mutual tolerance and respect.
Без Организации Объединенных Наций такой мир, объединяющий всех под руководством лидеров-вдохновителей, недостижим.
Without the United Nations, such an inclusive world, led by inspiring leaders, cannot come about.
Король Марокко и впредь будет играть ключевую роль в мирном процессе и останется выдающимся его сторонником и вдохновителем.
The Moroccan King will continue his essential role and breathe into peace the remarkable inspiration of his solidarity.
Под руководством Председателя Генеральной Ассамблеи состоялось мероприятие, в ходе которого выступали ораторы-вдохновители и демонстрировались фильмы.
The President of the General Assembly presided over the programme, which featured inspiring speakers and films.
Он требует формирования глобального движения, в отношении которого Организация Объединенных Наций могла бы играть роль вдохновителя и руководителя.
It requires the development of a global movement so that the United Nations can provide inspiration and leadership.
Солидарность с палестинским народом и поддержка его дела были главными вдохновителями создания Организации Исламская конференция (ОИК).
Solidarity with the Palestinian people and support for their cause were the foremost inspiration behind the creation of the Organization of the Islamic Conference (OIC).
ЮНИСЕФ должен выступать от имени всех детей мира в роли вдохновителя действий, предпринимаемых как в области развития, так и в сфере оказания гуманитарной помощи.
UNICEF must be an inspirational leader on behalf of the world's children, in both development and humanitarian contexts.
53. Начиная с этих ранних истоков, достоинство присутствует как вдохновитель всех крупных всеобщих документов по правам человека.
53. From those early origins, dignity has been present as an inspiration of all major universal human rights instruments.
В Камбодже, буддийский монах Маха Чоснанда стал основателем и вдохновителем движения за мир и примирение после эпохи террора Красных Кхмеров.
In Cambodia, the Buddhist monk Maha Chosnanda initiated and inspired a peace and reconciliation movement following the Khmer Rouge reign of terror.
Им необходим вдохновитель.
They're crying out for inspiration.
Он был нашим вдохновителем.
He was our inspiration.
Он был... настоящим вдохновителем.
He was, um... a real inspiration.
Может, ты станешь моим вдохновителем.
Maybe you could be my inspiration.
Но ты, Робин, ты - вдохновитель.
But you, Robin, you inspire men.
Он же наш вдохновитель, так?
After all, he is our inspiration, right?
Вы станете её вдохновителем, творцом.
You will be the inspiration, the architect.
Моим сыновьям-вдохновителям
Imprint To my sons, for their inspiration
Я всегда представлял тебя вдохновителем, а не бизнесменом.
I always thought of you as an inspirational leader, not a businessman.
Почему не доверить роль вдохновителя машины?
Why not let me inspire the machine?
Вероятно, их вдохновителем было само изображаемое лицо…
Obviously the artists had infernal inspiration.
Будешь ли ты лидером и вдохновителем, или нытиком и брюзгой?
Will you be a leader and an inspiration, or will you be a whiner and an embarrassment?
Вообще-то именно он является моим вдохновителем.
He was actually a big part of my inspiration.
Если он собирается стать великим Примирителем, ему необходим его вдохновитель.
He needed his inspiration beside him if he was to be a great Reconciler.
Она ждала встречи с Мэг – своим истинным вдохновителем.
She was looking forward to seeing Meg, who had been her inspiration.
Что до него, то в данном случае он и так был уверен – кто убийца. Если не на деле, то хотя бы как автор и вдохновитель всего преступления.
As far as he was concerned, he knew the murderer—if not in deed, then in inspiration;
- Я даже не могу привести вам пример, потому что этого еще не произошло, но...вы были вдохновителем.
"I can't even tell you what some of those instances were, because they might not have happened yet, but…You were an inspiration.
Вдохновители этих демонстраций должны понимать ложащуюся на них ответственность за то, что гражданские лица ставятся в столь небезопасные условия.
Those who encourage these demonstrations should understand the responsibility they are taking by putting civilians in these precarious circumstances.
Куба решительно отвергает все акты и действия, независимо от того, кто был их вдохновителем или исполнителем, целью которых является поощрение, поддержка, финансирование или сокрытие любого акта, методов и практики террористов.
Cuba also categorically condemns any act or action, independently of who promotes it or carries it out, that may be intended to encourage, support, finance or cover up any terrorist act, method or practice.
Она считает, что лишь с помощью тщательного судебного расследования, к которому можно привлечь международных специалистов, можно выявить всех организаторов и вдохновителей этого государственного переворота, а также всех тех, кто своим поведением способствовал или содействовал его совершению.
It considers that only an in-depth judicial inquiry in which international specialists could take part would make it possible to identify all the perpetrators and the persons behind the attempted coup d'état as well as all those who, through their behaviour, encouraged or facilitated its execution.
С нашей точки зрения, государству следует отказаться от своей традиционной роли в несении всей полноты ответственности за стратегии развития, от роли дирижера, а иногда даже роли покровительствующего государства: развитие требует от государства эффективности, исполнения роли катализатора и пособника, вдохновителя и покровителя частного сектора.
In our view, the State should no longer fulfil the role it has traditionally performed of bearing full responsibility for development strategies and acting as a dirigiste and sometimes even as a welfare State: development requires a State which is effective, fulfils the role of catalyst and facilitator, and encourages and complements the activities of the private sector.
Дон, ты моя надежная проверочная служба, мудрый учитель и вдохновитель.
Don, you’ve been a reality check, a wise teacher, and an encourager.
Пока Дом Верниусов взывал о помощи и поддержке перед лицом этого нашествия, все вы прятались в тени и тянули время до тех пор, пока эта помощь уже ничего не могла решить. – Лето оказался настолько осторожен, что не показал пальцем на императорскую ложу и не назвать Эльруда, хотя было ясно, что он считает императора главным вдохновителем акции.
While House Vernius cried out for help and support against this outrageous invasion, all of you hid in the shadows and dallied until such assistance became irrelevant." Leto was careful not to point the finger at Elrood himself, though it was clear in his mind that the Emperor had encouraged the stalling.
noun
14. Первым с призывом к борьбе за независимость выступил 5 ноября 1811 года в СанСальвадоре священник и доктор Хосе Матиас Дельгадо, ставший вдохновителем движений, проторивших путь к независимости Центральной Америки.
14. The first proclamation of independence was made in San Salvador on 5 November 1811 by Father José Matías Delgado, who was a focal point for the ideas and movements that eventually led to Central American independence.
9. Первым с призывом к борьбе за независимость выступил 5 ноября 1811 года в Сан-Сальвадоре пресвитер доктор Хосе Матиас Дельгадо, ставший вдохновителем идей и движений, которые привели к свержению колониального господства в Центральной Америке.
9. The first proclamation of independence was made in San Salvador on 5 November 1811 by Father José Matías Delgado, who was a focal point for the ideas and movements that eventually led to Central American independence.
Прежде всего, гн главный министр я хотел бы выразить наши соболезнования Вам и Вашей семье, а также народу островов Теркс и Кайкос в целом в связи с кончиной Вашего отца Чарльза Натаниэля Майсика, который был вдохновителем политической эволюции этой страны.
At the outset, Mr. Chief Minister, I wish to express our condolences to you and your family, and to the people of the Turks and Caicos Islands as a whole, on the loss of your father Charles Nathaniel Misick who was a stalwart in the political evolution of this country.
Мы воздаем должное его предшественнику, отцу Мигелю д'Эското Брокману, великому вдохновителю национального освобождения, за его решительное председательствование в Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят четвертой сессии и за его неустанные усилия по улучшению положения самых бедных и обездоленных людей и за его приверженность этому делу.
We pay tribute to his predecessor, Father Miguel d'Escoto Brockmann -- a great sponsor of popular liberation -- for the resolute manner in which he presided over the General Assembly at its sixty-third session, and for his tireless efforts in favour of and devotion to the poorest and most disadvantaged.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test