Translation for "эстрела" to english
Эстрела
Translation examples
74/1980, Эстрелья,
74/1980, Estrella
Хосе Анхело Эстрелья Фариа
José Angelo Estrella Faria
Г-жа Эстрелья Лахом Роман
Mrs. Estrella Lajom Roman
В дискуссии участвовала также г-жа Дульсе П. Эстрелья-Гаст.
Ms. Dulce P. Estrella-Gust also participated.
Филиппины: Эстрелья Ф. Алабастро, Анхелина М. Санта-Каталина
Philippines: Estrella F. Alabastro, Angelina M. Sta. Catalina
Эстрелья тоже разревелась, но от счастья.
Estrella was crying too, but hers were tears of joy.
— «Эстрелья дель Сур», как раз в центре.
The Estrella del Sur, right in the heart of downtown.
Казалось, восторг Эстрельи вот-вот обернется ненавистью и она в один присест отгрызет ему ухо.
He had a presentiment that at any moment Estrella would move from love to hate and tear off his ear in one bite.
После ласк Эстрельи он, надо полагать, стал походить на один из портретов Арчимбольдо [133], с морковкой вместо носа.
He was positive that Estrella’s caresses had turned his face into the face of Arcimboldo’s plant man, who had a tuberous carrot for a nose.
Опустив веки, дон Ригоберто наслаждался видом обнаженной Лукреции, растянувшейся подле Эстрельи на нелепом ложе под синим покрывалом.
In order to savor the sight of his naked wife in the oily half-light, next to Estrella on the wretched bed with the blue spread, Don Rigoberto closed his eyes.
Неожиданно на пути быков появился ярко-красный грузовик. Повернув, они бросились к нему по улице де-Эстрелья, той, что вела к carcel -Памплонской тюрьме.
A bright red truck suddenly appeared in the path of the bulls, and they turned and charged toward it, down the Calle de Estrella, the street that led to the cárcel—Pamplona'sprison.
Вот эта, налево, – вид на Серра да Эстрелья, там у меня есть охотничий домик, а в этой, справа, я стремился передать настроение наших болотистых низменностей, где я частенько стреляю бекасов.
That on the left is a view from the Serra da Estrella, where I have a hunting-lodge, the one on the right is an attempt to reproduce the mood of our marshy lowlands, where I often shoot snipe.
– Я уже голенькая, папочка, – сообщила Эстрелья. – Давай сюда свои уши. И нос заодно. Не заставляй себя упрашивать. Ну не мучай же меня, не будь таким вредным. А то я умру от нетерпения.
“I’m naked, honey,” said Estrella the mulatta. “Now let me touch your ears and nose. Don’t make me beg. Don’t make me suffer, don’t be mean.
Завтракали они с Сантьяго – кофе и хлеб, поджаренный на растительном масле, – в «Эль Эспигоне» или «Эстрелье дель Map», а по воскресеньям угощались креветками у «Вилли».
In the morning they would have coffee—very black, just a drop of milk; cafe cortado, it was called, coffee cut in this case with rich whole milk—and bread toasted on a grill with oil, at El Espigon or the Estrella del Mar.
– И это все, что тебе нужно от мужчин, Эстрелья? – спросила она. Мулатка кивнула. – Это все, что мне нравится, – призналась она с глубоким, непроизвольным вздохом. – Остальное пусть делают сами с собой.
“So that’s what you like in men, Estrella?” she asked. The mulatta nodded. “It’s the only thing I do like,” she stated more precisely, panting and exhaling a dense, vegetal breath.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test