Translation for "шелушиться" to english
Translation examples
verb
Панно, посвященные науке, труду и будущему, шелушились на фасадах учреждений.
Outdoor murals of Science, Labor and the Future peeled off office fronts.
У большинства людей в этом месте появлялась мозоль, но у него на коже выступали волдыри, а потом она шелушилась.
Most people developed a callus at that spot, but his skin just kept blistering and then peeling off.
verb
Шелушить горох это так скучно.
ANNE: Shelling peas is so boring.
Безымянная женщина шелушит арахис и засовывает его себе между ног.
A woman without name is shelling peanuts and stuffing them between her legs.
Он с грохотом отшвырнул стул, направился к Зарабет, которая вместе с женщинами шелушила горох.
He walked to where Zarabeth was sitting with three other women, shelling peas.
Роял обучал мальчика, как срезать, шелушить и лущить кукурузу, как обрабатывать и подвешивать бекон, как пользоваться молотком и пилой.
Royal taught the boy rustic skills: whittling, the husking and shelling of maize, how bacon is cured and hung, the use of hammer and saw.
Уингейт закрывал глаза и представлял себе, что он вернулся на Землю, что он снова мальчик и слоняется на кухне у бабушки, в то время как она шелушит горох и что-то непрерывно рассказывает.
He could close his eyes and imagine that he was back on Earth and a boy again, hanging around his grandmother's kitchen while she shelled peas and rambled on.
verb
У меня кожа шелушится.
- My skin's peeling.
У меня нос шелушится.
My nose is peeling.
Полировка уже шелушится.
The veneer is starting to peel.
- У меня лицо шелушится.
- I had a face peel.
- Он шелушит вам лицо?
- Did he peel your face?
Да, по крайней мере, мой позор не будет шелушиться.
Yeah, well, at least my shame won't... peel.
После нескольких часов на корабле, кожа девушки начала иссыхать и шелушиться.
"after some hours on board, "the woman's skin began to dry and peel.
Демон шелушился, горел, мерцал.
The demon peeled and flared and flickered.
Краска на крыльце пузырилась и шелушилась.
Paint bubbled and peeled across the porch.
Его маленький нос покраснел и уже шелушился.
His small nose was red and peeling.
Со стен шелушился нарисованный лес.
A painted forest was peeling from the walls.
Кожа шелушилась и была красной, как от ожога.
The skin was peeled and red as though from a burn.
Ее кожа обветрилась, загрубела и начала шелушиться.
Her skin roughened, cracked, and peeled.
А вот обгоревший на солнце нос шелушился незнакомо.
But there was a strip of peeling sunburn across the bridge of her nose.
Ее лицо загорело на пляже; нос шелушился.
Her face was sunburned from the beach. Her nose was peeling.
неприкрытая спина была вся в темных веснушках и шелушилась.
and his bare back was a mass of dark freckles and peeling sunburn.
Блеклый — вроде вас, Исидро, но кожа как будто поражена проказой и шелушится.
It was bleached, as you are, Ysidro, but its skin was leprous and peeling.
Ее кожа начала шелушиться и превращаться в пар.
Its skin began to slough off, turning to mist before it even hit the ground.
verb
Чешуя шелушится - совпадает.
Flaking scales... check.
Щеки в пятнах, кожа шелушится...
Your cheeks are blemished and your skin flakes.
Она не хрипит, не шелушится и не испытывает боли.
She doesn't wheeze, flake, or ache.
А когда она шелушится, ржавчина съедает корпус машины со скоростью 0,01 см в год.
and once it flakes away, rust corrodes the car's body at a rate of 5,000ths of an inch per year.
Грунтовка пошла уже мелкими трещинками, а краска начала шелушиться.
The plaque was cracking and the paint flaking.
Многолетняя грязь шелушилась и серыми струйками сыпалась с его боков.
The mud of years flaked off his sides in a grey powdery scurf.
Ее маска из авокадо трескается, шелушится и осыпается зелеными крошками.
Wright squints at the paperwork, her avocado mask crumbling, cracking, and flaking green crumbs.
Краска уже начала шелушиться и осыпаться, словно кобра линяла, меняя кожу.
The paint was flaking off, as if the reptile were shedding its skin.
Но теперь кожа на сиденьях потрескалась и шелушилась, а приборный щиток был облицован пыльной фанерой.
The seats were cracked and flaking leather; the dashboard was a dusty wooden veneer.
Фиона со смехом подчинилась, струйка пота сбежала вниз по ее носу, пока она скребла шелушившуюся шкуру и хорошенько смазывала ее маслом.
With a laugh, Fiona obliged, sweat running down her nose as she scratched the flaking skin and poured more oil on it.
Рана Телора, действительно, заживала, она покрылась сухой, твердой корочкой, которая в нескольких местах уже начала шелушиться. Но ребра его все еще болели.
It was true that the scab over the cut was hard and dry and beginning to flake off, but it was equally true that Telor’s ribs were still painful.
Ему было за пятьдесят, его лысину и руки покрывал густой загар, в ярком свете, лившемся из окна, было видно, что кожа над бровями у него шелушится.
He was in his fifties, his bald head deeply suntanned, as were his hands. In the good light of the window, flakes were visible in his eyebrows.
Под пятью сверкающими башнями, на уровне, где располагались спальни и служебные выходы, краска начала шелушиться, а металлические сточные желоба оставляли длинные зеленые полосы на широкой изогнутой крыше.
Below the five spotless and gleaming minarets, at the level of the dormitories and the staff entrances, paint flaked and bronze gutters dripped long green streaks down broad curved roofs.
Если кожа тусклая, сухая и шелушится (а это старит), следует протереть лицо очищающим лосьоном, который удаляет омертвевшие клетки и омолаживает кожу; к тому же он подчеркивает загар.
If the face seems dry and flaky – which makes it look dull and older – use a clarifying lotion that removes flakes and uncovers fine skin (it can also make your tan look darker).
verb
его разлагающееся тело начало шелушиться уже почти на закате, и он умер незадолго до рассвета.
his decomposing flesh didn’t begin to slough until nearly sunset, and he died shortly before dawn.
– Нет, что ты, дел много, – сообщила ему их провожатая. – Надо поддерживать старые заклинания, предлагать на утверждение новые. Нужно заполнять туманные пустоты, смазывать врата в другие миры. Еще надо присматривать за порталами в другие измерения, а то крылья развоплощения начнут шелушиться. Поэтому чистильщики здесь трудятся круглосуточно по сменам. Все это эфемерное и незримое хозяйство трудно поддерживать в безукоризненном состоянии одними только чарами.
“There are old spells to maintain and new ones to propound, transcendental interstices to be filled and otherworldly gates to be oiled. Interdimensional portals need regular upkeep lest shards of the discarnate flake off, and the dry cleaners hereabouts are kept busy around the clock. All that ephemera and evanescence can’t be kept immaculate by charm alone, you know.
У нее очень шелушится кожа.
Her skin's very exfoliated.
verb
От долгого пребывания под землей чешуя чудовища стала бледной и шелушилась, глаза были молочно-розового цвета.
The beast’s scales had turned pale and flaky during its long incarceration under the ground, its eyes were milkily pink;
Марико смотрела на морщины, покрывающие лицо Хиро-Мацу, его кожа натянулась, местами шелушилась от возраста. Она чувствовала былую силу его рук и плеч.
Mariko was observing the lines of Hiro-matsu's face, his skin stretched and scaled with age, and the ancient muscular strength of his arms and shoulders.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test