Translation for "человеческое действие" to english
Человеческое действие
Translation examples
Никакое человеческое действие не может быть успешным во враждебной ситуации, в атмосфере отсутствия безопасности или просто в конфликтной ситуации.
No human action can be successful in a hostile environment, in an atmosphere of insecurity or, quite simply, in a conflict situation.
Мэри, никакое человеческое действие не является абсолютно случайным.
Mary, no human action is ever truly random.
Человеческие действия, однажды предпринятые, уже не изменятся, но человеческие сердца всегда способны меняться.
A human action, once taken, can never be changed, but a human heart, that can always be changed.
Они обладали достаточной мощностью, чтобы проанализировать реальные последствия человеческих действий, Форрестер назвал это "цикл обратной связи".
They had the power to analyse the true consequences of human actions - what Forrester called feedback loops.
Все это должно было включать в себя человеческое действие.
It must have involved human action.
Человеческие действия могут повлиять на алаагов в той же степени, что небо на солнце.
The Aalaag were about as removable by human action as the sun would be from the sky.
Возможно, правы те психологи и знатоки жизни, которые выводят всякое человеческое действие из эгоистических мотивов.
It is possible that the practitioners and psychologists who attribute all human action to egoistic desires are right;
Язык отклоняющий радикальные, созидательные действия, человеческие действия par excellence от их реализации становится антипоэзией, определяя лингвистическую функцию власти, её информационной науки.
The language that diverts radical actions, creative actions, human actions par excellence, from their realisation, becomes anti-poetry. it defines the linguistics of power: its science of information.
нацеленному на доскональное понимание темы, и чувствующему, что готов к этому, следует далее прочитать книгу Людвига фон Мизеса «Человеческое действие» (Чикаго. 1949. 907 с.).
The reader who aims at a thorough understanding, and feels prepared for it, should next read Human Action by Ludwig von Mises (Chicago: Contemporary Books, 1949, 1966, 907 pages).
Мюррэй Н. Росбард, ученик Мизеса, через тринадцать лет после выхода в свет книги «Человеческое действие» написал книгу «Человек, экономика и государство» (Канзас, 1962, 987 с.).
A two-volume work written thirteen years after Human Action by a student of Mises is Murray N. Rothbard’s Man, Economy, and State (Mission, Kan.: Sheed, Andrews and McMeel, 1962, 987 pages).
Мы ничего не забыли? – Она вымылась в ванне, почистила зубы – самые простые человеческие действия, и теперь гадала, где и когда в следующий раз сможет привести себя в порядок. – Абди, позаботься о моем телефоне. Абдыкадыр тихо отозвался: – Я же обещал.
She had used the bathroom, cleaned her teeth: simple human actions, but she wondered where, when she would next have time to groom herself. “Abdi, take care of my phone.” Abdikadir said gently, “As I promised. And—one more thing.”
Генри Макки ответил, что вера тут ни при чем, и сказал, что вопрос скорее — в беспомощности человека в тисках определения самого себя, которое не он выводил, которое не изменить никакими человеческими действиями и которое состоит в фундаментальном противоречии с любым человеческим представлением о том, что должно иметь место.
Henry Mackie repeated that belief was not involved, and said that it was, rather, a question of man helpless in the grip of a definition of himself that he had not drawn, that could not be altered by human action, and that was in fundamental conflict with every human notion of what should obtain.
— ...В качестве модели типичного человеческого существа мы берем существо, у которого есть базовые инстинкты и основанные на этих инстинктах рефлексы. На все это налагается модель культурных реакций и поведения, приобретенная от человеческой общины, окружающей данное существо при взрослении. На это накладывается набор обычных действий и решений, плюс текущие решения, порожденные сознательной обработкой предыдущего опыта, плюс влияние двух нижних слоев реакций, и у нас получается трехслойная структура человеческих действий и откликов на конкретную ситуацию.
…if we use as a model for a typical human being one who has a base of instincts and reflexes based on those instincts, this overlaid by a pattern of cultural reactions and behaviors acquired from the community of humans surrounding the youngster as he grows up, and this in turn overlaid by a set of habitual actions and decisions, plus current decisions engendered by the conscious processing of previous experience plus the influence of the two lower layers of reaction, we have a three-layered structure for human action and response to a given situation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test