Translation examples
These factors are not in any way fated; they result from human action.
Эти факторы отнюдь не носят фатального характера; они являются результатом человеческой деятельности.
Short of incarnation into human actions and institutions, values are only platonic ideas.
Без их воплощения в человеческой деятельности и институтах человеческого общества ценности являются не более чем платоническими идеями.
The many meanings of "work" coincide in one thing: it has to do with human action.
Многочисленные значения понятия "работа" совпадают в одном: это понятие связано с человеческой деятельностью.
7. The objective of such a model was to bring about an understanding of the complex relationship of the environment and the effects of human action.
7. Целью такой модели является обеспечение понимания сложной взаимосвязи между окружающей средой и последствиями человеческой деятельности.
18. As a consequence of human actions, species are being lost at a rate that is estimated to be up to 100 times the natural rate of extinction.
18. В результате человеческой деятельности исчезновение биологических видов происходит, согласно оценкам, темпами, в 100 раз превышающими естественные.
The report also notes that today’s disasters are sometimes man-made, and human action or inaction exacerbates virtually all of them.
В докладе также отмечается, что современные стихийные бедствия являются иногда результатом человеческой деятельности, а действия - или бездействие - людей усугубляют практически все бедствия.
Such impediments may be the consequence of natural phenomena, such as fire, storms or flood, or of human actions, such as war, riots or revolts.
Такие препятствия могут являться последствиями природных явлений, например, пожара, урагана или наводнения, либо человеческой деятельности, например, войны, беспорядков или мятежей.
All over the world, climate variability, associated with climate change resulting from human actions, is leading to an increase in the frequency and intensity of floods, droughts and desertification.
Во всем мире нестабильность климата в результате климатических изменений, вызванных человеческой деятельностью, ведет к увеличению количества и интенсивности наводнений, засух и опустынивания.
As in previous years, we are faced with the stark reality that a great many people around the world are still affected by disasters caused by natural hazards or human action.
Как и в предшествующие годы, мы сталкиваемся с жестокой реальностью, заключающейся в том, что огромное множество людей во всем мире по-прежнему страдает от стихийных бедствий, вызванных пагубными природными явлениями или человеческой деятельностью.
824. Culture, as a sphere of human action is always unique, or conditionally said it is always individual culture because the person who creates it (author or performer) may only be a natural person (human being).
824. Культура является уникальной сферой человеческой деятельности и носит индивидуальный характер, поскольку творится она (авторами или исполнителями) лишь физическими лицами (людьми).
No human action can be successful in a hostile environment, in an atmosphere of insecurity or, quite simply, in a conflict situation.
Никакое человеческое действие не может быть успешным во враждебной ситуации, в атмосфере отсутствия безопасности или просто в конфликтной ситуации.
Mary, no human action is ever truly random.
Мэри, никакое человеческое действие не является абсолютно случайным.
A human action, once taken, can never be changed, but a human heart, that can always be changed.
Человеческие действия, однажды предпринятые, уже не изменятся, но человеческие сердца всегда способны меняться.
They had the power to analyse the true consequences of human actions - what Forrester called feedback loops.
Они обладали достаточной мощностью, чтобы проанализировать реальные последствия человеческих действий, Форрестер назвал это "цикл обратной связи".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test