Translation for "часть права" to english
Часть права
  • part of the law
  • part of the right
Translation examples
part of the law
46. Большинство поддержало мнение Специального докладчика о том, что эта тема должна быть частью права международных договоров, а не частью права, регулирующего применение силы.
46. General support was expressed for the Special Rapporteur's view that the topic should form part of the law of treaties, and not part of the law relating to the use of force.
4. Была высказана общая поддержка мнению Специального докладчика о том, что эта тема должна быть частью права международных договоров, а не частью права, касающегося применения силы.
4. General support was expressed for the view of the Special Rapporteur that the topic should form part of the law of treaties and not part of the law relating to the use of force.
Во-первых, с учетом характера этой темы (как части права международных договоров) было бы нереалистично утверждать, что роль намерения следует маргинализировать.
In the first place, given the character of the subject matter (as a part of the law of treaties), it is unrealistic to assert that the role of intention should be marginalized.
В статье 8 Конституции предусматривается, что нормы и принципы международного общего права образуют неотъемлемую часть права Португалии.
Article 8 of the Constitution provides that the rules and principles of general international law shall form an integral part of Portuguese law.
29. В международном, как и в национальном праве вопрос удаленности ущерба <<не является частью права, которую можно удовлетворительно урегулировать путем изыскания одной словесной формулы>>.
In international as in national law, the question of remoteness of damage "is not a part of the law which can be satisfactorily solved by search for a single verbal formula".
Вопрос о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров является частью права международных договоров и должен восприниматься отдельно от права, регулирующего применение силы.
The issue of effects of armed conflicts on treaties forms part of treaty law and must be kept distinct from the law on the use of force.
В связи с вопросом о применимом праве арбитражный суд отметил, что КМКПТ является частью "права страны продавца" (Дании) и, следовательно, применима к существу спора.
As regards the applicable law, the arbitral tribunal noted that the CISG was part of "the law of the vendor's country" (Denmark) and that the CISG was therefore applicable to the substance of the dispute.
Так, например, теперь из этой сферы исключены дела, которые касаются права на жилье, прав потребителей, важной части права на труд, а также обширных категорий гражданских и уголовных правонарушений.
For example, housing and consumer law and a significant part of labour law, as well as major areas of civil and criminal law, are now excluded.
part of the right
Оно является частью прав человека.
It is part of human rights.
Свобода передвижения есть составляющая часть права на свободу.
Freedom of movement is an integral part of the right to liberty.
Культурные права составляют существенную часть прав человека.
Cultural rights are an essential part of human rights.
60. Право на гигиену труда является неотъемлемой частью права на здоровье.
The right to occupational health is an integral part of the right to health.
Поэтому доступ к лекарствам образует неотделимую часть права на здоровье.
Therefore, access to medicines forms an indispensable part of the right to health.
Монголия признала права женщин как важную часть прав человека.
Mongolia recognized women's rights as a essential part of human rights.
Тунис рассматривает права женщин в качестве неотъемлемой части прав человека.
Tunisia regarded women's rights as an integral part of human rights.
Право на сексуальное и репродуктивное здоровье является основополагающей частью права на здоровье.
The right to sexual and reproductive health is a fundamental part of the right to health.
Они являются составной частью прав человека и должны предоставляться всем без какой-либо дискриминации.
They are an integral part of human rights and belong to everyone without discrimination.
Капрал Карф на войне лишился части правой стопы, но это ему не слишком мешало.
Corporal Curf lacked part of his right foot, but it did not slow him much.
На его правой щеке выделялся шрам, а волосы он стриг не по моде коротко, поэтому все видели, что верхняя часть правого уха у него отсутствует.
There was a scar on his right cheek, and he wore his hair cropped unfashionably short, revealing that the top part of his right ear was missing.
Один ряд тянулся вниз по узкой части правого рукава, другой -- левого, там, где обычно пришивали пуговицы, обтянутые тканью под цвет платья или разрисованные.
One row ran down the tight part of the right sleeve and the other down the left, where such sleeves normally had rows of buttons, rounded upward on their top side and often cloth dyed, or even painted with tiny scenes.
Он слегка ударил меня ладонью по трем точкам: как раз по выступу ребер справа от подвздошной кости, по центру спины, пониже лопаток, и по верхней части правой грудной мышцы.
He smacked me with the palm of his hand on three spots: right on the crest of my right hipbone, on the center of my back below my shoulder blades, and on the upper part of my right pectoral muscle.
Легкий удар, почти безболезненный толчок, скорее даже прикосновение к мясистой части правой ладони пониже большого пальца, на поверку оставил глубокую, обильно кровоточащую рану, которую в этом лучшем из миров следовало бы показать хирургу «Скорой помощи».
The gentle blow, the almost stingless brush or bump, that he then delivered to the meaty palm part of his right thumb proved, on inspection, to have made a deep and heavily bleeding hole that in the best of all possible worlds an emergency physician would have looked at.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test