Translation for "холодный как лед" to english
Холодный как лед
phrase
Холодный как лед
adjective
Translation examples
adjective
Чувак, эти жаровни сейчас холодные как лед.
Dude, those fryers are stone-cold.
Я без парня, обогреватель очевидно сломан и мы холодные как лед трезвенники...
I'm boyfriend-less, the thermostat is clearly broken and we're all stone-cold sober...
Возможно, я и холодная, как лед, сучка, но я люблю Каппа и я хочу, чтобы оно [сестринство] пережило трудные времена.
I may be a stone-cold bitch, but I love Kappa and I want it to survive these challenging times.
Суп был холодный как лед, но он в несколько секунд ополовинил ее.
The soup was stone-cold, but he drank half of it in one gulp.
Машина была теперь холодна, как лед.
The engine was stone cold by now.
Он был холодным как лед, но слово надо держать.
It was stone cold, but a promise is a promise.
Не на небесах, а в своем подвале, мертвая и холодная как лед.
She was not in the heavenly skies but in her basement, stone-cold dead.
Капустный лист был слегка размокшим, завернутые в него рис и овощи – холодными как лед.
The cabbage leaf was a little soggy, and the rice and diced vegetables inside were of course stone cold.
Бойлер, правда, оказался холодным как лед, так что Смит выкручивался сам, как мог.
The boilers seemed to be stone-cold, however, so it was up to Smith to get her out of her present predicament.
Рука была холодной как лед, а в голове – дырка от пули с запекшейся кровью вокруг…
His hand was stone cold and I saw the bullet hole in his head with a hard black crust of blood round it…
Диас знал, что Лола Гереро известна как холодная как лед сука, с плохой репутацией и пристрастием к наркотикам.
He’d known going in that Lola Guerrero was a stone-cold bitch, with a reputation for meanness and a taste for drugs.
Я и представить себе не мог, что же она о нас думает: ох уж эти англичане, с их флегматичностью и холодной как лед кровью, с их инфантильными вопросами о Сезанне и о грозящей Лазурному берегу гибели.
I couldn’t imagine what she was thinking, these English with their phlegm, their stone-cold blood, their infantile questions about Cezanne and the ruin of the Côte d’Azur.
adjective
Но под всем этим, она холодна, как лед.
But underneath it all, she is ice-cold.
Холодные, как лед и я едва ими двигаю.
They're ice cold and I can barely move them.
Голос у нее был нежный, но холодный как лед.
She had a soft but ice-cold voice.
Вода была холодной, как лед, и я непроизвольно вздрогнула.
The water was ice cold and made me shiver involuntarily.
Стальные бока бомбы были холодны, как лед.
The steel sides felt ice cold to his fingertips.
Вино оказалось холодным как лед, терпким и освежающим.
It was ice-cold, sharp and fresh and instantly exhilarating.
Оно было холодным как лед, и у него немедленно заболели зубы.
It was ice cold and hurt some of his teeth.
– Ты холодная как лед, – сказал он. – Плохо себя чувствуешь?
“You’re ice cold,” he said. “You don’t feel well?”
Несмотря на влагу, кожа Джака была холодной как лед.
Despite the perspiration, Jak's skin felt ice cold.
— Нет. Девушка бросила на него яростный взгляд. — Он холодный как лед!
'No.' The girl glared at him, screaming. 'He's ice-cold!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test