Translation for "ice-cold" to russian
Ice-cold
adjective
Translation examples
adjective
9. Tying of victims to a tree in wintertime and pouring ice-cold water on them until they freeze.
9. Привязывание жертв к дереву в зимнее время и обливание их ледяной водой до замораживания.
Eighteen prisoners were tied up by the soldiers who then proceeded to beat them with truncheons before hosing them down with ice-cold water.
Восемнадцать заключенных были связаны солдатами, которые затем начали избивать их дубинками, а потом обливать их ледяной водой из брандспойта.
On these occasions, the author states that he was blindfolded and subjected to different methods of torture such as beatings, being hung by his arms, hit on the soles of the feet, hosed with high-pressure ice cold water and deprived of food.
Автор утверждает, что во время этих арестов ему завязывали глаза и подвергали различным пыткам, таким, как избиения, подвешивание за руки, нанесение ударов по ступням ног, обливание ледяной водой под высоким давлением и лишение пищи.
During their detention, they were held incommunicado and allegedly subjected to torture, which included beatings, lashings, hanging from the legs and hands while being doused with ice-cold water, sleep deprivation, enforced standing, prolonged standing on tip-toes and confinement to freezing cells.
Эти лица содержались под стражей в режиме строгой изоляции и якобы подвергались пыткам, включая избиения, порку, подвешивание за руки и за ноги с последующим погружением в ледяную воду, принуждение находиться в стоячем положении и в течение продолжительного времени стоять на цыпочках, а также содержание под стражей в холодных камерах.
From an intercultural perspective, these practices, such as ice-cold baths or the use of stinging nettles to purify perpetrators, are consistent with the assertion in the Convention against Torture that "the term `torture' ... does not include pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions (art. 1).
С межкультурной точки зрения такие виды практики, как обливание ледяной водой или стегание крапивой для очищения виновных, соответствуют положению Конвенции против пыток о том, что в определение "пытки" "не включаются боль или страдания, которые возникают лишь в результате законных санкций, неотделимы от этих санкций или вызываются ими случайно" (статья 1).
Methods of torture allegedly included extensive use of electric shocks on legs, feet, hands and chest while stretched naked on a steel bed; beatings on the soles of the feet; being hung by the hands; creation of a sensation of suffocation and strangulation; being suspended from a height by the arms; being threatened of attack by dogs while blindfolded; beatings on the body; injection of drugs; sleep deprivation; sensory isolation; very hot or ice-cold showers; being held in overcrowded cells; being blinded by bright lights.
Применялись такие пытки, как пропускание электротока через ноги, ступни, руки и грудь автора, привязанного к железной кровати; нанесение ударов по подошвам ног; подвешивание за запястья; создание чувства удушения и асфиксии; подвешивание за руки; угрозы натравливания собак на автора с завязанными глазами; нанесение побоев; введение психотропных веществ; лишение сна; сенсорная изоляция; обливание горячей или ледяной водой; содержание в переполненных камерах; ослепление ярким светом.
They also included beatings on the soles of the feet; being suspended by the hands and arms; suffocation; strangulation; being threatened with death; being threatened that family members would be harmed; being threatened, while blindfolded, that they would be attacked by dogs; beatings; being dragged across the ground by the hair; being burned with cigarettes; having biting insects placed on their bodies; injection of drugs; sleep deprivation; sensory isolation; being exposed to flames and ice-cold showers; being held in overcrowded and dirty cells; and being exposed to blinding lights.
Кроме того, пытки включали удары по ступням ног, подвешивание за руки и кисти рук, удушение, удавливание; угрозы смерти; угрозы в адрес членов семей; угрозы натравливания собак в тот момент, когда у жертв были завязаны глаза; побои; таскание за волосы; нанесение ожогов сигаретами; применение к телу жалящих насекомых; введение наркотических веществ; лишение сна; сенсорную изоляцию; воздействие открытого огня и ледяного душа, содержание в переполненных и грязных камерах; воздействие слепящего света.
Stiff and ice-cold.
Крепким и ледяным.
You ice cold bitch.
Ты ледяная холодная сучка.
Ice-cold still water.
Ледяной воды без газа.
Third thing: ice cold beer.
Третье - ледяное пиво.
Inside the ice-cold shroud...
Внутри ледяного савана.
Your hands are ice cold!
У тебя руки ледяные.
Swimming in that ice-cold water.
Вода была ледяная
It was a voice, a voice to chill the bone marrow, a voice of breathtaking, ice cold venom.
Это был голос, от которого перехватило дыхание, кровь стыла в жилах, голос, который сочился ледяным ядом.
The ghost patted his arm, giving Harry the sudden, horrible feeling he’d just plunged it into a bucket of ice cold water.
Призрак похлопал его по руке, и Гарри внезапно испытал очень неприятное, испугавшее его ощущение — ему показалось, что он сунул руку в ведро с ледяной водой.
He had stopped noticing the fantastic cloud shapes now and was thinking longingly of the train miles below, where you could buy ice cold pumpkin juice from a trolley pushed by a plump witch.
Он перестал замечать фантастические очертания облаков. Как было бы здорово ехать сейчас в одном из прохладных вагонов, которые катились по рельсам далеко внизу, и выпить стакан ледяного тыквенного сока, развозимого доброй пухленькой ведьмой!
Hermione bundled up Crookshanks in her cloak and Ron left his dress robes over Pigwidgeon as they left the train, heads bent and eyes narrowed against the downpour. The rain was now coming down so thick and fast that it was as though buckets of ice cold water were being emptied repeatedly over their heads.
Выходя из вагона, Гермиона завернула Живоглота в мантию, а Рон так и оставил свой антикварный наряд на клетке Сыча. Ливень был так силен, что они шли, пригнув головы и прищурившись; казалось, будто над головами кто-то непрерывно опрокидывал бессчетное количество ведер с ледяной водой.
But underneath it all, she is ice-cold.
Но под всем этим, она холодна, как лед.
They're ice cold and I can barely move them.
Холодные, как лед и я едва ими двигаю.
очень холодный
adjective
You drink all of that one, and I'll get you an ice cold one next.
Если выпьешь этот, в следующий раз куплю тебе очень холодный
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test