Translation for "флигель" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
Был завершен также ряд других проектов, включая ремонт и/или переоснащение общих помещений на первом этаже, балконов на северном и западном фасадах зданий, установки перекрытий в северном и южном флигелях и на основном подземном водосборнике.
A number of projects had already been completed, including the renovation and/or refurbishment of ground floor communal areas, balconies on the north and west facades, roofing on the north and south wings and the main underground water tank.
Там, во флигеле.
There, in the wing.
Противоположные флигеля большого поместья?
opposite wings in an enormous manor?
Он переехал в восточный флигель
He moved to the east wing for work.
Но... что его унавозили... на солнечной стороне распустился флигель.
never heard of a castle rising ... but Yes, it has grown eight feet, but that's because they've manured it... And if you look carefully, you'll see that a wing has grown on the side facing the sun.
У нас целый флигель пустой.
We have a wing quite empty.
Налево, во флигеле, виднелись кой-где отворенные окна; на подоконниках стояли горшочки с жиденькою геранью.
In the wing to the left, open windows could be seen here and there; pots with scrawny geraniums.
Еще когда трактир строили, нарочно отвели в северном флигеле комнатку-другую – вдруг хоббиты приедут! Там, конечно, пониже, чем тут;
But we’ve got a room or two in the north wing that were made special for hobbits, when this place was built. On the ground floor as they usually prefer;
Эту дощечку он случайно нашел, в одну из своих прогулок, на одном дворе, где, во флигеле, помещалась какая-то мастерская.
He had found this piece of wood by chance during one of his walks, in a courtyard, where there was some sort of workshop in one of the wings.
Таким образом вышло, что на другое уже утро, часов около одиннадцати, квартира Рогожина была отперта при полиции, при Лебедеве, при дамах и при братце Рогожина, Семене Семеновиче Рогожине, квартировавшем во флигеле.
This is how it came about that at eleven o'clock next morning Rogojin's flat was opened by the police in the presence of Lebedeff, the two ladies, and Rogojin's own brother, who lived in the wing.
Он отыскал Старую гостиницу, серое обветренное каменное строение о двух флигелях; узкая лужайка тянулась перед многооконным домом с колоннадой и крыльцом.
In it he found the Old Guesthouse, a large building of grey weathered stone with two wings running back from the street, and between them a narrow greensward, behind which was the many-windowed house, fronted along its whole width by a pillared porch and a flight of steps down on to the grass.
Один его флигель сгорел дотла.
A wing of it was burned to the ground.
Но теперь флигель этот был стар и гнил.
But by now this wing was old and dilapidated.
Он уходил во все стороны, крыло за крылом, флигель за флигелем, дальше, чем хватал глаз.
It stretched out-113 ward in either direction, wing upon wing, farther than my eyes could see.
Постучал в ее флигеле в освещенное окно.
I knocked at the lighted window in her wing.
На двери флигеля было написано: «Домовой».
On the door of the side-wing were the words «House-Manager».
Марья Павловна прибежала тоже из флигеля.
Marya Pavlovna also ran in from her rooms in the wing.
Это Генрих Кроль, он спит в другом флигеле.
It is Heinrich Kroll, who sleeps in the other wing.
Никто не пристраивал к нему флигелей, не прорубал окон.
No wing had been added, no window filled in;
Помещения для слуг находились внизу, в отдельном флигеле.
The servants’ quarters were beyond, in a separate wing.
Они (фельдш. персонал) живут во флигеле. А я один. 15 февраля.
They (the assistant staff) live in the wing. But I’m alone. 15th February.
М: Она указала на флигель Гоффа.
- She ID'd the outbuilding and Goff.
Может, оборудовать флигель в изолятор для чумных?
Maybe we should convert an outbuilding into a plague-house.
М: У него всё было готово во флигеле.
I mean, he had that whole setup in his outbuilding.
Мы сравнили его образцы из дома и флигеля в 96м.
We matched his samples from your house and the outbuilding in '96.
Я договорился с коммандером блокпоста завести Кесслера во флигель чтобы тот пересмотрел документы, пока его солдаты будут снаружи.
I've arranged with the commander of the checkpoint to take Kessler into the outbuilding to view his documents while keeping his soldiers outside.
Так что если вы были джентльмен с тремя "без" это означало что у вас было три флигеля и это было признаком вашего статуса и состоятельности.
So if you were a gentleman of three outs it would mean you had three outbuildings and that would have been a mark of your status and your means.
На участке также располагалось много беседок, увитых плющом флигелей и небольшой коттедж.
outbuildings included sheds, a greenhouse, and a small cottage, all within
Окна ее выходили во двор сатраповой усадьбы. «Мы во флигеле,» – понял Лючано.
Her windows overlooked the courtyard of the satrap manor. “We are in the outbuilding,” Luciano realized.
Дом, построенный из серого камня, со всеми флигелями был расположен в виде буквы «L».
The gray stone manor and its outbuildings formed an L shape.
Они везли с собой тележку с едой через ворота и прошли в помещения во флигеле, где Серена еще никогда не бывала.
They eased a gliding food cart through a gated area into a compound of outbuildings that she had never entered before.
Смерть таилась в каждом шпиле, в каждом скрытом бункере, в каждом невинно смотрящемся флигеле.
Death struck from its every spire, every hidden bunker, every innocent-seeming outbuilding.
Тяжело ступая, ведьма открыла входную дверь, вышла, завернула за угол дома и направилась к флигелю, откуда доносились какие-то заунывные звуки. Селина Плейс была раздражена и сердита.
She stumped round the corner of the house to the outbuilding from which the noise came, Selina Place was uneasy, and out of temper.
Он набил свой дом так, что для него самого уже не осталось места. Последние годы он благополучно и счастливо прожил во флигеле, который вместе с домом сохранили в том виде, в каком застала их смерть хозяина.
He spent his last years living happily in an outbuilding, which, like the house, has been preserved as it was on the day he died.
Тем временем Эрон составил реестр всех сокровищ Меррик и в конце концов в одном из флигелей отвел целую комнату для статуэток, перевезенных из старого дома.
Aaron, meantime, cataloged all Merrick's possessions and eventually established a full room in one of the outbuildings to contain the statues which had been taken from her shrines.
Когда люди Вольфара заполнили замок, Джерин раздал им поручения: одних он отправил на крепостные стены, других — помогать заделывать брешь, третьих — перевязывать раненых или тушить мелкие пожары, еще глодавшие ряд флигелей.
As Wolfar’s men filed into the holding, Gerin assigned them duties: some to the palisade, others to help some of his own men plug the breach, still others to help the wounded or fight the fires still flickering in the outbuildings.
noun
Вы жаловались владельцу на состояние флигеля.
You complained to the landlord about this outhouse.
Но делали много флигелей в них.
But they put lots of outhouses on them.
Лет через десять я, возможно, пристрою флигель.
In ten years I might be able to build us a small outhouse.
"Залатать крышу флигеля, поменять черепицу, при надобности просмолить". Сейчас?
Repair roof to outhouse, replaster where necessary, and make good.
Он заперт в подвале, а его громила во флигеле.
He's locked in the cellar and his thug's in the outhouse.
И мы должны обыскать каждую заправку, квартиру, склад, ферму, курятник, каждый флигель и каждую собачью конуру.
We need a hard-target search of every gas station, residence, warehouse, farmhouse, henhouse, outhouse and doghouse.
часть клумбы для аспарагусов между задней стенкой дома и старым кирпичным флигелем;
part of an asparagus bed lying between the back of the house and an old brick outhouse;
Флигеля, времянки, амбары пропадали из виду вместе с сухими деревьями и кучами мусора.
Outhouses disappeared, along with dead trees, shabby barns, rubbish heaps, and poorly-dressed itinerant fruit-pickers.
Несколько дней назад один из слуг, совершая ночной обход дома, нашел его спящим на полу флигеля.
He had been found lying asleep in an outhouse several days previously by one of the servants on his midnight round.
Ближе к дороге, окруженный с трех сторон кустами, находился маленький флигель, обращенный к нам окном и дверью.
Nearer the road, and surrounded on three sides by bushes, was a small outhouse, one window and the door facing in our direction.
Флигель оказался простейшей деревянной постройкой с легкой кровлей и двумя окнами: одно находилось подле двери, а другое в противоположной стене.
The outhouse was the simplest of dwellings, wooden-walled, shingle-roofed, one window beside the door and one on the farther side.
Максим читал "Лунный камень", сидя у весело полыхающего камина, мальчишки играли в пиратов в одном из старых флигелей.
Maxim was reading The Moonstone, sitting beside a bright fire, the little boys were constructing a pirate hideaway in one of the old outhouses.
сам флигель, на крыше которого с важным видом выхаживал почтовый голубь; круглое окно в передней стене флигеля и кучу отдельных мелочей, постоянно попадавшихся на глаза Джи, когда он смотрел в зеркало.
the old brick outhouse itself, on the roof of which strutted a homing pigeon; a round window set in the front of the brick building; and sundry other particulars that were regularly glimpsed by G when he directed his gaze to the mirror.
Если найдете в самых неподходящих и неожиданных местах, типа флигеля или сарая, бочонки, дайте мне знать, мадам! Только, ради Бога, не поднимайте шума!
If you should come upon any kegs, in some unexpected place, such as an outhouse, for instance, just tell me, ma’am! Do not raise an outcry!’
Спрошенный, куда это он так летит, слуга рассказал своей госпоже о незваном госте, и они вместе вернулись во флигель – все верно, Титус лежал там, свернувшись в клубок и дрожа.
Being asked why he was running, the servant told Miss Cheeta of the trespasser and together they made their way to the outhouse and there he was, to be sure, curled up and shuddering.
Весь день в доме горел свет, стены в кладовой, в подвале и во флигеле отсырели, стали осклизлыми и издавали кислый запах. Огонь в камине шипел, дымил и едва горел.
Inside the house, the lamps were lit throughout the day and the walls of larder, outhouse and cellar oozed damp and smelled sour, the fires sputtered and smoked, burning dismally low.
noun
В предлагаемом двухэтажном флигеле разместятся три операционных, а также служебные помещения и палаты интенсивного лечения.
The proposed two-storey annex will house three operating theatres, including services and intensive care units.
По состоянию на 1 мая Привер и Нептун все еще находились во флигеле государственной тюрьмы. 17 апреля гн Нептун вновь объявил голодовку и отказался от перевода в больницу в Доминиканской Республике, если с него не будут сняты все обвинения.
As at 1 May, Messrs. Privert and Neptune remained in detention in the annex of the National Penitentiary. On 17 April, Mr. Neptune resumed his hunger strike and declined to be transferred to a medical facility in the Dominican Republic unless all charges against him were withdrawn.
Или Тайный Флигель.
[Whispers] Or The Secret Annexe.
Во флигель Себ Ён
The Sebyeong annex, mostly.
Они все во флигеле.
They're all in the annexe.
Мы согласны на флигель.
We'II take the annex as well.
Они могут жить во флигеле.
They can stay at the annex.
А я отправлюсь обратно во Флигель.
And I'll head back to the annex.
Во флигель сзади этого здания...
In the annexe at the back of this building.
Думаю, её перевезли в пятый флигель.
I think she was transferred to Annex 5.
Я называю наше укрытие "секретным флигелем".
I call our hiding place "the secret annexe."
И теперь наш флигель, это настоящий секрет.
And now our annexe really is secret.
Они хотели бы повидаться с вами во Флигеле как можно быстрее.
They want to meet with you at the Annexe as soon as possible.
У восточного крыла строился небольшой флигель.
At the east end a small annex was under construction.
Полчаса спустя они покинули Казначейский Флигель.
Another half hour passed before they left the Annex.
Девочка скромно ожидала во флигеле здания органов безопасности.
THE GIRL was waiting demurely at the Security annex.
Когда остальные подошли к Казначейскому Флигелю, Молчун уже ждал у дверей.
Silent awaited them at the annex door.
Двадцать восемь комнат, не считая доисторического флигеля.
Twenty-eight rooms, not counting your original prehistoric annexe.
Офицер во дворе встрепенулся, бегом бросился к флигелю.
The officer in the courtyard started and set off toward the annex at a run.
– Мы провели во Флигеле девять лет, – объяснила Лотти Йеп.
“We’ve been in the Annex for nine years,” Lotti Yap explained.
Выскальзываю в боковую калитку, стучусь во флигель и осторожно приоткрываю дверь: — Дед?
Then I go through the side gate, knock on the annexe door and push it cautiously. 'Grandpa?'
Многие из них, как объяснила Лотти, являлись, подобно им, бывшими пленницами Бастиона или его ужасного Флигеля;
Many, Lotti explained, were like themselves, former prisoners of the Bastion or its dreaded Annex;
noun
в Костко обнаружен опасный беженец во флигеле 16702
Costco has detected a dangerous fugitive in aisle 16,702.
Не раздумывая, зачем я это делаю, в два часа пополуночи я вошел в огромный пустынный холл, прошел через безлюдные залы и флигели, зажег несколько ламп.
Without thinking why, I entered the big silent place at two in the morning and walked through the empty rooms and down the aisles, turning on a few lights.
noun
Он перелез через забор, подкрался к флигелю и заглянул в окно гостиной, так как там горел свет.
He climbed over, approached the "ell," and looked in at the sitting-room window, for a light was burning there.
Состоит он, собственно говоря, из одного-единственного некрасивого кирпичного здания с двумя выступающими по бокам флигелями, чересчур громоздкого для того псевдогеоргианского стиля, в котором он выстроен.
Its physical plant consists of a single graceless brick building with two ells, a building too large for the pseudo-Georgian style in which it is constructed.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test