Translation for "учитывая то" to english
Учитывая то
Translation examples
Учитывая то, что она одна из них.
I mean, considering that she is one.
Особенно учитывая то, что обычно мне снятся только сиськи.
Especially considering that I usually dream with boobs.
Надеюсь, вы оценили иронию, учитывая то, как вы жаждали верить...
I hope you appreciate the irony here, you know, considering that you were so eager to believe--
Я очень горжусь Кристиной. Учитывая то, что ее детство было не из легких
I'm very proud of Christina, considering that she didn't have the best of childhoods.
Или, учитывая то, что он вдохнул это, то я думаю, что Риос носил лыжную маску.
Or, considering that he inhaled it, I think Rios was wearing a ski mask.
Внизу находится крыло Зенобии, что очень странно учитывая то, что последние 5 столетий...
The Xenobia wing is down there, which is extremely odd considering that for the past five centuries,
Учитывая то,что Соловьи очень хороши и это первое соревнование для многих из вас,
Considering that the Warblers are so good, and that it's the first competition for a lot of you,
Но учитывая то, что я умру тут, не все ли нам равно, где это произойдет?
And considering that I'm gonna die in here, do we really, honestly care where the deed goes down?
С технической точки зрения нет необходимости, но учитывая то, что вчера мы записывали его без его разрешения...
uh, we don't technically need it, But considering that, uh, we taped him Without his permission yesterday -
— Лиззи, я на тебя не в обиде за сделанное тобой в мае столь оправдавшееся предостережение, ведь оно, учитывая обстоятельства, свидетельствует в пользу здравого смысла.
“Lizzy, I bear you no ill-will for being justified in your advice to me last May, which, considering the event, shows some greatness of mind.”
Иначе говоря, в среднем по шесть тысяч на каждый из миров, входивших тогда в Ландсраад-Лигу. Учитывая, какими беспокойными были те времена, такая оценка вряд ли завышена; однако любые претензии на какую-либо точность остаются не более чем претензиями.
That works out to about six thousand for each world then in the Landsraad League. Considering the unrest of the time, this may not be an excessive estimate, although any pretense to real accuracy in the figure must be just that—pretense.
Но, пожалуй, учитывая его происхождение, от него едва ли можно было ожидать лучшего. — Из ваших слов, сударыня, я поняла, что порок мистера Уикхема заключается в его происхождении, — резко ответила Элизабет. — Вы не смогли ничего поставить ему в вину, кроме того, что отец его служил дворецким у мистера Дарси.
but really, considering his descent, one could not expect much better.” “His guilt and his descent appear by your account to be the same,” said Elizabeth angrily; “for I have heard you accuse him of nothing worse than of being the son of Mr. Darcy’s steward, and of that, I can assure you, he informed me himself.”
— Не собираешься делать ставки, Артур? — заинтересованно спросил он, позвякав, похоже, немалым количеством золота в карманах своей черно-желтой мантии. — Родди Понтнер уже поставил на Болгарию, что она откроет счет (я дал ему недурную фору, учитывая, что ирландская тройка самая сильная за последние годы). А малышка Агата Тиммс поставила полдоли в своей ферме угрей, что матч продлится неделю.
he said eagerly, jingling what seemed to be a large amount of gold in the pockets of his yellow and black robes. “I’ve already got Roddy Pontner betting me Bulgaria will score first—I offered him nice odds, considering Ireland’s front three are the strongest I’ve seen in years—and little Agatha Timms has put up half shares in her eel farm on a weeklong match.”
И у него неплохо получается, учитывая… — Учитывая что?
He's doing very well, considering." "Considering what?"
Слуги держатся как будто неплохо, учитывая… – Учитывая?
The servants seem to be bearing up rather well considering.’ ‘Considering?’
Учитывая альтернативу.
Considering the alternative.
Учитывая обстоятельства…
Considering the circumstances…
— Состояние стабильное, — сказал Фаусто, — и это действительно хорошо, учитывая… — Учитывая что?
“He’s stable,” Fausto said, “which is good, considering.” “Considering what?”
— Учитывая все обстоятельства?
All things considered?
Учитывая, что вы адмирал…
Considering that you're an admiral…
Учитывая их точку зрения.
Consider their viewpoint.
-Учитывая то, что она пережила...
- Considering what she's been through...
Учитывая то, как он облажался.
Considering how screwed up he is.
Но учитывая то, что он сделал...
But consider what he did.
Учитывая то, что случилось с Дэвом...
Considering what happened with Dev...
Но учитывая то, что я узнал...
But considering what I've just learned...
Особенно учитывая то, что она стреляла.
Especially considering she pulled the trigger.
Учитывая то, что я живу поблизости.
Considering I live in the neighborhood.
Учитывая то, что вы поставили себе неверный диагноз.
Considering you misdiagnosed yourself.
Интересный вопрос, учитывая то, кто спрашивает.
That's an interesting question considering the source.
Смелые слова, учитывая то.
Those are bold words, considering I can obliterate you and everyone around you.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test