Translation for "учитывая те" to english
Учитывая те
  • considering those
  • given the
Translation examples
considering those
Учитывая те решения, которые требуют принятия регламентирующих мер, таких как внедрение систем лицензирования импорта и экспорта или квот, 14 из 31 перечисленной страны создали такие системы, 10 не сделали этого и 7 еще не представили соответствующие данные.
Considering those decisions requiring regulatory actions such as the implementation of import and export licensing systems or quotas, 14 of the 31 countries listed had established such systems, 10 had not, and 7 had not yet reported.
given the
Многое предстоит еще сделать, учитывая те финансовые трудности, с которыми попрежнему сталкивается правительство.
Much remains to be done, given the financial difficulties the Government continues to face.
Есть признаки улучшения ситуации, но этот процесс идет медленно, учитывая те выгоды, которые могут быть получены.
There are signs of improvements but they are slow to materialize, given the benefits that can be expected.
Утверждение данного заявления является поводом для празднования, учитывая те многочисленные препятствия, которые были преодолены в Гвинее.
Its adoption was cause for celebration given the many obstacles that had been overcome in Guinea.
Учитывая те обстоятельства, в которых находится сегодня мир, на карту поставлено само существование Организации Объединенных Наций.
Given the circumstances the world now finds itself in, the very existence of the United Nations is at stake.
Финансирование развития должно стать универсальным, учитывая те огромные возможности, которые оно сулит международному сообществу.
Development financing should be made universal, given the immense possibilities that it offers to the international community.
Учитывая те изменения, которые произойдут в Афганистане, потребуется обратить особое внимание как на обеспечение решений, так и на планирование чрезвычайных мер.
Given the changes ahead in Afghanistan, this will require a focus on both solutions and contingency planning.
Это сыграло особо важную роль, учитывая те разнообразные и зачастую сложные вопросы, которые выносились на рассмотрение Комитета.
That was particularly important given the wide-ranging and often difficult issues assigned to the Committee.
Мы придаем этому огромное значение, учитывая те мероприятия, осуществление которых было отложено или отменено в ходе текущего двухгодичного периода.
We view this as fundamental, given the activities that have been deferred or cancelled during the current biennium.
Кроме того, маловероятно, что они добьются какоголибо ощутимого прогресса, учитывая те разнообразные проблемы и трудности, с которыми им приходится иметь дело.
Furthermore, it is unlikely that they will achieve any tangible progress, given the diverse problems and difficulties they must contend with.
Сэр, учитывая те беспорядки, которые творятся в городе, сейчас и учитывая недостаточную согласованность нашей мисси,
Sir, given the level of disorder in the city at this time, and given our lack of a cohesive mission,
Ее заключения были логичными, учитывая те исходные данные, которыми она располагала.
Her conclusions were logical given the premises she was working with.
Было в нем что-то злое и дьявольское, и это было понятно, учитывая те факты, что он был богом войны.
There was something devilish and evil about him, but then, given the fact he was a god of war, that was understandable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test