Translation for "успокаиваться" to english
Успокаиваться
phrase
  • settle one's nerves
Translation examples
Затем все постепенно успокаивается и возвращается в обычное состояние". (Г-н Фуад Иса Абу Хамид, свидетель № 8, A/AC.145/RT.669)
Then the whole thing calms down and everything goes back to normal again." (Mr. Fouad Issa Abu Hamid, witness No. 8, A/AC.145/RT.669)
Я не собираюсь успокаиваться.
- Harvey, calm down.
- Не говори мне успокаиваться...
- Derek, calm down.
Иди успокаивай Викторию.
Go calm down Victoria.
- Ладно, не успокаивайся.
- OK, don't calm down.
Подозреваемый не желал успокаиваться.
Suspect wouldn't calm down.
Я просто... успокаиваюсь.
I just... Calm down somehow.
потом все несколько успокаивалось.
then, things calmed down a little.
И успокаивалась на неделю-другую.
And calmed down for a week or two.
Бремсстралунг постепенно успокаивался.
Slowly Bremsstrahlung calmed down.
– Райан начал успокаиваться.
Ryan calmed down further.
Люди вокруг постепенно успокаивались.
People were calming down.
Они успокаиваются, и шок уходит.
They calm down, and the shock goes away.
Я начал понемногу успокаиваться.
I started to calm down a little.
По-видимому, Йан понемногу начинал успокаиваться.
Iain appeared to be calming down.
Потом успокаиваюсь: — Зови Дика.
I growl, then, calmed down, "Get Reggie."
Так, ладно... Успокаиваемся.
Wait, now... settle down.
- Который никогда не успокаивался.
- Who never settled down.
Так, давайте успокаиваться.
All right, let's settle down.
Ну же успокаивайся, малышка. Всё хорошо.
Okay, settle down, baby.
Не надо меня успокаивать!
Don't tell me to settle down!
Он успокаивается, и я зачитываю ему права.
He settles down, I'll Miranda.
— Успокаиваемся, — холодно произнес Снегг, закрывая за собой дверь.
Settle down,” said Snape coldly, shutting the door behind him.
Сейчас постепенно все успокаивается.
Starting to settle down now.
Инферны начали успокаиваться.
The peeps began to settle down.
Летучие мыши начали успокаиваться.
The bats began to settle down.
Он не успокаивается и не дает остановить кровотечение.
He won’t settle down and let the bleeding stop."
– Меня всегда удивляло, как они успокаиваются, чтобы послушать чтение.
"I'm always a bit surprised by how they settle down for reading.
Слушатели начали понемногу успокаиваться, затихать.
The gong sounded, and the audience began to settle down, grow quiet.
Мужчина успокаивается не потому, что находит ту самую женщину.
Men don’t settle down because of the right woman.
Несколько минут Дреме пришлось успокаивать аудиторию.
It took Sleepy several minutes to get everyone settled down.
Но как только тело успокаивалось, чувства Маргариты становились неистовее.
But as her body settled down, Marguerite began to feel ferocious.
Прыгая взад и вперед, наконец успокаивается и оседает в пределах досягаемости.
Caroming back and forth, it finally settles down within reach.
Можно относиться к "красному глазу" как к огромной линзе или огромной яйцевидной массе, где потоки успокаиваются, давление относит их в более жаркие внутренние области, где бури сходят на нет.
The Red Spot is... think of it as a huge, extra... lens or egg shape of mass, it's just an enormous thing that sort of quiets down the fluid and presses it down into the hotter interior so you don't get thunderstorms.
Ветер успокаивался, становясь холоднее.
The wind was quieting down but growing colder yet.
Через несколько минут он наконец начал успокаиваться.
A few moments later, he began to quiet down.
Девушка проплакала еще несколько минут, пока не начала успокаиваться.
The girl cried for a couple more minutes, until it began quieting down.
Люди же успокаивают свои эманации, а потом размещают над ними – эманации фокусируются на самих себе.
But human beings quiet down their emanations and then reflect on them. The emanations focus on themselves.
- Эманации внутри кокона человека не успокаиваются с целью встречи с внешними эманациями, - ответил он.
"The emanations inside the cocoon of man are not quieted down for purposes of matching them with those outside," he replied.
Шарлотта щелкает дога по носу, укоряет за отсутствие хороших манер, и он мгновенно успокаивается.
But Charlotte bats him on the nose, tells him that his manners are deplorable, and he quiets down almost immediately.
Они увидели, что люди рассудка должны были бы жить дольше, поскольку, пренебрегая импульсами эманаций в великом, они успокаивают естественное возбуждение внутри кокона.
They saw that men of reason are bound to live longer, because by disregarding the impulse of the emanations at large, they quiet down the natural agitation inside their cocoons.
– Эманации внутри кокона человека не успокаиваются с целью встречи с внешними эманациями, – ответил он. – и это очевидно, когда увидишь, что делают другие существа.
"The emanations inside the cocoon of man are not quieted down for purposes of matching them with those outside," he replied. "This is evident after seeing what other creatures do.
verb
Он успокаивает желудок.
It settles the stomach.
Он никак не успокаивался.
He wasn't settling.
Никогда не успокаивайся, Диноззо.
Don't ever settle, DiNozzo.
Это успокаивает меня, папа.
It settles my mind, Dad.
— И вы на этом успокаиваетесь?
You're settling for that?
- Нет. Все уже успокаивается.
“No. It’s already settling.
— Ну да, это всегда успокаивает.
Sure, that always settles folks down.
Так пришлось его успокаивать.
I had to settle him down.
Страх немного успокаивается.
Her fear settles slightly.
Медленно, облегченно мир оседает и успокаивается.
Slowly, gratefully, the world settles.
verb
Хватит меня успокаивать.
Don't tell me to be quiet.
Мой разум не успокаивается.
My mind, it won't quiet.
Какая-то успокаивающая... умиротворенность.
There's a quiet there that's soothing.
Тебе нужено играть в крикет.Это успокаивает.
You've got crickets. It's quiet.
И лишь тогда мой мозг успокаивается.
Only then is my mind quieted.
Если взять его на руки, он сразу успокаивается.
You took him up and he was quiet.
Но когда все успокаивается, я вижу, что они все на месте.
But when it all goes quiet, I see they are right here.
Ничто так не успокаивает нервы , как разобранная на части бомбочка.
Well, there's nothing like taking a nice quiet bomb apart to steady the nerves.
Потом, правда, успокоился, через несколько дней… все успокаиваются… во сне только кричат…
He went quiet after a few days, though… they all went quiet in the end… except when they shrieked in their sleep…
А потом опять успокаивается.
Then it's quiet again.
— Вот так. Я уже успокаиваюсь.
There. Already I am quieting,
Море постепенно успокаивалось.
The seas became quiet.
Но постепенно он успокаивался.
But before he left his voice gradually quieted.
Аленд и Кадуол никогда не успокаивались.
Alend and Cadwal are never exactly quiet.
Киммериец сделал успокаивающий жест.
The Cimmerian quieted him with a gesture.
Иногда темное внутреннее море успокаивается.
Sometimes the dark inward sea quiets.
Медленно бассейн успокаивался. Он замолчал.
slowly the pool quieted. It became silent.
Кампания 2009 года, посвященная применению снотворных и успокаивающих средств, была проведена под следующим лозунгом: "Снотворные и успокаивающие средства - подумайте, прежде чем их принимать.
The message of the 2009 campaign on sleeping pills and tranquillizers was: "Think before using sleeping pills and tranquillizers.
ii) женщинам выписывается большее количество успокаивающих средств и транквилизаторов, чем мужчинам;
(ii) Women are prescribed more sedatives and tranquillizers than men;
60. Многие афганские женщины используют опиум в качестве болеутоляющего и успокаивающего средства, в том числе и для детей.
60. Many Afghan women use opium as a painkiller and tranquilizer, including for their children.
По сообщениям, большинство докторов в израильских тюрьмах не являются специалистами и ограничиваются только тем, что выписывают успокаивающие и обезболивающие лекарства.
Most Israeli prison doctors were said not to be specialists and to limit themselves to prescribing tranquillizers and painkillers.
Ты встревожен? Тебе нужно успокаивающее, Юбер?
You want a tranquilizer, Hub?
Карлос, пожалуйста, можешь принести успокаивающее из кухни?
Bring me my tranquilizers from the kitchen.
Я Вам добавлю успокаивающей соли в ванну.
I'll leave you the tranquillizers in the bathroom.
Обычно вкалываю успокаивающее в её капсулы для похудания.
Usually by breaking a tranquillizer into her Slim-Fast.
Раз в день укол кальция и успокаивающую пилюлю каждый час.
You're to have a calcium injection daily, - tranquilizing pill every hour.
Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Я совершил такое открытие - большие пачки наличных оказывают на людей успокаивающее действие.
I find that big stacks of cash have a very tranquil effect on people.
Она содержит успокаивающее средство.
It contains a tranquilizer.
Человек ведь не может жить без чего-то успокаивающего.
Man can't live without a tranquillizer."
Хочешь успокаивающую таблетку?
Do you want a tranquilizer?
Принято считать, что медитация успокаивает.
            These meditations were supposed to make you tranquil.
19 ПРОЦЕСС ВЫЖИВАНИЯ Правда никогда не успокаивает.
19? The Survival Process "Truth never tranquilizes.
Успокаивающее для людей богатых – для бедных он был недоступен.
A tranquillizer for the well-to-do, one which the poor could not afford.
Она была вне себя от горя и волнения, я попросила, чтобы ей дали что-нибудь успокаивающее.
She was so upset that I asked for a tranquillizer for her.
Чистый воздух и безмятежное дыхание природы успокаивали.
The clean air and the tranquil breath of nature were reassuring.
verb
- Я думаю, что вы найдете это успокаивающим теперь.
-I think you'll find things quietening down now.
Но она – одна из тех, кто успокаивает ссоры.
But she was the one who quietened the row.
Ее мягкий голос произвел на Жана умиротворяющее и успокаивающее действие.
Laura’s tone had a calming and quietening effect on Jan.
И в конце концов это стало надоедать домашним и раздражать их, и они перестали успокаивать и утешать ее.
And, after a time, it embarrassed or irritated them and they gave up trying to console or quieten her.
Вульф боролся с собой, не желая заканчивать так скоро, и поддерживал ее, пока она не успокаивалась.
Wolf fought his own response, not wanting it to end so quickly, and held her until she quietened.
И он успокаивал себя, он убеждал себя, когда прошло несколько дней без этого конверта, что враг отступил.
So he would quieten himself and try to believe, when a few nights passed without the envelope, that the enemy had gone.
Пока Батлер успокаивал Хью, посыльный, чисто по привычке, забарабанил в дверь гримерной.
Butler quietened Hugh as the call-boy, from mere force of habit, banged a fusillade of knocks on the dressing-room door.
Принц понемножку успокаивался, пока Гаутер протирал его вспотевшие бока мешковиной, и Скэмпу вроде тоже полегчало.
Prince gradually quietened down as Gowther rubbed him with a piece of dry sacking, and Scamp, too, was in a happier frame of mind.
Но именно благодаря этим двум годам разницы она убедительно твердила ему: «Ну же, Томас, не надо, не горлань, они придут». Но он не успокаивался.
Yet it was with the assurance of her two extra years that she admonished, ‘Now Thomas, don’t do that, don’t bawl, they’ll be here.’ But he wouldn’t be quietened.
Марк вышел в коридор; голоса, шаги; вопль Ребекки: "О господи!"; Марк её успокаивает, потом всё стало постепенно утихать, удаляться, звуков уже не различить...
He stepped out in the corridor. There were more voices. I heard Rebecca go "Oh, for God's sake!" and Mark trying to quieten her down, then more low mumbling.
verb
Разумеется, нам пока рано успокаиваться на достигнутом.
Of course, there is still no room for complacency.
Она все еще сохраняется, и мы не должны успокаиваться, что мы сегодня находимся в большей безопасности.
It is still with us, and we should guard against any complacency that we are any safer today.
Этот режим не должен успокаивать, но вместе с тем призван сыграть действенную роль.
There is a less ambitious, yet still meaningful role, to be assigned to the regime.
Однако еще рано успокаиваться на достигнутом, и нам еще предстоит пройти долгий путь, чтобы мирный процесс оказался необратимым и в полной мере устойчивым.
However, it is not yet time to be complacent, as we have still a long way to go if the peace process is to prove irreversible and fully sustainable.
Начиная с 2001 года международное сообщество различными способами проявляет приверженность укреплению этой борьбы, однако, как очевидно из доклада, подготовленного Генеральным секретарем к этому заседанию, успокаиваться рано.
Since 2001, the international community has shown commitment to making that fight strong in many ways, but, as is evident from the report prepared by the Secretary-General for this meeting, there is still no room for complacency.
Тем не менее успокаиваться нельзя, особенно стране, на долю которой приходится 18 процентов общемирового объема производства кокаина (150 тонн) и в которой наркоиндустрия приносит около 500 млн. долл. США организованным преступным группам на местах и обеспечивает занятостью приблизительно 150 000 человек в сельских районах.
But there is no room for complacency in a country where the coca economy still produces 18 per cent of world cocaine (150 tons), yielding some $500 million to local organized crime groups, and involving directly some 150,000 rural people.
Однако мы не должны на этом успокаиваться: много над чем еще предстоит работать, и я намерен предложить трем указанным организациям, а также и другим заинтересованным региональным организациям совместно выработать руководящие принципы для будущего сотрудничества, в основе которого учитывался бы успех, а также и ошибки нашего общего опыта в Южной Африке и в других районах.
We should not be complacent, however: there is still ample room for improvement and I intend to invite the three organizations and, indeed, other concerned regional organizations, to work out together guidelines for future cooperation based on the success, as well as the mistakes, of our common experience in South Africa and elsewhere.
Хотя с учетом высокого риска, которому подвержена эффективность финансового контроля и управления в операциях по поддержанию мира, и дальнейших усилий по ее повышению, которые, по мнению Комиссии, все еще необходимы, успокаиваться на достигнутом еще рано, Комиссия в соответствующих разделах настоящего доклада отметила усилия администрации по устранению пробелов и снятию обеспокоенностей, высказанных Комиссией в ее предыдущих докладах, и настоятельно призывает администрацию продолжать свои усилия.
While there is no room for complacency, given the high inherent risks to effective financial control and management in peacekeeping operations and the level of improvement that, in the Board's view, is still needed, the Board has noted in the appropriate sections of the present report the efforts made by the Administration to tackle the weaknesses and concerns raised by the Board in its previous reports, and strongly encourages the Administration to continue its efforts.
В первой секции, успокаивает сознание.
Stilling the Mind.
Это нисколько не успокаивает.
That is still not comforting.
Успокаиваешь свое бешено бьющееся сердце.
You still your beating heart.
Тело кружится, мозг успокаивается.
The body is spinning, the mind is still.
Лежи спокойно в темноте - это успокаивает.
Lie still in the dark, it'll calm you
Иногда мне хочется так делать. Это успокаивает.
Sometimes I still feel like doing it 'cause it's comforting.
Корова в ней успокаивается и Билли может сделать прививку.
It holds her still so Billy can inoculate her.
Успокаивает мысль... что бы ни случилось в мире, снова будет отлив.
It's reassuring to know that whatever happens in the world, the tide still goes out.
Её поташнивает... поэтому врач дал ей успокаивающее и отправил в постель.
She is still feeling bit queezy, so the doctor gave her a sedative and sent her to bed.
Я не нахожу йогу ни успокаивающей ни расслабляющей, скорее мне стало не комфортно от обсуждения моей... задницы.
I find yoga neither soothing nor relaxing, made more uncomfortable still by discussion of my... double jugg.
— Вот увидишь, через несколько недель все об этом забудут, — успокаивал он Гарри. — Фред и Джордж за то время, пока они здесь, получили тонны штрафных очков, а их все равно все любят.
“They’ll all forget this in a few weeks. Fred and George have lost loads of points in all the time they’ve been here, and people still like them.”
Двадцать — ноль. Не страшно, можно отыграть или поймать снитч. Несколько голов, и они будут впереди, как обычно, успокаивал себя Гарри, ныряя и маневрируя между игроками в погоне за блеснувшим предметом, который оказался браслетом от часов на руке Монтегю.
But twenty-nil was nothing, there was still time for Gryffindor to catch up or catch the Snitch. A few goals and they would be in the lead as usual, Harry assured himself, bobbing and weaving through the other players in pursuit of something shiny that turned out to be Montague’s watchstrap.
Его дыхание постепенно успокаивалось.
His breathing slowed still more.
Но даже на этой глубине лодка не успокаивается.
But even at that depth the boat is still not at rest.
Ребенок тоже никак не желал успокаиваться.
And the baby would not lie still.
Мама была в оцепенении, но все же успокаивала их.
My mother was in a daze, but still she comforted them.
...А что-то внутри кричало, заикалось, успокаивалось.
And something inside was crying, stuttering, was still.
Грохот затихал. Ветер успокаивался.
The thunder ceased. The winds grew still.
— Боюсь, успокаиваться еще рано.
“I am afraid there is still a great deal to worry about,”
Сама еще рыдает, но уже пытается успокаивать.
Still sobbing herself but already trying to comfort.
Оно оставалось ровным и начинало успокаиваться.
It was still strong, and it was slowing down.
Дрожащая ткань Вселенной снова успокаивается.
The shivering fabric of the universe grows still again.
verb
Еще более удивителен тот факт, что, когда ситуация стала успокаиваться, четверо кубинских сотрудников былo арестованo.
Even more amazingly, as things subsided, four Cuban officials were arrested.
На самом деле, все успокаивается.
Indeed all subsides.
Они успокаиваются, извлекая психическую энергию.
They subside through the extortion of psychic energy.
Постепенно, медленно оно начало успокаиваться.
Gradually, gradually, it began to subside.
Земля тоже дрожала, но затем успокаивалась, так что он даже не успевал испугаться.
The ground had twitched, then subsided almost before fear could seize him.
Огни судна не высвечивали внизу ничего, кроме прозрачной, успокаивающейся воды.
The ship's lights showed nothing beneath but clear, subsiding water.
Данна, Милла и Арта бросились к ним, принялись гладить и успокаивать, чтобы усмирить испуганных животных.
Danna, Milla, and Arta ran to them and soothed them with pats and caresses, crooning until the fear subsided.
Зрители, наконец, начали постепенно успокаиваться. Ведущий аукциона снова посмотрел на ложу Самоса.
At last, once again the crowd subsided. Again the auctioneer looked to the box of Samos, First Slaver of Port Kar.
Он охотно смеялся, он заливался нормальным, здоровым смехом, но когда успокаивался, вид у него был так себе, довольно унылый.
He could laugh readily enough, a good healthy laugh, too, but when he subsided he was always a bit below par.
Примерно через неделю, когда приступы тошноты и головокружения немного поутихли, мытье посуды начало оказывать на него успокаивающий эффект.
After about a week, when the biliousness and swooning spells subsided, dishwashing began to have a calming effect on him;
Я успокаиваюсь, она садится обратно, смотрит сердито. – Что такого смешного я сказала? Я просто спросила. Я же должна была спросить, а?
I subside, and she sits back down, grumpily. "What's so funny? I'm just asking. I get to ask, huh?"
verb
Я не понял, так что успокаиваться.
I figured not, so ease up.
Ты не будешь говоришь завкафедры успокаиваться.
You don't tell the head of the department to chill out.
verb
Ты не умеешь её успокаивать, поэтому лучше выйди!
You don't know how to hush her Get out!
Теперь, когда он начинает шуметь на собрании и его успокаивают, он успокаивается.
Now, when he starts acting up during a meeting and they try to hush him, he always hushes.
Он увещевал и успокаивал.
He made soothing, hushing noises.
Он торопливо стал ее успокаивать и извиняться.
He hurriedly hushed her, apologized.
Даже зимой сад был бы тихим и успокаивающим.
Even in winter the garden would be hushed and restful.
– Чш-ш, – успокаивала ее Марта. – Это ненадолго.
"Hush," Martha said, "it's only for a while.
— Теперь что, Маджере? — спросил барон успокаивающим голосом.
"Now what, Majere?" the baron asked, his voice hushed.
— Ш-ш-ш, тише, Джулия, — успокаивал меня Ричард. — Тише.
Hush, Julia,’ Richard said tenderly.
Его голос звучит столь искренне, что вы моментально успокаиваетесь.
There is such sincerity, such feeling in his voice that you are momentarily hushed.
И Рэйчел стала его нежно успокаивать, как мать успокаивает своего испуганного ребенка, но ужас не выпускал его из своих объятий. — Нет... — пробормотал он. — Не прикасайся...
She hushed him gently, as a mother might hush a frightened child, but his eyes grew more panicky the closer to him she came. "Don't…"
Но Роби не желал успокаиваться, а ей не хотелось буянить соседей.
But Robby wouldn't hush, and she didn't want to wake the neighbors.
Они слегка поостыли, и Тоби взял корзинку обратно и снова принялся их успокаивать.
They simmered down a bit, and Toby took the creel and took over soothing them again.
verb
Она может влюбиться в другого или будет раздражена или ещё что-то если я не буду успокаивать её, успокаивать всё время.
Any day she may fall for a new face or get vexed or something, if I don't keep her smooth, smooth all the time.
Сглаживая края и сколы, так и любовь женщины успокаивает воинственный дух мужчины.
"Smoothing what was jagged, so does a woman's love calm a man's brute nature.
Ладно, сначала я задам тон этому собранию, немного успокаивающего джаза.
Okay, so first of all, I'm just gonna set the mood for this meeting, perhaps a smooth jam.
В 2008 году было исследование, показавшее, что клоуны пугали детей гораздо больше, чем каким-либо образом помогали, лечили или успокаивали.
LAUGHTER There was a study in 2008 that showed that children were more frightened than in any way healed, or smoothed, or helped.
А я успокаивал, когда в 9 классе у него одного не было волос в подмышках, и его обзывали "Его безволосье Гладкое Тельце Третий".
And I'm the one that talked to him when he was the only one in ninth grade without hair under his arms, and they all called him "Smooth Pits McHairlessness III."
Пауль взял Хару за руку – рука у нее была холодная и дрожала. – Я не обижу тебя, Хара, – мягко сказал он. – Ну, покажи мне свой дом. – Он говорил теперь с успокаивающими нотками в голосе.
Paul took Harah's arm, noting how cool her flesh seemed, feeling her tremble. "I'll not harm you, Harah," he said. "Show me our quarters." And he smoothed his voice with relaxants.
- Теперь ты со мной, chiquita, - заверил он, успокаивающим тоном.
“I have you now, chiquita,” he reassured her in a smooth tone.
Меня, например, лучше всего успокаивает лавандовое масло. — Непременно.
When I'm stressed, nothing smooths me out like lavender oil."
Потом сделал глоток из кружки — пиво из неё оказалось мягким и успокаивающим.
A sip of the first beer from the mug - smooth, soothing.
Кристина распахнула дверь и принялась успокаивать тетю Харриет.
Christina jerked the door open and set about smoothing the bluster out of Aunt Harriett.
Мёрфи продолжала стоять, не шевелясь, но я слышал, как она успокаивает дыхание.
Murphy just stood there, not moving, but I could hear her consciously regulating her breathing, keeping it smooth.
Гладкое спокойное море упирается в горизонт, рассеянный солнечный свет слегка успокаивает.
The sea looks pretty smooth and calm. The sunlight shimmering on it relaxes me a little.
Непроизвольно он запихнул весь кусочек в рот и проглотил. Он почувствовал приятный успокаивающий аромат.
Without conscious volition, he took the cheese into his mouth, swallowed it: smooth, soothing flavor.
Рука легко касалась и поглаживала его шерсть в чувственном ритме, ни в коей мере не похожем на сексуальный. Что успокаивало.
It stroked and smoothed his fur in a sensuous rhythm that wasn't sexual in any way. It was comforting.
verb
Как только он оказался вне воды, тело и душа начали успокаиваться, и нестерпимая жажда отступила.
Once out of the water his body and mind began to calm, and the awful thirst abated.
Я выпиваю рюмку виски, ветер успокаивается и позволяет мне добраться до дивана и даже на него усесться.
I drink some whiskey. The wind abates, allowing me to reach the sofa and sit down.
Каноэ шло с озера, где его подгонял слегка успокаивающийся ветер, и явно держало путь на север.
The canoe was coming in from the lake, after running before the wind, which now began to abate a little in its strength, and it evidently had been endeavoring to proceed to the northward.
В этих стенах, где мысль обитает, где мысль созидает, истощается в яростных усилиях, все начинает казаться усталым и подавленным, как скоро она успокаивается.
Within these walls, where thought abides, struggles, and becomes exhausted in its violent efforts, everything appears weary and overcome as soon as the energy of action is abated;
Они с этим справятся. Лошади почему-то и не думали успокаиваться, наоборот, их волнение все возрастало, и Юба наконец поднялся на дыбы и принялся колотить в стену передними копытами, сопровождая грохот высоким нервным ржанием.
They’ll cope.’ The horse’s excitement was growing instead of abating, and Juba finally reared up and struck the wall with his front hooves, letting out a high whinny.
Предметы, напоминавшие Фюсун, были нужны мне, чтобы унять боль, и одновременно мне хотелось бежать от них и из этого дома, потому что, едва боль успокаивалась, они напоминали мне о болезни.
on the other hand, even as my pain abated under therapy, I longed to run away from this house and these objects that had both healed me and reminded me of my affliction, holding out the ever elusive hope that I was beginning to recover.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test