Translation examples
May the souls of the departed rest in peace.
Да упокоятся души усопших с миром!
May God accept the soul of the departed and grant fortitude to Nigeria and the family of the deceased to bear the loss.
Прими же, Господи, душу усопшего и ниспошли Нигерии и семье покойного силы перенести утрату.
The Council also expressed its genuine appreciation for the role played by the departed in strengthening the GCC and the considerable contribution that he made with his fellow leaders of the GCC States to its establishment and for his great efforts, may he rest in peace, in the service of Arab and Islamic causes and the promotion of regional and world peace.
Совет также выразил свою глубокую признательность за ту роль, которую усопший играл в укреплении Совета сотрудничества стран Залива, и значительный вклад, который он вместе со своими коллегами -- лидерами государств Совета сотрудничества стран Залива -- внес в создание этого Совета, его огромные усилия, да пусть земля будет ему пухом, во имя арабских и исламских интересов и поощрение регионального и международного мира.
Persistent residue of the departed.
Отчётливый след усопших.
... dead people the recently departed...
"...мёртвые..." "...недавно усопшие..."
The vestments of the newly departed, milady.
Облачения недавно усопшего, миледи.
And request that the departed soul
И просим, чтобы душа усопшего...
What can I do for you, nearly departed?
Чем могу помочь, почти усопший?
When you dedicated the match to the dear departed.
Когда посвятили матч дорогим усопшим.
God rest the departed soul of thy servant!
Упокой Господи душу усопшего раба Твоего!
Preserve and bless the soul of our dear departed.
Благослови и сохрани души дорогих нам усопших.
I've come to believe that the recently departed Ms. Wabash was correct about the murder... of the previously departed Ms. Wabash.
Я пришел к мнению, что недавно усопшая мисс Уобаш была права по поводу убийства... ранее усопшей мисс Уобаш.
Deliver, O Lord, the souls of the faithful departed from the chains of...
Избави, о Господи, души усопших от цепей...
Our deepest sympathies and prayers are with the family of the departed leader.
Наши самые искренние соболезнования и молитвы -- с семьей покойного лидера.
May God have mercy on the dear departed and make paradise his abode.
Да благословит Господь душу покойного и пусть душа его окажется в раю.
May her soul and all the souls of the faithful departed, through the mercy of God, rest in peace.
Да обретет милостью божьей покой ее душа и души всех искренне верующих покойных.
May God grant peace to the departed soul and strength to the people of Nigeria to overcome their grief.
Да дарует Бог успокоение душе покойного и придаст силу народу Нигерии, чтобы преодолеть это горе.
This is a good time to remember the recently departed Sergio Vieira de Mello, who did outstanding work in that post.
Здесь я хотел бы воспользоваться случаем и почтить память покойного Сержиу Виейры ди Меллу, прекрасно выполнявшего свои обязанности на этом посту.
The Public Prosecutor had no contact with the alleged offender and relied on oral reports from a lawyer in the police department who had no direct experience with the case or direct contact with the deceased.
Государственный прокурор никак не общался с предположительным преступником и полагался на устные сообщения юриста полицейского департамента, который не имел непосредственного отношения к этому делу и не поддерживал прямых контактов с покойной.
The Council expressed its heartfelt gratitude for the contribution made by its dear departed brother to the development of the GCC, in whose establishment he had actively participated, and for his work on issues affecting his Arab, Islamic nation as well as peace and security in the region and the world.
Совет выразил свою сердечную признательность за тот вклад, который внес покойный ныне дорогой брат в дело развития ССЗ, в создании которого он принял активное участие, и за его деятельность по вопросам, затрагивающим арабскую, исламскую нацию, а также мир и безопасность в регионе и во всем мире.
Through him, the Assembly has also paid resounding tribute to his country, Côte d'Ivoire, and to one of its illustrious departed sons, the late President Houphouët-Boigny, a great statesman and acknowledged visionary whose wisdom and intelligence made a great contribution to the advent of a world of peace and progress.
Его избрание на этот пост стало со стороны Ассамблеи актом решительного признания заслуг его страны, Кот-д'Ивуара, и заслуг одного из ее блестящих сыновей, покойного президента Уфуе-Буаньи, выдающегося государственного деятеля и признанного мечтателя, мудрость и ум которого во многом способствовали утверждению на планете мира и прогресса.
All the departed.
За всех покойных.
Our dearly departed Little Jay?
Об покойном Маленьком Джее
Like his departed mother.
Как и его покойная мамаша.
To dear departed friends.
За дорогих покойных друзей. Слушайте.
It's the butcher's dear, darling, departed wife
То любимая, дорогая покойная жена
Well, any idea of the departed's name?
Вы имя-то покойного знаете?
I've replaced their dear departed mother.
Я заняла место их любимой покойной матери.
Next stop on our tour of departed souls...
Следующая остановка нашего тура покойных душ...
My dear departed grand ma used to say so.
Моя покойная бабушка так обычно говорила.
The cells are the repository of departed Time Lords.
Клетки - база данных покойных Повелителей Времени.
adjective
219. Registration of deaths is effected on the basis of a joint order of the Ministries of Health and Justice and the Department for Socio—economic Information.
219. Регистрация умерших осуществляется на основе соответствующего совместного приказа министерств здравоохранения и юстиции, департамента по социально-экономической информации.
The decision requires that the Department of Justice design and implement a system for the supervision of the administration of deceased estates that complies with the spirit of the Constitution.
В соответствии с этим решением Министерство юстиции должно разработать и ввести в действие систему надзора за управлением имуществом умерших лиц, отвечающую духу Конституции.
Please attach a copy of your marriage certificate or evidence of your relationship with the deceased veteran, unless you have previously supplied this material to the Department.
"Просьба приложить копию вашего свидетельства о браке или подтверждение ваших близких отношений с умершим ветераном войны, если вы ранее не предоставляли таких сведений в Департамент".
335. The Department for the Enforcement of Sanctions and Punitive Measures of the state of Oaxaca has developed a system for recording deaths of inmates, which has been sent to all prison governors for implementation.
335. В Управлении исполнения наказаний и карательных мер штата Оахака разработан реестр умерших заключенных, который разослан для практического применения руководству всех центров содержания под стражей.
70. According to Health Department statistics, 12 people had died of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) by mid-1998, making the total so far 330, and 13 new cases were identified.
70. По статистическим данным департамента здравоохранения, на середину 1998 года от синдрома приобретенного иммунодефицита (СПИД) умерло 12 человек (таким образом, общее число лиц, умерших от СПИДа, составляет 330 человек), и было выявлено 13 новых случаев заболевания СПИДом.
The Penitentiary Department of the Ministry of Justice of Georgia puts detail information regarding any case of death and the measures taken on its website: information about deceased in the prison hospital includes details of the preliminary medical certificate regarding the causes of death.
Управление пенитенциарных учреждений министерства юстиции Грузии помещает подробную информацию о любом случае смерти и о принятых мерах в этой связи на своем вебсайте: информация о лицах, умерших в тюремной больнице, включает подробности предварительного медицинского заключения о причинах смерти.
10. Regarding the Cyprus v. Turkey (2001) case, the Committee further noted with satisfaction that according to the explanations given by the Turkish authorities, the restrictions regarding the property rights of the Greek Cypriots departing definitively from the northern part of Cyprus, as well as the inheritance rights of persons living in the southern part in respect of property of deceased Greek Cypriots in the northern part, had been limited.
10. Что касается дела "Кипр против Турции" (2001 год), Комитет впоследствии с удовлетворением отметил сообщения турецких властей о сокращении числа ограничений в области имущественных прав киприотов-греков, которые навсегда покидают северную часть Кипра, а также наследственных прав жителей южного Кипра на собственность умерших киприотов-греков в северной части острова.
75. All workers that have a contractual relationship with the Public Administration are entitled to enrol in the Provident Fund Scheme, except those from other public departments that have their own retirement benefits schemes, non full-time workers and workers that join the Retirement, Widow and Orphan's Pension Scheme (Decree-Law 87/89/M) and the Judicial and Procuratorate Magistracies.
75. Правом участия в накопительном пенсионном фонде обладают все лица, работающие в государственном аппарата по договорам найма, за исключением сотрудников государственных учреждений, имеющих собственные системы пенсионного обеспечения, а также лиц, занятых неполную рабочую неделю, участников системы социального обеспечения вдов и детей умерших пенсионеров (Законодательный декрет 87/89/M) и должностных лиц суда и прокуратуры.
Somebody's poor departed child.
Чьё-то бедное умершее дитя.
My condolences on your departed integrity.
Мои соболезнования твоей скоропостижно умершей честности.
Then tend to require a remnant from the dearly departed.
Они обычно требуют остатков дорогого умершего.
I associate both with my departed father.
И я ассоциирую обе с моим умершим отцом.
It's believed they hold the souls of the departed.
Есть поверье, что они хранят души умерших.
Everybody has some sort of service for the departed...
У всех есть какие-то церемонии для умерших...
But their souls, are set to replace the departed relatives in the family.
Их души задолго до их встречи соединяют умершие родственники.
Since your dearly-departed wife's corpse is floating through space right now,
С тех пор, как тело твое умершей жены плавает в пространстве,
Every wake we ever been to, whether the departed is eight or 80, "Ah, they look beautiful, they do."
На всех поминках, где мы были, будь умершему восемь или восемьдесят лет, она: "Ах, он просто красавец".
A credulous Californian desperate to contact her dear departed - it's a cinch she's going to lap it up.
Доверчивая калифорнийка отчаянно желающая связаться с дорогим умершим- это ли не гарантия успеха, что она поверит чему угодно.
JUST HERE VISITING DEPARTED FAMILY MEMBERS?
Пришли навестить родных покойников?
- What was his name, the departed?
- Как его звали, покойника?
What can I say about the dearly departed?
то € могу сказать о нашем дорогом покойнике?
We're having a bit of a wake for our dear departed.
У нас маленькие поминки по нашему дорогому покойнику.
In the houses of the departed, there are lots of things to see.
В домах покойников есть на что посмотреть.
I'm just gonna hide out here with the departed until everybody leaves.
А я здесь пока с покойниками тихонько посижу, пока все ни уйдут.
Tomorrow's October 14th, so it's time again for the world to mourn the departed.
Завтра 14 октября, снова настанет время, когда все будут оплакивать покойников.
What in the King's English does that mean to the dearly almost-departed?
И это означает при переводе на Королевский Английский, что ты, дорогуша, - почти покойник?
So, widow comes to visit her beloved over there, stumbles over the more recently departed.
Итак, вдова приходит навестить своего любимого вон там и спотыкается о более свежего покойника.
Sir, I am in the middle of my trademark top to tail background check on our dearly departed Brian Taylor.
Сэр, я своим фирменным методом сейчас проверяю подноготную по нашему покойнику Брайану Тейлору.
минувший
adjective
30. Over the last year, the Department continued to enhance its cooperation with the growing community of nearly 1,600 non-governmental organizations associated with it.
30. В течение минувшего года Департамент продолжал укреплять сотрудничество с растущим числом ассоциированных с ним неправительственных организаций, которых в настоящее время насчитывается около 1600.
Throughout the past year, the Council has continued to receive regular briefings from the Secretary-General's Special Coordinator for the Middle East Peace Process and the Department of Political Affairs and to hold open debates.
В минувшем году в Совете по-прежнему регулярно выступали с брифингами Специальный координатор Генерального секретаря по ближневосточному мирному процессу и представители Департамента по политическим вопросам и проводились открытые прения.
Over the past year, in an effort to further expand and improve its outreach to young people, the Department focused on soliciting feedback from educators and students on its various products and activities.
В течение минувшего года, стремясь расширить и усовершенствовать свои каналы выхода на молодежь, Департамент уделял повышенное внимание получению отзывов преподавателей и учащихся на свои различные продукты и мероприятия.
In the previous four years, Mex$ 14 billion had been earmarked for gender equality policy, and Mex$ 15 billion had been spent on financing the relevant federal departments in the previous year.
47. За прошедшие четыре года на осуществление политики гендерного равенства было выделено 14 млрд. мексиканских долларов, а в минувшем году на финансирование соответствующих федеральных ведомств было израсходовано 15 млрд. мексиканских долларов.
21. Mr. Selim (Egypt) said that the report of the Secretary-General on questions relating to information (A/65/277) clarified the role played by the Department over the past year, particularly in relation to the recently launched Academic Impact Initiative.
21. Г-н Селим (Египет) говорит, что в докладе Генерального секретаря по вопросам, касающимся информации (A/65/277), освещается роль, которую Департамент играл в минувшем году, в частности в связи с новой инициативой "Вклад научной общественности".
16. During the past year, ECA and the Department of Economic and Social Affairs collaborated on a range of policy issues relating to governance, public administration, the implementation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s,3 and youth matters.
16. В течение минувшего года ЭКА и Департамент по экономическим и социальным вопросам сотрудничали по целому ряду политических вопросов, связанных с управлением, государственной администрацией, осуществлением Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90е годы3, и по вопросам, касающимся молодежи.
31. Mr. Nimac (Croatia) said that the Department of Public Information in 2000 had played an important role in disseminating information about the United Nations and informing the international community about its work in such important areas as peace and security, poverty eradication and HIV/AIDS.
31. Гн Нимач (Хорватия) отмечает, что Департамент общественной информации сыграл в минувшем году важную роль в деле распространения информации об Организации Объединенных Наций и ознакомления международной общественности с ее деятельностью в таких важнейших областях, как мир и безопасность, борьба с нищетой и распространение ВИЧ/СПИДа.
adjective
English department, right?
Моей специализацией был Английский.
That was Hester's department.
Это было отделом Хестер.
Fire department was here.
Пожарная служба была здесь.
It's Crime Investigation Department.
Дело было передано в уголовный розыск.
He was at the department.
Он был на Факультете.
The department was his life.
Департамент был его жизнью.
That was a sheriff's department.
Это был департамент шерифа.
When the sun departs
Они прямо обезумели. Это был как диетический Альтамонт.
Nevertheless, I must depart.
Как бы то ни было, позвольте мне откланяться.
I was his department head.
Я был его начальником отдела.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test