Translation for "удушение" to english
Translation examples
Происходит удушение палестинской экономики.
The Palestinian economy is being suffocated.
Он также утверждал, что его подвергали удушению.
He was also allegedly suffocated.
Было зарегистрировано два случая смерти в результате удушения.
There had been two cases of death from suffocation.
- попытка удушения при помощи пластикового мешка - 8 случаев
- 8 cases of attempted suffocation with plastic bags
Попытки удушения путем блокирования дыхательных путей, прекращения доступа воздуха или удавления
Attempts to choke, suffocate or strangle
Проглатывание предметов мусора может приводить к удушению или проблемам с пищеварением.
Ingestion incidents may lead to suffocation or digestive problems.
Продолжается и даже ужесточается изоляция сектора Газа, ведущая к удушению экономики.
The isolation of the Gaza Strip was continuing, even tightening, and was suffocating the economy.
По сообщениям, в результате этих нападений от удушения погибли и пострадали десятки людей.
Suffocation as a result of the attacks was reported to have caused dozens of deaths and injuries.
Избиение и удушение.
Beating and suffocation.
Причина смерти: удушение.
Cause of death, suffocation.
Удушение, раздавленная трахея.
Suffocation, a crushed trachea.
Говоря об удушении.
Ooh, talk about suffocating.
Для удушения надо постараться.
Suffocation takes work.
Отвратительная смерть, от удушения.
Nasty death, suffocation.
Удушение - форма пытки.
Suffocation's a form of torture.
Удушение так заводит.
Suffocation's such a turn-on.
Нет риска удушения.
There's no danger of suffocation.
– Лондону грозит удушение!
London in danger of suffocation!
Особенно те разделы, где речь идет об удушениях.
Particularly the sections that deal with suffocation and asphyxia.
Или, скорее, естественная смерть, фатально следующая за удушением.
Or rather, a natural death is the inevitable result of suffocation.
Значит, возвращаемся к удушению. Это они уже проходили, не так и больно.
So they were going back to suffocation land. Been there, done that. Hurts less.
— Он сказал, что, согласно результатам вскрытия, Джей Берджесс умер от удушения. Бритт попятилась.
“He said that, accordin’ to the autopsy, Jay Burgess died of suffocation.”
Любое движение ног натягивает веревку и начинает ужасный процесс удушения.
The tendency of the legs to straighten pulls the noose taut and begins the terrible process of suffocation.
Она ударила бестии прямо в глотку, зная, что теперь его горло сломано и он скоро умрет от удушения.
She had hit the beast squarely in the throat and knew that its windpipe was crushed and that it soon would suffocate.
Обследовав его, док сообщил, что Питт принял смерть через удушение. Возможно, его закопали в землю еще живым.
Doc examined it and said that Pitt had died of suffocation, probably he had been buried alive.
Они скажут нам, что прочли газетные репортажи, заинтересовались и открыли Тэйлора там, где речь шла об удушении;
They will tell us that when the newspaper report came out they were interested and turned up Taylor on suffocation;
Почему он пошел на риск удушения Джейсона и Кейт, но все-таки положил с ними в тесное пространство очередную жертву?
Why had he risked suffocating Kate and Jason by putting the woman in the trunk with them?
Необходимо положить конец удушению Сараево.
The strangulation of Sarajevo should be ended.
Напротив, нападения и гуманитарное удушение продолжаются.
To the contrary, the assault and humanitarian strangulation continue.
Международное сообщество взяло обязательство не допустить удушения Сараево.
The international community has pledged to relieve the strangulation of Sarajevo.
Больше всего до настоящего времени от сербского "удушения" пострадал Сараево.
Sarajevo has suffered by far the most from Serb strangulation.
Наоборот, происходит ужесточение политики удушения Кубы.
On the contrary, there has been a strengthening of the policy of strangulation against Cuba.
На шее жертвы обнаружены следы удушения, одна рука была сломана.
Her body bore scars of strangulation and a broken arm.
Мы в особенности обеспокоены положением в Сараево и опасностью его удушения.
We are particularly concerned about the situation in Sarajevo and the danger of its strangulation.
d) отменить побитие камнями и удушение повешением как способы казни;
(d) To abolish the use of stoning and suspension strangulation as methods of execution;
Смерть через удушение.
Ligature-strangulation homicide.
Так, опять удушение.
- So, again, strangulation.
Тимо Падиа, удушение.
Timo Padia, ligature strangulation.
Типично для удушения.
It's typical in strangulation.
Удушение - процесс медленный.
Strangulation is a slow process.
Что это значит – удушение?
What was the significance of the strangulation?
— В удушение вкладывают душу.
“They put a soul into strangulation.”
- Похоже на удушение руками.
Looks like manual strangulation.
Опять нечто новое: удушение.
Also new to him: strangulation.
Смерть от удушения не бывает безболезненной.
Death by strangulation was not painless.
Сообщается, что причина смерти — удушение.
They say the cause of death was strangulation.
Никаких типичных признаков удушения.
None of the telltale signs of strangulation.
Не было попытки изнасилования или удушения.
There's been no attempt at either rape or strangulation."
Удушение в герметизированном люке.
Asphyxiation in a hermetically sealed manhole.
В их число, конечно же, не входит удушение газом.
Asphyxiation by gas is definitely not to be found among them.
Поскольку я не считаю, что удушение газом преследует именно эту цель, я не могу согласиться с выводом Комитета о том, что казнь путем удушения газом нарушает статью 7 Пакта.
As I do not believe that gas asphyxiation is so intended, I cannot concur with the Committee's view that execution by gas asphyxiation violates article 7 of the Covenant.
32. Аналогичный вывод можно сделать и в отношении газовой асфиксии (удушение газом).
32. The same can be concluded with regard to execution by gas asphyxiation.
Само-эротическое удушение.
Auto-erotic asphyxiation.
Это было удушением СО (угарный газ).
It was c.O. Asphyxiation.
- Та же причина смерти... удушение.
- Same cause of death ... asphyxiation.
Особенно в случае аутоэротических удушений.
Especially in autoerotic asphyxiations.
– Смерть всех времен и видов! Через повешение, от ран, под пытками, от удушения и голода!
Deaths by suspension, convulsion, consumption, incision, execution, asphyxiation and malnutrition-!
В заключении о смерти записано: «удушение вследствие закупорки дыхательных путей», ну или что-то в этом роде.
Onto the death certificate goes asphyxiation due to choking or the medical equivalent thereof.
Один из любимых моих способов скрываться от жестокой реальности сводился, по сути, к легкому удушению.
One of my favourite methods of escape was what amounts to gentle asphyxiation.
Смерть явилась результатом удушения, что полностью совпадало с рассказом Каролины и Бетти.
Death was plainly the result of asphyxiation by hanging, completely compatible with the facts as Caroline and Betty had described them to me.
Ее убили в январе шестьдесят четвертого года. Она была найдена связанной в собственной постели. Ее подвергли грубому сексуальному насилию, но причина смерти – удушение.
She was murdered in January 1964, found tied to her bed, subjected to aggravated sexual assault, but the cause of death was asphyxiation; she was strangled.
Отложив перечень нераскрытых убийств за 1969 год, раздел «Изнасилования и удушения», Фокс заметил: — Если недавно казалось, что у Чабба нет мотива, то теперь совершенно ясно, что вполне мог быть.
When they had closed the file for unsolved homicide, subsection rape and asphyxiation, 1969, Fox remarked that if Chubb hadn’t seemed to have a motive before he certainly had one now.
Низкое, вытянутое в длину здание с покатой черепичной крышей служило одно время овощным складом, и немцы явно сочли его отвечающим их цели: большое подземелье, где горами лежали турнепс и картофель, отлично подходило для массового удушения людей, а в примыкающих помещениях так легко было установить кремационные печи, что они казались будто специально для этого построенными.
At one time this low rambling edifice with its slanted slate roof had been a storage warehouse for vegetables, and the Germans obviously found its architecture congenial to their purpose; the large underground grotto where turnips and potatoes had been piled high was perfectly suited to the asphyxiation of people en masse, just as the adjoining anterooms were so naturally fit for the installation of cremation ovens as to appear almost custom-made.
noun
Попытка удушения или притупления сознания с целью совершения преступления, преследуемого по обвинительному акту
Choking or stupefying to commit indictable offence
c) разделом 20 (попытка удушения и т.д. в целях совершения или содействия совершению любого уголовно наказуемого преступления);
Section 20 (Attempting to choke etc in order to commit or assist in the committing of any indictable offence);
На диаграмме 3 отражены структурные изменения в палестинской экономике, которые произошли вследствие удушения производственной деятельности в товарном секторе.
Figure 3 highlights the structural transformation of the Palestinian economy as a result of the choking of productive activities in the tradable goods sector.
59. Кроме того, в некоторых из представленных материалов высказывается опасение относительно последствий для здоровья, связанных с некоторыми опасными играми, такими как "удушение" или "обморок".
59. In addition, some of the submissions received raised concerns about the consequences of certain dangerous games, such as the "choking" or "fainting" game" on health.
В 2004 году женщины в два раза чаще, чем мужчины, подвергались избиению со стороны своих партнеров; они в четыре раза чаще подвергались удушению и в два раза чаще сообщали о постоянных нападениях.
In 2004, twice as many women as men were beaten by their partners; four times as many were choked, and twice as many reported ongoing assaults.
Соответственно, под эту категорию будут подпадать такие насильственные действия, как удары кулаком, укусы, удары ногой, удары ладонью, толчки, швыряние, хватание, избиение, попытка удушения и нападение с применением различных предметов и видов оружия.
Consequently, acts such as hitting, biting, kicking, slapping, pushing, shoving, grabbing, beating, choking and assault with different objects and weapons would all fall within this category.
Кроме того, уже сегодня, особенно в России, налицо симптомы того, что падение конкурентоспособности в связи с повышением реального обменного курса (<<голландская болезнь>>) превращается в бремя для местных производителей и ведет к удушению внутренней экономической активности в целом.
In addition, there are already signs, especially in Russia, that the loss of competitiveness associated with real exchange rate appreciation (the "Dutch Disease") is becoming a burden on local producers and is choking off aggregate domestic economic activity.
Сперва удушение, дебил.
Choke first, jackass.
Та вещь об удушения.
The whole choking thing.
Я не об удушении.
not about the choking.
Это прием с удушением.
Well, he's got the choke.
ранкенштейн и его захват на удушение.
Frankenstein, Choke Bomb,
Ну, это может вызвать удушение
Well, that's a choking hazard.
Маленькая игрушка, которая представляет опасность удушения.
A little toy that constitutes a choking hazard.
Там нет ничего об удушении и избиении.
They say nothing about choking and beating.
Обсуждал историю с удушением?
Does he talk to you about the incident between you two-- the choking?
У нас есть проститутки, обвиняющие его в удушении.
We have hookers who can testify he choked them.
– О том, как удавляемся, об удушении… и это называется провокационная проповедь!
Choking, yet—and that’s supposed to be a provocation sermon!
Почти каждая еда оборачивалась для Дифа удушением или побоями.
Nearly every meal cost Deeth a choking or beating.
Даже удушенные камышом реки кажутся гнилостно-зелеными.
Even the streams meandering through the area looked a sickly, weed-choked green.
За это он готов был ее удушить. Стоило ему, однако, представить, как он кладет ладони на ее тело, перед его мысленным взором возникала отнюдь не сцена удушения.
For that, he could easily choke her. But when he thought about putting his hands on her again, it wasn't to choke her.
Глава 26 Есть кое-что, чего не знает множество людей: удушение невольно причиняет боль.
Chapter Twenty-six Here’s something a lot of people don’t know: being choked unconscious hurts.
Из горла послы шалея удушенный свист. — Нет, его я не вижу… Слушайте, кончай пи дышать на хрустальный шар!
A sort of choking noise came from his throat. “Can’t see…it. Will you lot stop huffing on my crystal ball?”
Маттис не хотел крови в своем бельведере, поэтому Ларри просто сломал Барру шею и сдавливал ее до полного удушения.
Mattiece did not want blood in his gazebo, so Larry simply broke the neck and choked him until it was over.
Для секретных операций идеально подходит удушение леской, перекрывающей жертве воздух и кровь, однако для этого необходимо подобраться к ней вплотную, но в данном случае об этом не могло быть и речи. Да, отравленная стрела, выпущенная из трубки, — способ очень рискованный;
In stealthy, close-up encounters, gar-roting would do, choking off air as it did blood, but that was not an option here. If the blow darts were a risky approach, tactical optimization was not about choosing the best possible approach;
Приближаясь к земле мы видим тень наших крыльев, сухие подвалы удушенные чертополохом, ржавые железные прутья пробивающиеся словно металлические растения сквозь растрескавшийся бетон, разбитую бутылку на солнце, цветные комиксы заляпанные говном, мальчика-индейца с торчащими коленками возле стены он жует апельсин посыпанный красным перцем.
Close to the ground we see the shadow of our wings, dry cellars choked with thistles, rusty iron rods sprouting like metal plants from cracked concrete, a broken bottle in the sun, shit-stained color comics, an Indian boy against a wall with his knees up eating an orange sprinkled with red pepper.
Израиль продолжает строительство поселений и удушение палестинского народа.
Israel continued to build settlements and to maintain its stranglehold on the Palestinian people.
4. Нынешнее правительство Израиля продолжает принимать меры, направленные на удушение палестинской экономики.
4. The current Israeli Government had maintained its stranglehold on the Palestinian economy.
Как также представляется, последствия этого - возможность продолжения "боснийскими сербами" дальнейшего удушения Сараево.
It also appears that the consequences are to allow the "Bosnian Serbs" to maintain their ever-tightening stranglehold over Sarajevo.
Израиль должен положить конец удушению палестинского народа и его социально-экономической изоляции.
Israel must end its stranglehold on the Palestinian people and stop isolating them socially and economically.
1. Над гражданским населением Горажде нависнет постоянная угроза удушения и опасность физического уничтожения со стороны сербских сил;
1. Subject the civilian population of Gorazde to the continuing stranglehold of and threat of murder by the Serbian forces;
Крайне тяжелые условия, которые устанавливают страны-кредиторы, означают подлинное политическое удушение народов и правительств развивающихся стран.
The excessive conditions imposed by creditor countries had placed a genuine political stranglehold on the people and governments of developing countries.
Возможность включить Кубу в так называемую <<ось зла>>, к которой относят прежде всего Ирак, Иран и Северную Корею, помогает Бушу получить поддержку конгресса, чтобы ужесточить, а не смягчить политику экономического удушения острова>>.
The possibility of including Cuba as a member of the so-called `axis of evil' with Iraq, Iran and North Korea at the head would make it easier for Bush to obtain Congressional backing for increasing instead of reducing the economic stranglehold on the Island.
Такая позиция широких слоев международного общественного мнения приобрела дополнительную весомость и значимость в свете решений Движения неприсоединения и выступлений многих общественных деятелей в самих Соединенных Штатах, что убедительно доказывает срочную необходимость для Соединенных Штатов прекратить экономическое и торговое удушение Кубы.
This opposition by a broad spectrum of international public opinion has been given added weight and significance by the decisions of the Non-Aligned Movement and by the involvement of many public figures of the United States itself, thus providing convincing proof of the urgent need for the United States to end the economic and commercial stranglehold on Cuba.
Долгая история оккупации, актов агрессии, незаконных поселений, вопиющих, массовых и систематических нарушений прав человека, государственного терроризма, внесудебных казней, экономического удушения и физического и морального урона, являющихся результатом постоянного отказа Израиля на протяжении более пяти десятилетий выполнять положения многочисленных резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности, в последние месяцы усугубилась чрезвычайно опасной и неприемлемой деятельностью -- строительством на палестинской земле разделительной стены.
The long record of occupation, acts of aggression, illegal settlements, flagrant, massive and systematic violations of human rights, State terrorism, extra judicial executions, economic stranglehold and physical and moral harm caused by Israel's constant refusal to comply with the provisions of numerous General Assembly and Security Council resolutions for more than five decades has been compounded in recent months by an extremely dangerous and unacceptable act: the building of a separation wall on Palestinian land.
8. Г-н Аль-Махмуд (Катар) говорит, что в докладе Специального комитета (А/68/379) охарактеризованы различные виды израильской оккупационной практики, которая грубо нарушает международное право, международные стандарты в области прав человека и соответствующие резолюции Организации Объединенных Наций, включая такие действия, как жестокое обращение с палестинскими заключенными, разрушения домов, строительство разделительной стены, попустительство насилию со стороны поселенцев, <<удушение>> палестинской экономики, лишение доступа к водным ресурсам и осквернение исламских и христианских святынь, в частности мечети Аль-Акса.
8. Mr. AlMahmoud (Qatar) said that the report of the Special Committee (A/68/379) had highlighted a wide range of Israeli occupation practices that blatantly violated international law, international human rights law and the relevant United Nations resolutions, including the ill-treatment of Palestinian detainees, home demolitions, the construction of the separation wall, the condoning of settler violence, the stranglehold on the Palestinian economy, the denial of access to water resources and the violation of Islamic and Christian holy sites, particularly the Al-Aqsa Mosque.
Так что в общем и целом я согласен с тем что мужики... мужчины со своим развитием технологий вот-вот доведут планету до состояния удушения... Земля Матушка!
So I agree with that abstract, that man, men, males, have pushed the technology that just about has this planet in a stranglehold.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test