Translation for "уведомление о прибытии" to english
Уведомление о прибытии
Translation examples
В этом случае уведомление о прибытии эквивалентно общей декларации с учетом перечня несоответствий.
In these circumstances, the arrival notice will be tantamount to a summary declaration subject to the discrepancy report.
При таких условиях уведомление о прибытии равноценно общей декларации с учетом перечня несоответствий.
In these circumstances, the arrival notice is equivalent to a summary declaration subject to the discrepancy report.
- заполнение позиций № 1, 2 и 3 документа "Контроль со стороны таможни места назначения" и подпись одним или несколькими уполномоченными лицами: в двух экземплярах (один - для таможни = уведомление о прибытии, второй - для уполномоченного получателя = копия уведомления о прибытии).
Completion of boxes Nos. 1, 2 and 3 of the document "Control by the office of destination" and signature by the person authorized or one of the persons authorized: in two copies (one for the Customs office (Arrival notice), one for the authorized consignee (copy of the Arrival notice)).
- Отправка по факсу или электронной почте уведомления о прибытии, которое включает документ о контроле книжки МДП.
Dispatch - by fax or e-mail - of an arrival notice incorporating the TIR Carnet control document.
Направление этим оператором в таможню уведомления о прибытии груза с момента его прибытия равнозначно подаче общей декларации с назначением грузам режима ожидания (временный склад).
The arrival notice sent by the operator to the Customs office when the goods arrive is equivalent to the deposit of a summary declaration assigning a holding regime (temporary storage) to the goods.
В случае прибытия транспортного средства вне рабочего времени таможни уведомление о прибытии все же отправляется, но срок для действий таможенной службы начнет исчисляться лишь с начала следующего рабочего дня.
If the vehicle arrives outside office opening hours the arrival notice is sent notwithstanding, but the response time of the service begins only when the next service period commences.
Таможенный орган должен удостовериться, что завершение операции МДП соответствует количествам, принятым уполномоченным получателем, и что уведомление о прибытии действительно было получено (экземпляр, отправленный по факсу с момента прибытия транспортного средства).
The service shall check that the TIR discharge corresponds to the quantities accepted by the authorized consignee and that the arrival notice has been received (copy faxed as soon as the vehicle arrives).
- После разгрузки транспортного средства в соответствии со сроками, указанными в приложении (в тот же день или в следующий рабочий день), получатель должен явиться в таможенный орган для предъявления книжки МДП, свидетельства о допущении транспортного средства к перевозке, [разрешений на перевозку] и общей декларации в двух экземплярах (уведомление о прибытии и документ о контроле МДП).
After the unloading of the vehicle in accordance with the time-periods set out in the amendment (the same day or the next working day), the authorized consignee shall come to the Customs office with the TIR Carnet, the vehicle approval, [transport licences] and two copies of the summary declaration (arrival notice and TIR control document).
Естественно, должно быть также ясно, что если транспортное средство может прибыть к получателю в любое время суток и если уведомление о прибытии/контрольная документация может направляться немедленно, то срок, в течение которого таможенный орган может принять меры по контролю этого транспортного средства и грузов, начинает исчисляться только со времени официального открытия таможни.
Naturally, it must also be clear that if the means of transport can arrive on the consignee's premises at any hour of day or night and if the arrival notice/control document can be dispatched immediately, the period within which the Customs office can carry out its control of the means of transport and the goods only begins with the legal opening time of the Customs office.
- в подпункт (b) следует добавить требование об уведомлении о прибытии; и
- The requirement for a notice of arrival should be added to subparagraph (b); and
- в подпункт (b) следует добавить требование об уведомлении о прибытии.
- The requirement for a notice of arrival should be added to subparagraph (b).
Было высказано предположение о том, что в случае сохранения этих слов необходимо изменить формулировку таким образом, чтобы ссылка делалась на грузополучателя "после направления уведомления о прибытии" для учета возможности того, что перевозчик может не знать, когда грузополучатель получил уведомление о прибытии.
If those words were retained, a suggestion was made to amend the wording to refer instead to a consignee "after having given notice of arrival" to take account of the possibility that a carrier could not be expected to know when a consignee had received a notice of arrival.
Был поставлен вопрос о том, должны ли требования направлять уведомление о прибытии применяться в случаях, когда груз сдается согласно инструкциям контролирующей стороны.
It was questioned whether requirements to give notice of arrival should apply in cases where delivery was made under the instructions of the controlling party.
Рабочая группа согласилась с тем, что в интересах обеспечения последовательности требование об уведомлении о прибытии следует также включить в подпункт (b) проекта статьи 47.
The Working Group agreed that, in the interests of consistency, a notice of arrival should also be required in subparagraph (b) of draft article 47.
Рабочая группа согласилась с тем, что в интересах обеспечения последовательности требование об уведомлении о прибытии следует также включить в подпункт (b) проекта статьи 48.
The Working Group agreed that, in the interests of consistency, a notice of arrival should also be required in subparagraph (b) of draft article 48.
26. Некоторые члены Рабочей группы поддержали предложение об исключении слов "после получения уведомления о прибытии груза" из пункта (с) проекта статьи 46.
Some support was expressed for the deletion of the words "after having received a notice of arrival" from paragraph (c) of draft article 46.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test