Translation for "убранство" to english
Translation examples
Не составило также исключения для вандалов XX века дорогостоящее убранство дворцов культуры и четырех государственных театров.
Nor have the 20th century Vandals spared the costly decorations in palaces of culture and four State theatres.
Сейчас в здании присутствует асбест, плохо функционирует вентиляция, протекает крыша, его система безопасности неэффективна, а убранство обветшало.
Asbestos, poor lighting, faulty ventilation, leaky roofs, inadequate security and dated decor characterize the building.
Театр имени княгини Грейс: Театр был открыт 17 декабря 1981 года княгиней Грейс, которая принимала участие в создании его внутреннего убранства и определении его репертуара, рассчитанного на сезон продолжительностью с октября по май; в театре созданы условия для постановки популярных сценических произведений и классических спектаклей.
Princess Grace Theatre: Inaugurated on 17 December 1981 by Princess Grace, who came up with the idea for its internal decor, the theatre has a programme of both popular and classical plays that runs from October to May;
13. Дары Дворцу мира, а также общий внутренний дизайн, отличающийся такими элементами убранства, как изображения голубей мира, оливковых ветвей, весов и других образов, символизирующих мир и справедливость, отражают растущие надежды на то, что мир, установленный на основе справедливости, положит конец всем войнам и спорам.
13. The gifts for the Peace Palace, together with the overall interior design in which doves of peace, olive branches, scales and figures of Peace and Justice were manifested in the decorations, attested to the public view and rising hope that peace through justice would put an end to all war and strife.
16 апреля 2005 года большая группа людей окружила генеральное консульство Японии в Шанхае, Китайская Народная Республика, в здание полетели камни, пластиковые бутылки и другие предметы, в результате чего был разбит ряд окон и нанесен ущерб наружным стенам здания и внутреннему убранству помещений и была повреждена окраска.
"On 16 April 2005, a large number of people assembled and surrounded the Consulate General of Japan in Shanghai, the People's Republic of China, and threw stones, plastic bottles and other items at the building, which resulted in the destruction of a number of windows and damage to the outside walls, the interior decor and painted surfaces of the building.
Теперь это убранство...
Now, this is decorating.
Только посмотрите на это убранство!
Just look at that decor!
Полагаю, убранство придумывала Эйнджэл.
I imagine the decoration was Angel's idea.
Наслаждайтесь едой и напитками и праздничным убранством!
Enjoy the food and drink and the decorations!
Я непременно сообщу об этом полиции по убранству помещений.
I'll be sure to alert the lnterior Decorating Police.
Нужен кто-то, кто помог бы мне нести растения для убранства к завтрашнему визиту.
Somebody got to help me with the plants, to decorate for tomorrow's visitors.
Что же до одежды и убранства, современный мир - ужасно неудобное место, не так ли?
As for my clothing, my choice of decor, the modern world is an awfully uncomfortable place, don't you think?
А какое безвкусное было убранство в номерах гостиниц, куда он ее водил во время слета эндодонтов.
Or the tastelessness of the decor... of resort hotel rooms he took her to... during endodontist conventions.
Генри Робертсон сделал из медсестёр стайку королев красоты, под стать изысканному убранству новой больницы, и тамошним новомодным лифтам.
Henry Robertson has made over the nursing staff into a beauty contest worthy of the new hospital's stylish decorations and fancy pneumatic elevators.
Так что прощальный банкет проходил среди красно-золотого убранства, и гриффиндорский стол был самым шумным из всех.
This meant that the end of term feast took place amid decorations of scarlet and gold, and that the Gryffindor table was the noisiest of the lot, as everybody celebrated.
Дунечка недоверчиво осматривалась, но ничего особенного не заметила ни в убранстве, ни в расположении комнат, хотя бы и можно было кой-что заметить, например, что квартира Свидригайлова приходилась как-то между двумя почти необитаемыми квартирами.
Dunya was looking around mistrustfully, but did not notice anything special either in the decor or in the layout of the rooms, though there were things to be noticed—for instance, that Svidrigailov's apartment was somehow placed between two almost uninhabited apartments.
Наконец она рассмотрела мебель и убранство комнаты.
Then the furniture and decor came into focus.
Тем более ни одна из них не отличалась профессиональным убранством.
And none of them had been professionally decorated.
В конце концов он остался доволен убранством витрины.
At last the decoration pleased him.
Сегодня утром убранство Большого зала изменилось.
The decorations in the Great Hall had changed this morning.
В традиционном понимании моя каюта была лишена всякого убранства.
My cabin had no traditional decorations.
— Прежде всего, меня поразила меблировка и убранство квартиры.
From the first, I was struck by the furnishings and the interior decoration.
Брайан оглядел убранство стен и, наконец, официантку.
Then Brian saw the wall-decorations. He also saw the hostess.
Мебель и убранство комнат составлял сплошь антиквариат.
Their furnishings and decorations were all exquisite antique pieces.
Залы ожидания на втором этаже не претендовали на убранство;
The waiting rooms on the second floor made no pretense at decor;
Планировка и убранство осуществлялись под надзором бабушки Аделии.
The planning and decoration of this house were supervised by my Grandmother Adelia.
noun
О вы, девы селения и всех окрестностей, наряжайтесь в лучшие убранства.
Oh, maids of the village and all around, put on your best finery.
Конечно, но для тебя это означает стремление к деньгам, к убранству, к власти.
Of course, but for you, that means seeking out money, finery, power.
Все убранство старинное.
All the old finery.
Убранство столовой выглядело как новое.
The finery of the alcove and the dining room looked brand new.
— В конце концов Париж все еще не утратил вкуса к пышному убранству.
Paris has not lost its appetite for finery after all.
Лемерль набрал сегодня днем, наверное, раз в десять больше того, во что обойдется новое убранство.
LeMerle must have made enough to buy back our finery ten times over.
Позволь мне утешить Тебя, умыть Тебя и облачить в пышное убранство, подобающее Богу на земле».
Let me comfort you and wash you and clothe you in a finery fit for God on Earth.
Хенгаллу нужно было время, чтобы посоветоваться с жрецами и старейшинами, а жрецы ещё хотели надеть своё пышное убранство.
Hengall wanted time to consult with the priests and elders, and the priests wanted to don their finery.
Со свистящим шипением бог, вызванный Райвином, предстал перед ними во всем своем женоподобии и роскошном убранстве.
With a whistling hiss, the summoned god, in all his effeminate finery, stood before Rihwin.
Среди приверженцев подобного стиля одежды встречались люди далеко уже не молодые, несколько даже смущавшиеся модной изысканности своего убранства.
Some of those in such costume were older folk, self-conscious in their stylish finery.
Вечер в большом зале замка Лектер, лишенном былого убранства и теперь украшенном огромным портретом Сталина.
Evening in the great hall of Lecter Castle, stripped now of its finery and dominated by a big portrait of Joseph Stalin.
Центр Сиэтла блистал пышным рождественским убранством, магазины на Четвертой авеню были изукрашены венками и гирляндами.
Downtown Seattle was decked out in its Christmas finery, with lights and wreaths strung along the shopping nexus that centered around Fourth Avenue.
— В полном облачении и убранстве.
In your robes and full paraphernalia.
noun
Джено с сомнением оглядел довольно ветхое убранство помещения.
Geno looked around doubtfully at the rather shabby dressings of the room.
И новое священное убранство комнаты мгновенно исчезло – все стало в точности как прежде.
Immediately, the new clerical dressings disappeared, leaving the room in its former state.
Они оба были одеты просто, в одежду светлых тонов, что прекрасно гармонировало с внутренним убранством дома.
They were both dressed casually, in light colors that matched the inside of the house.
Руммель, во фраке, в перчатках и в белом галстуке, стоит посредине залы и распоряжается убранством. Руммель (слуге).
RUMMEL, in dress clothes, with gloves and a white tie, is standing in the room giving instructions to the servants.)
Одна из женщин, одетых в ритуальные убранства, взвизгнула и бросила в него чашу с мерзостным варевом, но промахнулась и, рыдая, упала на песок.
One of the women dressed in the ragged vestment clothes screamed, threw her bowl of gruel at him, missing him, then fell sobbing to the sand.
Там я нашла знакомую жрицу, а с ней – еще двоих, одетых так же официально, и жреца в старомодном египетском убранстве, только он носил не парик, а простой полосатый капюшон.
I found the Priestess with two others, as formally dressed as she, and a Priest who wore the same old-fashioned Egyptian headdress, only he wore no wig, just a striped hood.
Она вошла в полном убранстве, приличествующем ее рангу, в простом шелковом платье, с двумя нитками искусственного жемчуга на шее, в туфельках на каблуках, высоких, как мечты кадета.
She entered in the full paraphenalia of her rank, simple silk dress, two strands of cultured pearls, heels high as a cadet's hopes.
Когда они оторвались друг от друга, он сказал: — Я присматривал дома у себя в Джорджтауне, но твой мне нравится больше всех. — При этом он глядел отнюдь не на убранство ее дома, а на ее грудь, теребя бретельки сарафана.
When they pulled apart, he said, "I've been looking at houses in Georgetown, but I like this one." He wasn't looking at her house. He was looking at her chest and tracing the neckline of her dress with his fingers.
Дверь им отворил старый слуга или костюмер, его болезненная внешность и темный поношенный сюртук и брюки странно не вязались со сверкающим убранством театральной уборной великой актрисы.
The door was opened to them by an aged servant or "dresser", whose broken-down face and figure and black shabby coat and trousers contrasted queerly with the glittering interior of the great actress's dressing-room.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test